Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:18,000 --> 00:00:22,007
- Progetto Cinema Irlandese - TNT VIllage
1
00:00:25,600 --> 00:00:27,807
Andiamo sul retro
2
00:00:39,960 --> 00:00:43,601
Non so, Abbie. Vuoi farlo davvero?
Sto diventando molto nervoso.
3
00:00:43,760 --> 00:00:45,888
- Certo.
- E se qualcuno lo scopre?
4
00:00:46,040 --> 00:00:49,089
Nessuno lo scoprira'...
e togliti quello stupido cappello.
5
00:00:49,240 --> 00:00:52,084
Non voglio che mi riconoscano.
Sai in che guai finiremmo?
6
00:00:53,720 --> 00:00:55,051
Merda! Eccolo!
7
00:00:58,240 --> 00:01:00,129
Mi stavate cercando?
8
00:01:00,360 --> 00:01:01,691
Um...
9
00:01:02,160 --> 00:01:05,881
Abbiamo saputo che hai della roba
per...fare andare più veloce?
10
00:01:07,240 --> 00:01:09,288
- Chi ve l’ha detto?
- Il fratello di Devon.
11
00:01:09,440 --> 00:01:10,771
Non pronunciare il mio nome.
12
00:01:12,120 --> 00:01:14,043
Va bene, avete i soldi?
13
00:01:23,720 --> 00:01:26,929
Vado a prendere la roba
mentre voi aspettate qui.
14
00:01:27,080 --> 00:01:29,321
Ma non restate qui fuori,
dovete nascondervi.
15
00:01:30,400 --> 00:01:33,324
- Dove?
- Non so, che ne dite di la'?
16
00:01:34,760 --> 00:01:36,524
- Là dietro?
- Dentro.
17
00:01:36,680 --> 00:01:39,809
- Non entrerò in un cassonetto.
- Qui è pieno di telecamere.
18
00:01:39,960 --> 00:01:42,531
Se il mio capo vi vede aspettare
qui fuori, s’insospettirà..
19
00:01:42,680 --> 00:01:45,889
- Non vedo nessuna telecamera!
- Cristo, Abbie, fai come dice.
20
00:01:46,040 --> 00:01:49,362
Non siamo noi a dettare le regole.
Questa è la sua zona…
21
00:01:49,520 --> 00:01:51,204
Dai.
22
00:01:51,800 --> 00:01:53,643
Non è neanche così male.
23
00:01:53,800 --> 00:01:56,371
Non entrerò in un cassonetto.
24
00:01:56,520 --> 00:01:58,522
Sai che è così che
si prende la diarrea?
25
00:01:58,680 --> 00:02:00,444
Sentite, la volete o no la roba?
26
00:02:02,360 --> 00:02:03,691
- OK.
- Va bene.
27
00:02:03,840 --> 00:02:07,083
Due minuti e poi esco.
28
00:02:10,840 --> 00:02:12,410
- Dammi la giacca.
- Cosa?
29
00:02:12,560 --> 00:02:15,131
Mi serve la tua giacca
per metterci dentro la roba.
30
00:02:16,160 --> 00:02:19,289
Trattala bene, capito?
31
00:02:19,440 --> 00:02:21,681
Era di mio padre.
32
00:02:22,680 --> 00:02:25,365
- Nessun rumore, ok?
- È degli anni Ottanta!
33
00:02:25,520 --> 00:02:28,091
Sì, fantastico.
Attenti alla testa.
34
00:02:41,800 --> 00:02:45,009
Non penso che tornerà mai.
Mio padre mi ucciderà!
35
00:02:45,160 --> 00:02:47,811
Cavolo, stai zitto, Devon.
E le mie pillole?
36
00:02:47,960 --> 00:02:49,883
Si vedeva subito che era losco.
37
00:02:50,040 --> 00:02:52,008
Allora perché sei entrato nel bidone?
38
00:05:08,760 --> 00:05:11,604
Cristo. Mi scusi?
39
00:05:38,040 --> 00:05:39,690
Vorrei vedere Eddie Kinnellen.
40
00:05:39,840 --> 00:05:42,207
- È un familiare?
- Sì...
41
00:05:43,000 --> 00:05:44,729
Sono suo figlio.
42
00:05:44,880 --> 00:05:47,281
Oh, non sapevo che Eddie
avesse un figlio.
43
00:05:47,800 --> 00:05:49,882
Non ci siamo visti molto ultimamente.
44
00:05:51,240 --> 00:05:53,481
OK, camera 23.
45
00:06:43,880 --> 00:06:45,962
Dai, Abbie, andiamo.
46
00:07:02,760 --> 00:07:05,650
- Hai fatto lo stretching ai piedi?
- Sì.
47
00:07:05,800 --> 00:07:08,485
- Tutti i giorni?
- Sì. Quasi...
48
00:07:08,640 --> 00:07:11,803
- Penso che quel tizio ci stia seguendo.
- Chi?
49
00:07:11,960 --> 00:07:15,089
Quel tizio dietro di noi.
Era fuori casa nostra.
50
00:07:15,240 --> 00:07:18,164
- E sei sicura che sia lo stesso?
- A meno che non ci sia qualcun altro,
51
00:07:18,320 --> 00:07:22,370
che guida con un divano enorme sul
tettuccio,allora sono piuttosto sicura.
52
00:07:33,080 --> 00:07:35,765
Aspetta qui. Torno subito.
53
00:07:44,160 --> 00:07:45,491
Posso esserle d’aiuto?
54
00:07:46,520 --> 00:07:47,885
Scusi...
55
00:07:48,040 --> 00:07:49,929
E' solo che...
56
00:07:50,720 --> 00:07:52,484
Non volevo chiamare a casa.
57
00:07:53,360 --> 00:07:54,691
Ti conosco?
58
00:07:55,360 --> 00:07:57,931
Sì, signor McGunn, sono io!
59
00:08:01,000 --> 00:08:04,482
- Ray?
- È da tanto che non ci vediamo.
60
00:08:07,760 --> 00:08:11,321
Ray, non credo sia una buona idea
presentarti qui così all’improvviso.
61
00:08:11,480 --> 00:08:13,801
Alice diceva che la porta
era sempre aperta.
62
00:08:14,200 --> 00:08:17,204
- Sono quasi certo che non l'abbia mai detto.
- L'ha detto.
63
00:08:17,760 --> 00:08:20,366
Ha scritto questa lettera,
64
00:08:20,520 --> 00:08:25,606
dicendo che mi sarei potuto
fermare quando volevo.
65
00:08:27,640 --> 00:08:30,041
È stata scritta 12 anni fa!
66
00:08:30,680 --> 00:08:33,889
Sì, capisco che sia passato
tanto tempo, sig. McGunn.
67
00:08:34,040 --> 00:08:36,646
ma dice chiaramente
68
00:08:36,800 --> 00:08:38,689
di passare...
69
00:08:39,800 --> 00:08:41,689
quando voglio.
70
00:08:55,760 --> 00:08:59,446
- L’hai invitato a casa?
- Non l’ho invitato, ci ha seguiti.
71
00:08:59,600 --> 00:09:02,171
Comunque, non ho scritto io quella
lettera implorandolo di venire.
72
00:09:02,320 --> 00:09:05,722
- Sono passati anni.
- Non bisogna mettere nero su bianco certe cose.
73
00:09:05,880 --> 00:09:08,963
- Cos’avrei dovuto dirgli?
- Niente.
74
00:09:09,120 --> 00:09:11,851
- Non hai fatto niente di male.
- Ha cercato di uccidersi, Frank.
75
00:09:12,000 --> 00:09:14,651
- No, cercava solo attenzioni.
- Chi si voleva uccidere?
76
00:09:14,800 --> 00:09:16,370
- Tuo padre!
- Santo cielo...
77
00:09:16,520 --> 00:09:18,488
Lei ha il diritto di saperlo.
78
00:09:18,640 --> 00:09:21,086
Non mi avevi mai detto
che aveva cercato di uccidersi.
79
00:09:21,240 --> 00:09:23,288
Non pensavamo che fosse una buona idea,
80
00:09:23,440 --> 00:09:26,762
che sapessi
quanto era autodistruttivo.
81
00:09:27,520 --> 00:09:29,090
Perché avrebbe dovuto fare
una cosa del genere?
82
00:09:29,240 --> 00:09:31,846
Perché è un uomo molto
confuso e strano
83
00:09:32,000 --> 00:09:34,446
che non voleva più dispiacersi
per se stesso.
84
00:09:34,600 --> 00:09:36,170
Sig.ra McGunn?
85
00:09:36,320 --> 00:09:39,403
C’è una signora che chiede dei
tavoli che s’inseriscono l’uno nell’altro.
86
00:09:39,960 --> 00:09:42,201
Arrivo subito...
87
00:09:43,320 --> 00:09:45,049
Devo tornare al lavoro.
88
00:09:45,480 --> 00:09:47,403
Non posso credere che tu l’abbia fatto.
89
00:09:47,560 --> 00:09:49,642
Non sono quello che ha
scritto la lettera.
90
00:09:53,080 --> 00:09:54,730
Va tutto bene.
91
00:10:18,840 --> 00:10:21,491
- Ray.
- Alice.
92
00:10:22,040 --> 00:10:24,361
È bello vederti.
93
00:10:25,320 --> 00:10:26,651
Entra.
94
00:10:30,640 --> 00:10:34,042
Non ci credevo quando Frank
me l’ha detto.
95
00:10:34,200 --> 00:10:38,171
- Allora, cosa ci fai di nuovo in città?
- Uh...
96
00:10:39,240 --> 00:10:42,289
Non lo so… ero in zona, sai.
97
00:10:43,920 --> 00:10:47,083
E ho pensato di fermarmi,
per porgere i miei saluti.
98
00:10:49,280 --> 00:10:50,805
Abbie...
99
00:10:50,960 --> 00:10:54,248
...questo è Ray.
100
00:10:57,800 --> 00:10:59,131
Ciao.
101
00:11:00,160 --> 00:11:01,491
Ciao.
102
00:11:07,400 --> 00:11:08,925
Um...
103
00:11:09,680 --> 00:11:13,241
- Posso portarti qualcosa da bere?
- Ehm… sì.
104
00:11:13,400 --> 00:11:14,731
Sì? Bene.
105
00:11:14,880 --> 00:11:16,962
Guarda chi c’è, Frank.
106
00:11:20,600 --> 00:11:23,604
- Quindi corri, giusto?
- Si.
107
00:11:23,760 --> 00:11:25,649
Lo prende molto seriamente, Ray.
108
00:11:25,800 --> 00:11:30,010
C’è molta competizione in giro ma
Abbie non ha mai paura di puntare all’oro.
109
00:11:30,480 --> 00:11:32,721
E lei sig. McGunn?
110
00:11:32,880 --> 00:11:37,283
- Continua a insegnare ed.fisica a scuola?
- Sì...tra le altre cose.
111
00:11:37,440 --> 00:11:40,125
Allena anche la squadra di corsa di Abbie.
112
00:11:40,280 --> 00:11:42,203
Fantastico.
113
00:11:44,000 --> 00:11:45,843
Ray, siediti.
114
00:11:47,120 --> 00:11:49,691
E non c’è bisogno che lo chiami
"sig. McGunn",
115
00:11:51,320 --> 00:11:53,243
Non è più il tuo insegnante.
116
00:12:03,760 --> 00:12:06,491
Allora, come stai?
Cos’hai fatto in questi...
117
00:12:06,640 --> 00:12:09,007
...questi ultimi, sì direi, 12 anni?
118
00:12:09,480 --> 00:12:11,721
Sì, beh, tutto bene.
Sì, bene.
119
00:12:11,880 --> 00:12:14,201
Sono andato avanti con le cose,
120
00:12:14,360 --> 00:12:16,203
ho cercato di rimetterle in carreggiata.
121
00:12:17,440 --> 00:12:19,408
"Hai cercato di rimettere
le cose in carreggiata."
122
00:12:22,600 --> 00:12:24,125
Non è propriamente un lavoro, giusto?
123
00:12:24,280 --> 00:12:27,170
No, tecnicamente no.
124
00:12:27,920 --> 00:12:30,969
Quando sono uscito dall’ospedale,
ho fatto qualche lavoretto strano
125
00:12:31,120 --> 00:12:34,761
ma poi ero un po’ malmesso e
sono finito di nuovo in ospedale.
126
00:12:34,920 --> 00:12:36,251
- Di nuovo?
- Si.
127
00:12:36,400 --> 00:12:38,687
Ma è successo prima o dopo che...?
128
00:12:40,400 --> 00:12:41,731
hai capito...
129
00:12:43,160 --> 00:12:45,401
- hai cercato di farti del male?
- Santo cielo, Frank!
130
00:12:45,560 --> 00:12:47,050
- No, Ray...
- E' tutto a posto.
131
00:12:47,200 --> 00:12:49,248
Fa parte del processo di guarigione.
132
00:12:49,400 --> 00:12:52,643
Ho dovuto affrontare tutta
questa cosa dell’auto-aiuto all’ospedale,
133
00:12:52,800 --> 00:12:54,768
dove t’insegnano a...
134
00:12:54,920 --> 00:12:58,606
cercare di usare le parti negative
per costruire una base,
135
00:12:58,760 --> 00:13:00,171
per la fiducia in te stesso.
136
00:13:01,920 --> 00:13:05,720
- Quindi hai costruito una base?
- Si! Si.
137
00:13:06,240 --> 00:13:07,605
Per la mia fiducia.
138
00:13:07,760 --> 00:13:09,683
Beh, sembra tempo speso bene.
139
00:13:18,520 --> 00:13:21,808
Alice, non voglio che riempia la testa
di Abbie con tutte quelle stupidaggini.
140
00:13:21,960 --> 00:13:24,566
Ha qualche problema emotivo.
Mi dispiace per lui.
141
00:13:24,720 --> 00:13:26,848
È completamente perso!
142
00:13:28,160 --> 00:13:31,243
Non mi fido di lui.
Perché è spuntato dopo tutto questo tempo?
143
00:13:31,400 --> 00:13:34,051
Pensi che gli servano dei soldi?
Non avrà un centesimo.
144
00:13:34,200 --> 00:13:36,965
Sul serio, niente...
Guardalo, santo cielo.
145
00:13:37,120 --> 00:13:39,282
Quando si sarà fatto un bagno
l’ultima volta?
146
00:13:39,440 --> 00:13:41,204
- Abbassa la voce, ti sentirà.
- Non mi interessa.
147
00:13:41,360 --> 00:13:42,691
Basta.
148
00:13:43,520 --> 00:13:45,602
La cosa sta diventando spiacevole.
149
00:13:45,760 --> 00:13:47,649
- Aspetterò in camera mia.
- No.
150
00:13:47,800 --> 00:13:49,211
Scusa.
151
00:13:49,800 --> 00:13:52,041
Devo andare comunque.
152
00:13:56,720 --> 00:13:58,370
Vuoi un abbraccio o qualcosa?
153
00:14:01,160 --> 00:14:02,810
Non fa niente,
154
00:14:03,160 --> 00:14:05,322
ora vado.
155
00:14:34,120 --> 00:14:36,088
E' ancora qui fuori.
156
00:14:37,080 --> 00:14:38,411
- Cosa?
- E' ancora qui fuori.
157
00:14:38,560 --> 00:14:42,451
- Credo che dorma in macchina.
- Non è così, torna a letto.
158
00:14:56,160 --> 00:14:58,891
- Cosa sta facendo?
- E' così disgustoso!
159
00:15:00,080 --> 00:15:02,287
Perché dormire lì fuori
dove sa che possiamo vederlo?
160
00:15:02,440 --> 00:15:04,522
Forse domani mattina se ne sarà andato.
161
00:15:04,680 --> 00:15:06,330
Santo cielo, Frank. Non è un cane.
162
00:15:06,480 --> 00:15:09,643
Non m’interessa,
non lo faremo entrare qui.
163
00:15:09,800 --> 00:15:12,167
Non possiamo lasciarlo là fuori.
164
00:15:17,440 --> 00:15:18,965
Sono di Frank?
165
00:15:19,120 --> 00:15:21,964
Sì, vanno bene?
166
00:15:22,120 --> 00:15:24,361
Voglio dire, sono pulite...
167
00:15:24,520 --> 00:15:27,808
Si, bene.
Carine e grandi!
168
00:15:30,440 --> 00:15:33,011
Cos’è questa storia, Ray?
Cosa ci fai qui?
169
00:15:33,160 --> 00:15:36,004
Non so, come ho detto,
volevo porgervi i miei saluti
170
00:15:36,160 --> 00:15:40,609
Si? Qualsiasi cosa sia,
non voglio che Abbie stia male.
171
00:15:47,800 --> 00:15:49,564
E' mio padre.
172
00:15:51,920 --> 00:15:53,809
Penso che stia morendo.
173
00:15:55,120 --> 00:15:57,521
Voleva vedermi prima che...sai?
174
00:15:58,240 --> 00:15:59,730
...succeda qualcosa.
175
00:16:04,120 --> 00:16:05,929
Mi dispiace.
176
00:16:10,080 --> 00:16:11,650
Buona notte.
177
00:16:12,720 --> 00:16:14,210
Grazie.
178
00:16:41,760 --> 00:16:45,128
Ehi, scommetto che pensavi
che non ti avessi visto.
179
00:16:45,280 --> 00:16:48,602
Sono il grande allenatore di successo
Frank McGunn.
180
00:16:48,760 --> 00:16:52,207
Vuoi essere un vincitore?
Sogni di essere un campione
181
00:16:52,360 --> 00:16:54,727
e di avere medaglie e trofei?
182
00:16:55,160 --> 00:16:58,528
Medaglie... Trofei...
183
00:16:59,080 --> 00:17:00,809
Allora sono qui per aiutarti.
184
00:17:00,960 --> 00:17:04,123
Il piede umano.
Un capolavoro d’ingegneria.
185
00:17:04,280 --> 00:17:08,524
Di cui i migliori scienziati stanno
iniziando solo ora a svelare il mistero.
186
00:17:08,680 --> 00:17:12,048
E se ti dicessi che c’è un
modo nuovo per usare i tuoi piedi?
187
00:17:12,200 --> 00:17:15,966
Una tecnica formidabile che può
rivoluzionare completamente la corsa.
188
00:17:16,120 --> 00:17:20,045
...e metterti sulla strada giusta
per diventare un campione.
189
00:17:22,560 --> 00:17:25,131
Allora, vieni con me e ricorda:
190
00:17:25,280 --> 00:17:30,525
un viaggio di mille chilometri
inizia dal primo passo.
191
00:17:33,600 --> 00:17:36,490
Allora com’è avere un padre
che ha cercato di uccidersi?
192
00:17:36,640 --> 00:17:38,529
Te l’ho già detto,
non è mio padre.
193
00:17:38,680 --> 00:17:41,251
È un senzatetto che dorme
nella stanza dei trofei.
194
00:17:41,400 --> 00:17:44,483
- Spero che non sia ereditario.
- Stai zitto, Devon!
195
00:17:44,640 --> 00:17:47,450
Pensa se avessi un gene nel tuo DNA,
196
00:17:47,600 --> 00:17:50,888
che ti trasforma in una
depressa suicida?
197
00:17:58,360 --> 00:17:59,771
Cosa ci fai qui?
198
00:17:59,920 --> 00:18:02,920
Tua madre deve lavorare fino a tardi,
così mi ha chiesto di venirti a prendere.
199
00:18:03,080 --> 00:18:06,766
- Perché l’ha fatto?
- Non lo so. L’ha fatto.
200
00:18:11,320 --> 00:18:12,810
Forza, andiamo.
201
00:18:12,960 --> 00:18:16,089
Aspetta,
perché ha un divano sul tettuccio?
202
00:18:16,480 --> 00:18:18,642
Te l’ho già detto, è un senzatetto.
203
00:18:19,360 --> 00:18:21,840
- Non mi piace.
- Uff...
204
00:18:36,760 --> 00:18:39,240
Allora?
Fai questa cosa della corsa ogni giorno?
205
00:18:39,400 --> 00:18:43,405
Papà dice che i veri campioni raggiungono
l’impossibile superando il dolore fisico
206
00:18:43,560 --> 00:18:46,530
Sembra del tipo,
"Frank la mezza sega" dice così!
207
00:18:48,480 --> 00:18:50,448
Chiami mio padre "Frank la mezza sega"?
208
00:18:52,720 --> 00:18:55,803
Sì, la gente lo chiamava così
quando eravamo più giovani.
209
00:18:55,960 --> 00:18:58,327
- Era il suo soprannome.
- Non dovevamo svoltare là?
210
00:19:01,120 --> 00:19:04,044
- È la strada sbagliata..
- Voglio solo farvi vedere una cosa.
211
00:19:04,200 --> 00:19:06,806
- Dovresti portarci a casa.
- Si, si.
212
00:19:06,960 --> 00:19:08,485
Fai subito un’inversione.
213
00:19:08,640 --> 00:19:12,201
Va bene, doveva essere
una grande sorpresa,
214
00:19:12,360 --> 00:19:16,081
e non volevo dirtelo
ma mi hai costretto.
215
00:19:16,240 --> 00:19:18,686
Hai rovinato la sorpresa.
216
00:19:19,720 --> 00:19:22,121
Andiamo a trovare tuo nonno.
217
00:19:22,280 --> 00:19:25,523
- Chi?
- Tuo nonno, andremo a trovarlo.
218
00:19:25,680 --> 00:19:27,523
Sei davvero ritardato?
219
00:19:28,000 --> 00:19:30,480
È molto malato e so che
significherebbe molto per lui.
220
00:19:30,640 --> 00:19:33,291
- È una stupidaggine.
- Avanti! Qual'è il problema?
221
00:19:33,440 --> 00:19:36,603
Non andrò a trovare un vecchio malato
di cui non ho mai sentito parlare
222
00:19:36,760 --> 00:19:38,888
Sì, e se Abbie non ci va,
non vado neanch’io.
223
00:19:39,040 --> 00:19:41,247
Ora fai inversione.
Voglio andare a casa.
224
00:20:01,600 --> 00:20:05,605
Questo posto è cambiato tanto.
Era sempre pieno zeppo.
225
00:20:05,760 --> 00:20:08,240
Giuro su Dio, non si riusciva a entrare.
226
00:20:09,040 --> 00:20:12,806
Ti conosco, abitavi di fronte
all’Arcobaleno, giusto?
227
00:20:12,960 --> 00:20:15,247
Sì, venivo a bere qui.
228
00:20:15,400 --> 00:20:17,721
Raymond? Giusto?
229
00:20:17,880 --> 00:20:20,201
Venivi con quella ragazza,
Alice Clancy.
230
00:20:20,360 --> 00:20:22,886
- Si.
- Ecco.
231
00:20:23,440 --> 00:20:25,886
Ho sentito di alcune cose di merda
che ti sono successe.
232
00:20:26,040 --> 00:20:27,804
Non per parlare male,
è ciò che ho sentito dire.
233
00:20:27,960 --> 00:20:31,123
- Sì...è passato tanto tempo.
- Certo.
234
00:20:31,280 --> 00:20:34,568
Ancora non riesco a credere che abbia
sposato il tuo ex insegnante di ed. fisica.
235
00:20:53,680 --> 00:20:55,011
Ehi!
236
00:20:56,640 --> 00:20:58,324
Ehi, signore?
237
00:20:59,040 --> 00:21:02,408
- Ti ho già visto da qualche parte?
- Non credo.
238
00:21:03,200 --> 00:21:06,204
Oh. Mi sei familiare.
239
00:21:07,080 --> 00:21:09,526
Non lavori al Seafood Express?
240
00:21:09,680 --> 00:21:13,810
No, non conosco quel posto.
241
00:21:17,200 --> 00:21:19,123
Non sono sicuro ma forse ci siamo visti
242
00:21:19,280 --> 00:21:22,011
nella casa di riposo dove vive mio padre.
243
00:21:22,440 --> 00:21:25,205
Oh sì! Sei il figlio di Eddie Kinellen.
244
00:21:25,360 --> 00:21:27,328
Sapevo che eri familiare.
245
00:21:27,480 --> 00:21:30,689
Allora?
Vivi qui vicino?
246
00:21:30,840 --> 00:21:32,171
Circa.
247
00:21:32,320 --> 00:21:36,245
Vivevo qui vicino ma sono andato via.
248
00:21:36,400 --> 00:21:39,609
Wow, dove sei stato?
In viaggio da qualche parte?
249
00:21:40,680 --> 00:21:42,011
In ospedale.
250
00:21:42,920 --> 00:21:44,763
Oh, mi dispiace.
251
00:21:44,920 --> 00:21:47,491
- Stai bene?
- Si.
252
00:21:50,880 --> 00:21:53,531
Buffo, vero?
Io che penso di conoscerti,
253
00:21:53,680 --> 00:21:56,251
- e poi finiamo qui a parlare.
- Immagino di sì.
254
00:21:56,400 --> 00:21:59,768
- Comunque io sono Rosie.
- Ray.
255
00:22:00,560 --> 00:22:03,882
Mi piace venire qui dopo il lavoro,
256
00:22:04,040 --> 00:22:05,371
per vedere se entra qualcuno.
257
00:22:08,040 --> 00:22:09,371
Già.
258
00:22:18,960 --> 00:22:21,361
Santo cielo, chi diavolo è?
259
00:22:34,240 --> 00:22:36,971
- Sig. McGunn!
- Ray?
260
00:22:38,880 --> 00:22:40,723
Sai che ore sono?
261
00:22:40,880 --> 00:22:43,326
No. Perchè?
262
00:22:43,480 --> 00:22:45,448
Che diavolo vuoi?
263
00:22:45,600 --> 00:22:48,729
Mi dispiace disturbarti,
264
00:22:48,880 --> 00:22:50,644
volevo solo ringraziarti e…
265
00:22:50,800 --> 00:22:52,211
Per cosa?
266
00:22:52,360 --> 00:22:55,204
Per avermi fatto entrare e tutto quanto.
Significa molto per me.
267
00:22:55,360 --> 00:22:59,604
E non voglio che ti senta in colpa
per quello che mi è successo.
268
00:22:59,760 --> 00:23:03,810
Alcuni pensano che sia stato tu
a portarmi a questo ma io non la penso così.
269
00:23:03,960 --> 00:23:06,122
E non voglio che lo pensi nemmeno tu.
270
00:23:06,280 --> 00:23:09,170
Cavolo, Ray, non potevi aspettare
domani mattina?
271
00:23:10,480 --> 00:23:11,891
Si...
272
00:23:13,000 --> 00:23:14,331
Si.
273
00:23:14,480 --> 00:23:16,721
...a volte è dura
274
00:23:16,880 --> 00:23:19,724
Gli anni passati senza nessuno con cui parlare
275
00:23:20,840 --> 00:23:22,569
Beh, al diavolo.
276
00:23:23,680 --> 00:23:26,081
Sai com'è.
277
00:23:29,720 --> 00:23:31,085
Vai a letto.
278
00:23:32,160 --> 00:23:33,605
OK.
279
00:23:59,840 --> 00:24:01,968
Che succede? Tutto bene?
280
00:24:02,120 --> 00:24:04,282
Niente, sto bene.
281
00:24:05,240 --> 00:24:06,765
Ray ha detto che quando era giovane,
282
00:24:06,920 --> 00:24:09,844
la mamma e lui ti chiamavano
"Frank la mezza sega".
283
00:24:11,240 --> 00:24:12,605
Cosa?
284
00:24:13,320 --> 00:24:14,765
Ha detto che era il tuo soprannome,
285
00:24:14,920 --> 00:24:17,844
- Che la gente ti chiamava così
- E tu ci credi?
286
00:24:18,000 --> 00:24:20,367
Pensi che lascerei che la gente mi chiami così?
287
00:24:21,720 --> 00:24:25,520
Assolutamente no! Da giovane,
ero uno degli insegnanti migliori della città.
288
00:24:25,680 --> 00:24:29,526
- Chiedi a chiunque.
- È davvero necessario?
289
00:24:29,680 --> 00:24:33,765
Trascinarci tutti in mezzo al nulla.
290
00:24:33,920 --> 00:24:37,163
Certo. Abbie ha bisogno di tutto
l’allenamento extra che può fare.
291
00:24:54,960 --> 00:24:57,122
Ti dispiace se ascoltiamo qualcos’altro?
292
00:24:57,280 --> 00:25:00,682
Sì, mi dispiace. Sto ascoltando.
293
00:25:00,840 --> 00:25:02,842
Smettila, Frank
294
00:25:08,280 --> 00:25:11,284
Allora? Correrai qui fuori?
295
00:25:11,440 --> 00:25:14,967
È un allenamento ad alta quota,
la fase successiva del mio programma di corsa.
296
00:25:16,000 --> 00:25:18,890
Oh sì, ho visto tutti quei video
di allenamento nella mia stanza.
297
00:25:20,120 --> 00:25:23,567
Non sono video di allenamento.
E' una nuova tecnica di corsa rivoluzionaria.
298
00:25:25,360 --> 00:25:28,170
La maggior parte degli atleti corre in verticale
e tocca terra prima con il tallone.
299
00:25:28,320 --> 00:25:31,563
Ma il ‘metodo McGunn’ insegna che
se sposti il tuo centro di gravità
300
00:25:31,720 --> 00:25:35,406
piegandoti in avanti e usando il centro
del piede, puoi conservare l’energia.
301
00:25:36,200 --> 00:25:38,282
Conservare l’energia, Wow!.
302
00:25:38,440 --> 00:25:39,851
- Oh, si.
- Fanculo.
303
00:25:40,000 --> 00:25:42,606
È incredibile, signor McGunn.
304
00:25:42,760 --> 00:25:46,048
- questo cambierà le vite di milioni di persone
- Presumibilmente.
305
00:25:46,200 --> 00:25:47,770
Cosa intendi per "presumibilmente"?
306
00:25:47,920 --> 00:25:51,049
Quando questa cosa decollerà,
sorprenderà tutti.
307
00:26:22,400 --> 00:26:23,731
308
00:26:30,280 --> 00:26:32,601
Okay, voglio che ascoltiate tutti!
309
00:26:34,000 --> 00:26:36,048
Quassù c’è un mondo completamente diverso...
310
00:26:36,200 --> 00:26:39,044
Una mossa sbagliata e vi portano via
in elicottero in una sacca da cadavere.
311
00:26:40,240 --> 00:26:42,481
Penso che ce la possiamo fare, Frank!
312
00:26:50,760 --> 00:26:52,649
Posso parlarti un attimo?
313
00:26:55,120 --> 00:26:57,487
- Puoi tenere questo?
- Preso.
314
00:26:58,400 --> 00:27:02,485
- Non dire stronzate su di me ad Abbie.
- Cosa intendi?
315
00:27:02,640 --> 00:27:06,929
Tutta quella storia sul mio nome...
su come la gente mi chiamava.
316
00:27:07,080 --> 00:27:09,321
Cavolo Frank, era solo per dire
317
00:27:09,480 --> 00:27:12,484
Non c'era niente di male.
318
00:27:12,640 --> 00:27:15,564
- Andiamo!
- Frank. Frank, mi dispiace...
319
00:27:21,080 --> 00:27:24,880
Sono le 11:45,ad un’altezza
di circa 500 metri.
320
00:27:25,040 --> 00:27:28,442
Abbie dovrebbe scendere lungo
il fiume dove…
321
00:27:30,920 --> 00:27:33,924
Grazie Ray, fantastico.
Hai rovinato tutta la ripresa.
322
00:27:34,080 --> 00:27:35,525
Scusa.
323
00:27:36,320 --> 00:27:37,970
Dove diavolo è finita?
324
00:27:38,120 --> 00:27:42,045
Forse si è stancata ed è tornata indietro.
Si congela qui fuori,
325
00:27:42,200 --> 00:27:44,487
e lei indossa un paio di
minuscoli pantaloncini corti.
326
00:27:44,640 --> 00:27:47,450
La taglia dei pantaloncini
non c’entra niente.
327
00:27:49,400 --> 00:27:51,402
328
00:27:53,960 --> 00:27:55,610
Santo cielo, Abbie, forza!
329
00:27:56,360 --> 00:27:59,762
- Frank, non è una cosa importante.
- Cosa?
330
00:28:02,160 --> 00:28:06,210
La stai spingendo ad affermarsi
in qualcosa che è...
331
00:28:06,880 --> 00:28:09,486
assolutamente inutile.
332
00:28:09,640 --> 00:28:14,009
"Inutile"? Tu sei maledettamente inutile.
Che cavolo ci fai qui?
333
00:28:14,160 --> 00:28:16,003
Forza, calmati.
334
00:28:16,160 --> 00:28:19,687
Sai una cosa?
Sono stufo della tua manipolazione sulle persone.
335
00:28:19,840 --> 00:28:22,320
"Oh povero Ray, è così fragile"
336
00:28:22,480 --> 00:28:25,529
- prendi la tua roba e sparisci da qui.
- Alice ha detto...
337
00:28:25,680 --> 00:28:28,490
Non m’importa cos’ha detto Alice!
Fuori da casa mia!
338
00:28:28,640 --> 00:28:31,962
Al diavolo, Frank! È la mia famiglia
quella con cui vivi, ricordi?
339
00:28:32,120 --> 00:28:34,115
Dovresti essermi grato
339a
00:28:34,120 --> 00:28:36,120
perché se fossero rimaste con te,
vivrebbero per strada.
340
00:28:36,240 --> 00:28:37,605
Non è vero.
341
00:28:38,280 --> 00:28:40,806
Oh scusa, dimenticavo,
vivreste tutti nella tua auto.
342
00:28:41,840 --> 00:28:44,081
Allora, dove vai?
343
00:28:44,240 --> 00:28:46,208
Non hai un posto dove vivere.
Né un lavoro
344
00:28:46,360 --> 00:28:48,203
- Né amici.
- Lascia perdere, Frank.
345
00:28:48,360 --> 00:28:51,250
Abbie è terrorizzata di diventare
una fallita come te
346
00:28:51,400 --> 00:28:53,129
- Vaffanculo!
- Ehi!
347
00:28:56,040 --> 00:28:56,540
Frank!
348
00:29:00,560 --> 00:29:02,562
Non volevo!
349
00:29:07,240 --> 00:29:08,651
Frank!
350
00:29:09,960 --> 00:29:11,291
Frank.
351
00:29:18,680 --> 00:29:20,205
Aiuto!
352
00:29:21,680 --> 00:29:23,682
Aiuto!
353
00:29:33,400 --> 00:29:34,890
Frank!
354
00:29:37,440 --> 00:29:39,169
Frank!
355
00:29:46,400 --> 00:29:47,765
Frank!
356
00:29:58,560 --> 00:29:59,891
Papà?
357
00:30:06,880 --> 00:30:09,611
- Pensa a tua mamma.
- Va bene.
358
00:31:33,000 --> 00:31:34,604
Grazie.
359
00:31:37,040 --> 00:31:38,610
Tutto bene?
360
00:31:39,680 --> 00:31:41,762
Non riesco a credere che stia succedendo.
361
00:31:41,920 --> 00:31:44,207
Non ti preoccupare, si sveglierà,
362
00:31:44,640 --> 00:31:46,802
e andrà tutto bene.
363
00:31:49,240 --> 00:31:52,164
Ehi, scommetto che pensavi
che non ti avessi visto.
364
00:31:52,320 --> 00:31:54,687
Sono il grande allenatore
di successo Frank McGunn
365
00:31:54,840 --> 00:31:57,320
e sto dando un’occhiata ad alcune
vecchie medaglie e trofei
366
00:31:57,480 --> 00:32:01,041
nel mio mobile dei trofei fatto su misura.
So cosa state pensando.
367
00:32:01,200 --> 00:32:04,568
"Ehi, Frank, come mai ci sono
solo medaglie d’oro?
368
00:32:04,720 --> 00:32:08,122
E tutte quelle d’argento e di bronzo
che devi aver vinto nel corso degli anni?"
369
00:32:08,280 --> 00:32:10,965
La verità è che non ne ho vinte.
370
00:32:11,120 --> 00:32:13,168
Con il "metodo McGunn"
371
00:32:13,320 --> 00:32:15,891
non crediamo al secondo posto.
372
00:32:17,520 --> 00:32:21,320
Quindi, prima di continuare,
devo chiedervi una cosa…
373
00:32:22,000 --> 00:32:26,369
Avete ciò che serve per entrare
nel pantheon dei campioni?
374
00:32:54,320 --> 00:32:57,085
Oh Abbie, non ne sono sicuro.
375
00:32:57,240 --> 00:33:00,608
Qual è il problema?
Non è una cosa illegale.
376
00:33:00,760 --> 00:33:04,481
Sono solo un sostituto energetico
fatto con prodotti naturali.
377
00:33:04,640 --> 00:33:06,642
Prodotti naturali?
378
00:33:06,800 --> 00:33:09,644
Non sono sicuro che ti servano.
379
00:33:10,240 --> 00:33:12,811
Se vuoi che venga alla casa di riposo
a trovare quell’anziano,
380
00:33:12,960 --> 00:33:14,485
allora devi farlo.
381
00:33:17,320 --> 00:33:20,688
- E verrai a trovarlo?
- Se mi prendi la roba.
382
00:33:23,360 --> 00:33:25,806
Bene, per essere chiari,
383
00:33:25,960 --> 00:33:28,884
- E' solo per questa volta, ok?
- Sì, lo so.
384
00:33:48,520 --> 00:33:50,488
Sto cercando Kenny.
385
00:33:50,640 --> 00:33:52,165
Oh, si?
386
00:33:54,000 --> 00:33:55,525
È là dietro.
387
00:34:07,400 --> 00:34:09,880
- Sei Kenny?
- Dipende!
388
00:34:10,040 --> 00:34:11,724
Chi me lo chiede?
389
00:34:12,480 --> 00:34:15,290
Ho sentito dire che tu puoi,
390
00:34:15,440 --> 00:34:18,922
diciamo, rimettermi in sesto.
391
00:34:19,080 --> 00:34:20,730
Chi te l’ha detto?
392
00:34:21,200 --> 00:34:23,282
Un tizio che conosco.
393
00:34:23,720 --> 00:34:27,406
Ha detto che potresti avere
qualcosa per farmi correre più veloce.
394
00:34:27,560 --> 00:34:29,767
- Stai cercando un succo?
- Sì.
395
00:34:29,920 --> 00:34:31,251
Va bene.
396
00:34:34,160 --> 00:34:36,322
Sono fatti con prodotti naturali, giusto?
397
00:34:36,480 --> 00:34:39,245
Certo, è per questo che li nascondo
nello scarico del bagno.
398
00:34:58,880 --> 00:35:02,885
Fai parlare me. Magari non parlare
finché lui non ti rivolge la parola.
399
00:35:03,040 --> 00:35:04,690
- Devo salutare?
- Si.
400
00:35:04,840 --> 00:35:07,650
E non dire niente che gli faccia
credere che non vorresti essere qui.
401
00:35:07,800 --> 00:35:10,929
E non comportarti come se mi odiassi.
Fatti vedere.
402
00:35:12,760 --> 00:35:15,889
- Ehi. Che stai facendo?
- Niente.
403
00:35:16,040 --> 00:35:17,724
Non toccarmi.
404
00:35:18,600 --> 00:35:20,045
Scusa.
405
00:35:26,920 --> 00:35:30,561
Rosei, hai spostato mio padre
in un’altra camera?
406
00:35:32,240 --> 00:35:35,722
Oh, Ray, mi dispiace tanto.
407
00:35:36,720 --> 00:35:39,371
Eddie è morto questa notte.
408
00:35:40,880 --> 00:35:44,851
È successo d'improvviso.
Il medico ha fatto tutto il possibile.
409
00:35:45,400 --> 00:35:47,323
Mi dispiace molto.
410
00:35:50,320 --> 00:35:51,765
Si.
411
00:36:42,120 --> 00:36:43,610
Te ne vai?
412
00:36:43,760 --> 00:36:45,489
Si.
413
00:36:45,640 --> 00:36:49,690
Forse è meglio.
Qui sono tra i piedi.
414
00:36:49,840 --> 00:36:53,367
Ci sono alcune scartoffie,
il funerale e tutto il resto, ma...
415
00:36:54,080 --> 00:36:56,401
"dopotutto, meglio che vada..."
416
00:36:58,400 --> 00:37:00,164
Dove andrai?
417
00:37:03,200 --> 00:37:04,850
Non lo so.
418
00:37:05,760 --> 00:37:07,569
Non ci ho ancora pensato.
419
00:37:10,080 --> 00:37:13,084
Perché, pensavo,
420
00:37:13,240 --> 00:37:18,724
che se vuoi,
potresti restare qui per un po’.
421
00:37:20,080 --> 00:37:22,242
- Davvero?
- Si.
422
00:37:22,680 --> 00:37:24,444
Se vuoi.
423
00:37:24,600 --> 00:37:26,489
Beh...
424
00:37:26,640 --> 00:37:30,042
Fantastico. Se sei sicura...
425
00:37:31,040 --> 00:37:33,964
dovrei parlarne con tua madre.
426
00:37:35,080 --> 00:37:36,923
- Lo sai.
- Si.
427
00:37:37,080 --> 00:37:38,445
E' solo una proposta.
428
00:37:44,000 --> 00:37:46,082
Mi dispiace per tuo padre.
429
00:37:46,920 --> 00:37:48,365
Grazie.
430
00:38:12,560 --> 00:38:14,528
Cosa ci facciamo qui?
Si congela.
431
00:38:14,680 --> 00:38:16,569
Dai, fidati di me.
432
00:38:28,520 --> 00:38:30,090
Cosa ne pensi?
433
00:38:30,240 --> 00:38:32,641
Scommetto che non sapessi
neanche dell’esistenza di questo posto.
434
00:38:48,400 --> 00:38:50,880
Può non sembrare ma, all’epoca,
435
00:38:51,040 --> 00:38:53,486
è iniziato tutto qui…
436
00:39:05,680 --> 00:39:08,490
La prima volta che ho visto
tua madre, era seduta proprio qui.
437
00:39:08,640 --> 00:39:09,971
Si?
438
00:39:10,120 --> 00:39:13,602
Mi ha chiesto una sigaretta
e abbiamo iniziato a parlare.
439
00:39:23,600 --> 00:39:25,568
Posso chiederti una cosa?
440
00:39:25,720 --> 00:39:27,131
Si.
441
00:39:30,440 --> 00:39:33,091
Pensi che da grande
potrei cercare di uccidermi?
442
00:39:33,240 --> 00:39:34,605
No.
443
00:39:34,760 --> 00:39:36,842
Perché mi chiedi una cosa del genere?
444
00:39:37,560 --> 00:39:39,881
Devon ha detto che potrebbe
essere genetico.
445
00:39:40,040 --> 00:39:43,089
E, dato che tu ci hai provato,
è possibile che lo faccia anch’io.
446
00:39:43,240 --> 00:39:46,608
Non è genetico, non funziona così.
447
00:39:46,760 --> 00:39:48,250
Allora perché l’hai fatto?
448
00:39:52,040 --> 00:39:54,566
Non lo so, è difficile da spiegare.
449
00:40:03,520 --> 00:40:05,249
Immagino...
450
00:40:06,680 --> 00:40:10,651
che tua madre non mi volesse intorno
dopo la tua nascita, e...
451
00:40:13,400 --> 00:40:15,926
Non sapevo come gestire la cosa.
452
00:40:18,160 --> 00:40:20,731
Non so spiegarlo meglio.
453
00:40:22,320 --> 00:40:24,482
Perché non ti voleva intorno?
454
00:40:26,080 --> 00:40:28,970
Non lo so.
Era preoccupata...
455
00:40:29,480 --> 00:40:33,769
non avevo un lavoro e non avevamo
un posto adatto in cui vivere.
456
00:40:35,560 --> 00:40:39,485
Poi un giorno ha solo detto che
andava a vivere con te insieme a Frank.
457
00:40:40,680 --> 00:40:42,205
E poi?
458
00:40:43,160 --> 00:40:46,562
Hai deciso di...sai...
459
00:40:48,200 --> 00:40:50,567
- ...ucciderti.
- Non ho deciso niente.
460
00:40:50,720 --> 00:40:52,882
Sono cose che succedono.
461
00:40:55,120 --> 00:40:58,249
Comunque, non dovresti preoccuparti
di queste cose.
462
00:40:58,400 --> 00:41:02,883
Dovresti concentrarti a divertirti,
463
00:41:03,040 --> 00:41:04,929
e cacciarti nei guai.
464
00:41:08,320 --> 00:41:10,482
Non è quello che dice Frank.
465
00:41:10,640 --> 00:41:12,051
No?
466
00:41:13,040 --> 00:41:17,125
Dice che per essere un campione
come lui, devo impegnarmi al 100%.
467
00:41:17,280 --> 00:41:20,409
Devo essere pronta a sacrificare tutto.
Non importa quanto ci vuole.
468
00:41:20,560 --> 00:41:22,722
Ed è questo che vuoi?
469
00:41:24,440 --> 00:41:26,408
Essere così?
470
00:41:27,720 --> 00:41:29,051
Non lo so.
471
00:41:29,760 --> 00:41:31,330
Forse.
472
00:42:13,080 --> 00:42:14,844
Dai.
473
00:42:15,400 --> 00:42:17,801
Scommetto che pensavi
non ti avessi visto.
474
00:42:17,960 --> 00:42:21,123
Sono il grande allenatore di successo
Gerry Feffer.
475
00:42:21,840 --> 00:42:23,683
Anche io.
476
00:42:25,440 --> 00:42:26,930
Oh, ehi.
477
00:42:27,080 --> 00:42:29,208
Ehi, scommetto che pensavi
non ti avessi visto.
478
00:42:29,360 --> 00:42:31,647
Sono il grande allenatore Gerry...
479
00:42:31,800 --> 00:42:34,167
Scusa, stavo solo...
480
00:42:34,920 --> 00:42:38,527
- Gerry?
- Si... si.
481
00:42:43,600 --> 00:42:46,683
Non lo so, Ray, stiamo per
affrontare delle gare importanti.
482
00:42:46,840 --> 00:42:49,127
Esattamente, posso aiutarvi.
483
00:42:49,280 --> 00:42:52,170
Fare l’assistente dell'allenatore
è un lavoro serio.
484
00:42:53,040 --> 00:42:57,489
Non hai esperienza,
nè referenze.
485
00:42:58,520 --> 00:43:01,967
E, secondo Frank, hai trascorso
vari anni in una specie di casa per...
486
00:43:02,640 --> 00:43:05,291
- ...malati di mente. Giusto?
- Hmm.
487
00:43:06,560 --> 00:43:08,449
Oh, santo cielo. No.
488
00:43:08,600 --> 00:43:12,082
Continua. Continua...
Avanti... No, non...
489
00:43:12,240 --> 00:43:15,608
ok, solo per un paio di minuti
per riprendere fiato.
490
00:43:15,760 --> 00:43:18,331
Dammi una possibilità, Gerry.
Ce la posso fare.
491
00:43:23,520 --> 00:43:27,081
OK, normalmente ti direi dove andare,
492
00:43:27,240 --> 00:43:30,847
Ma Frank è sempre stato un eroe per me
493
00:43:31,000 --> 00:43:35,085
e per fare ciò che hai fatto al fiume,
saltando così nell’acqua,
494
00:43:35,240 --> 00:43:37,163
ci vuole davvero coraggio.
495
00:43:38,000 --> 00:43:40,765
E magari ne possiamo usare un po’
qui...
496
00:43:43,840 --> 00:43:46,650
Forza, ragazze, forza!
Mettetecela tutta!
497
00:43:46,800 --> 00:43:48,131
Si.
498
00:43:52,800 --> 00:43:54,165
Devo prendere un fischietto?
499
00:43:55,880 --> 00:43:58,247
Ehm, no.
500
00:44:00,880 --> 00:44:02,928
E una cartellina?
501
00:44:04,080 --> 00:44:05,844
Puoi prendere questa.
502
00:45:02,200 --> 00:45:04,168
- Avanti, Abbie!
- Vai.
503
00:45:04,480 --> 00:45:06,289
- Avanti!
- Vai.
504
00:45:12,200 --> 00:45:13,804
- Forza!
- Puoi farcela.
505
00:45:13,960 --> 00:45:15,962
- Sì!
- Fino al traguardo.
506
00:45:18,000 --> 00:45:20,048
Ray, hai visto?
507
00:45:22,200 --> 00:45:24,885
- Splendido.
- Ben fatto, Abbie.
508
00:45:25,040 --> 00:45:28,169
Cavolo, Abbie,da dove salta fuori?!
509
00:45:28,320 --> 00:45:30,766
Dal programma di Frank!
Ho guardato i suoi DVD...
510
00:45:30,920 --> 00:45:32,251
- Si?
- Già, tutti i giorni.
511
00:45:32,400 --> 00:45:35,609
Hai sentito? Frank sul suo letto
di morte fa ancora del bene!
512
00:45:35,760 --> 00:45:38,491
Cavolo, Gerry!
Non è su un letto di morte.
513
00:45:38,640 --> 00:45:41,291
No, no, no. Lui è...
Sai cosa intendo.
514
00:45:41,440 --> 00:45:45,331
Sta bene, non sta morendo.
È vivo a un milione per cento.
515
00:45:45,480 --> 00:45:46,811
Semplice.
516
00:45:46,960 --> 00:45:50,123
- Ehi, ottima corsa. Ottima corsa.
- Ho vinto!
517
00:45:50,280 --> 00:45:52,203
Copriti, non prendere freddo.
518
00:45:52,360 --> 00:45:53,964
- Ben fatto, ragazze.
- Ho vinto!
519
00:45:54,120 --> 00:45:56,407
- Ottima corsa. Mettetevi le tute.
- Hai vinto.
520
00:45:56,560 --> 00:45:57,925
- Bel lavoro.
- Grazie.
521
00:46:00,360 --> 00:46:04,445
Credo che questo programma abbia la forza
di cambiare la vita di milioni di persone?
522
00:46:04,600 --> 00:46:06,568
Assolutamente sì.
523
00:46:06,720 --> 00:46:09,690
Si tratta di avere il coraggio
di fare il passo successivo,
524
00:46:09,840 --> 00:46:11,808
di fare quel chilometro in più.
525
00:46:11,960 --> 00:46:14,201
Tutta la mia vita mi ha portato a questo punto.
526
00:46:14,360 --> 00:46:16,362
È per questo che sono qui.
527
00:46:17,120 --> 00:46:19,009
Per cambiare il mondo.
528
00:46:23,240 --> 00:46:26,084
Prenditi il tuo tempo.
Non colpire troppo in fretta.
529
00:46:26,240 --> 00:46:29,210
- Colpisci la palla!
- Ricordati che si tratta solo di geometria.
530
00:46:30,360 --> 00:46:31,805
531
00:46:34,480 --> 00:46:37,882
Autodidatta. Scusa.
Nessuna lezione!
532
00:46:38,040 --> 00:46:41,010
Ero uno dei giocatori migliori della zona.
Ti ricordi che avevo la mia stecca,
533
00:46:41,160 --> 00:46:44,323
- personale da avvitare nel mezzo?
- Sì, probabilmente l’avevi rubata qui.
534
00:46:44,480 --> 00:46:45,811
535
00:46:46,760 --> 00:46:49,411
- Cavolo, Alice.
- Due colpi!
536
00:46:49,560 --> 00:46:53,007
Ehi, Raymo e Alice.
Come ai vecchi tempi.
537
00:46:53,160 --> 00:46:55,447
- Grazie mille.
- Alla vostra.
538
00:46:56,360 --> 00:46:58,249
- Tocca a me?
- Si.
539
00:47:00,800 --> 00:47:02,689
- Spostati.
- Basta buffonate.
540
00:47:04,320 --> 00:47:06,721
- Questo lo offre la casa.
- Grazie, Tommy.
541
00:47:06,920 --> 00:47:08,888
Si!
542
00:47:09,920 --> 00:47:11,251
Eccoli.
543
00:47:11,400 --> 00:47:13,482
- Salute.
- Salute.
544
00:47:19,520 --> 00:47:21,170
545
00:47:22,760 --> 00:47:25,047
Oh, adoro questa canzone.
546
00:47:25,200 --> 00:47:26,929
- Te la ricordi?
- Mmmm.
547
00:47:27,080 --> 00:47:28,730
- Balli con me?
- Ah, no.
548
00:47:28,880 --> 00:47:30,609
- Ti prego.
- Non sono un bravo ballerino.
549
00:47:30,760 --> 00:47:33,491
- Sei così noioso!
- Alice, tu sei ubriaca.
550
00:47:40,040 --> 00:47:45,001
♪ Stanotte voglio vedere le luci brillare
551
00:47:47,120 --> 00:47:52,126
♪ Incontriamoci alla stazione
e non tardare
552
00:47:53,200 --> 00:47:57,922
♪ Voglio spendere i miei soldi
e non vorrei aspettare
553
00:48:00,280 --> 00:48:04,524
♪ Tienimi stretta e fammi danzare
554
00:48:06,360 --> 00:48:11,048
♪ Stanotte voglio vedere le luci brillare ♪
555
00:48:13,360 --> 00:48:16,569
Pensi mai a quello che ha detto Tommy?
556
00:48:17,520 --> 00:48:19,090
A cosa?
557
00:48:19,600 --> 00:48:23,321
Al passato e tutto il resto.
558
00:48:23,480 --> 00:48:25,244
A quando eravamo più giovani.
559
00:48:25,400 --> 00:48:27,050
Non lo so.
560
00:48:28,920 --> 00:48:31,161
A volte, immagino.
561
00:48:32,520 --> 00:48:35,205
Ci ho pensato molto ultimamente
562
00:48:36,640 --> 00:48:38,768
a quello che è successo.
563
00:48:41,080 --> 00:48:42,923
Cristo...
564
00:48:43,080 --> 00:48:47,608
Non avrei mai voluto che finisse così.
565
00:48:47,760 --> 00:48:52,129
Ero giovane,impaurita...
566
00:48:52,280 --> 00:48:53,691
567
00:48:54,600 --> 00:48:56,568
Ho pensato fosse questo che mi servisse.
568
00:48:56,720 --> 00:48:58,529
Ehi, Alice.
569
00:48:59,000 --> 00:49:01,571
non ti devi sentire in colpa, OK?
570
00:49:01,720 --> 00:49:04,485
Hai questa nuova vita nuova adesso,
571
00:49:05,000 --> 00:49:06,570
E' fantastico.
572
00:49:07,240 --> 00:49:09,242
Sono felice per te.
573
00:49:09,960 --> 00:49:11,371
Si.
574
00:49:12,400 --> 00:49:14,971
Sono felice che tu sia tornato.
575
00:49:16,400 --> 00:49:18,050
Davvero.
576
00:49:39,120 --> 00:49:40,645
Abbie!
577
00:49:44,200 --> 00:49:46,043
Abbie!
578
00:50:18,880 --> 00:50:23,249
E se è così efficace, come mai
nessuno ne ha mai sentito parlare?
579
00:50:23,400 --> 00:50:25,448
Succede.
E' solo questione di tempo.
580
00:50:25,600 --> 00:50:28,922
Ve lo faccio vedere se volete.
Mio padre ha un sacco di DVD.
581
00:50:29,400 --> 00:50:30,731
Mamma?
582
00:50:31,400 --> 00:50:34,085
- Mamma!
- Mio Dio!
583
00:50:34,920 --> 00:50:36,763
Che diavolo stai facendo?!
584
00:50:37,320 --> 00:50:39,209
Quel tizio sta scopando con tua madre?
585
00:50:39,360 --> 00:50:41,089
Oddio!
586
00:50:43,920 --> 00:50:45,524
Fanculo!
587
00:51:18,800 --> 00:51:20,928
- Cosa stai facendo?
- Faccio le valigie.
588
00:51:21,080 --> 00:51:23,162
No, no, aspetta.
Dove andrai?
589
00:51:23,320 --> 00:51:25,641
Non importa,
basta che sia lontano da qui.
590
00:51:25,800 --> 00:51:28,849
Dobbiamo parlarne Abbie.
Non puoi andartene così...
591
00:51:30,560 --> 00:51:33,530
Per favore, mi dispiace tanto.
592
00:51:33,680 --> 00:51:36,160
- So che sei turbata.
- Non parlarmi neanche,
593
00:51:36,320 --> 00:51:38,402
- Restane fuori, Ray.
- Volevo solo aiutare.
594
00:51:38,560 --> 00:51:42,121
Rispondi al telefono! So che sei
confusa per quello che hai visto.
595
00:51:42,280 --> 00:51:43,611
- Non sono confusa.
- Pronto.
596
00:51:43,760 --> 00:51:45,125
So benissimo cos’ho visto.
597
00:51:45,280 --> 00:51:48,011
- Andrò a stare da Devon.
- Lascia che ti spieghi!
598
00:51:48,160 --> 00:51:50,766
Era l’ospedale, si tratta di Frank.
599
00:51:51,720 --> 00:51:53,449
Si è svegliato!
600
00:52:02,480 --> 00:52:04,721
- Come sta?
- È stabile.
601
00:52:04,880 --> 00:52:07,690
Anche se soffre di una forma
di stress post traumatico
602
00:52:07,840 --> 00:52:09,763
È normale in situazioni del genere
603
00:52:09,920 --> 00:52:12,651
Ha detto qualcosa?
Ha menzionato l’incidente?
604
00:52:12,800 --> 00:52:15,087
È ancora disorientato,
605
00:52:15,240 --> 00:52:17,891
Forse la sua memoria
potrebbe tornare tra un po’.
606
00:52:18,040 --> 00:52:21,408
- Quindi niente riguardo all’incidente?
- No.
607
00:52:22,120 --> 00:52:24,282
- Ehi. Ciao.
- Sono così contenta che stai bene.
608
00:52:24,440 --> 00:52:26,647
- Fai attenzione, tesoro.
- Ero così triste.
609
00:52:26,800 --> 00:52:28,848
Ciao.
610
00:52:31,560 --> 00:52:34,609
- Come ti senti?
- Tutto bene.
611
00:52:34,760 --> 00:52:36,888
- Vuoi una coperta?
- Oh, no, cara.
612
00:52:37,040 --> 00:52:38,530
Oh, ciao, Ray.
613
00:52:38,680 --> 00:52:40,011
614
00:52:40,640 --> 00:52:42,961
- Amore?
- Si?
615
00:52:43,120 --> 00:52:45,168
Oh, si è fermato di nuovo.
616
00:52:56,120 --> 00:52:57,884
Ehi.
617
00:53:03,120 --> 00:53:05,088
Stai bene?
618
00:53:06,480 --> 00:53:09,927
Sono stato su quel terreno
centinaia di volte e niente!
619
00:53:10,080 --> 00:53:14,324
Al massimo un graffio. Come ho fatto
a essere così stupido da cadere così?
620
00:53:14,480 --> 00:53:17,131
È stato un incidente.
621
00:53:17,520 --> 00:53:19,522
Perché non vieni fuori,
622
00:53:19,680 --> 00:53:21,603
a prendere un po’ di aria fresca?
623
00:53:21,760 --> 00:53:23,489
Non lo so.
624
00:53:24,080 --> 00:53:25,969
E se non mi rispettano?
625
00:53:26,120 --> 00:53:28,088
Nessuno ti giudicherà.
626
00:53:28,240 --> 00:53:31,050
Sono tutti contenti
che tu sia tornato a casa.
627
00:54:00,320 --> 00:54:02,800
- Ciao, Ray.
- Ciao.
628
00:54:04,560 --> 00:54:07,166
Ho suonato dal davanti
ma nessuno ha risposto.
629
00:54:07,320 --> 00:54:11,370
Sì, ci siamo ritrovati
qui per Frank.
630
00:54:13,000 --> 00:54:15,446
Oh, certo, si.
631
00:54:16,240 --> 00:54:19,210
Erano rimaste alcune cose di Eddie
nella stanza.
632
00:54:19,360 --> 00:54:21,249
Ed ho pensato di portartele.
633
00:54:21,400 --> 00:54:22,731
634
00:54:23,600 --> 00:54:27,241
L’orologio, il portafoglio,
cose del genere.
635
00:54:27,400 --> 00:54:29,971
Grazie.
636
00:54:30,120 --> 00:54:31,929
Non riesco ancora a crederci.
637
00:54:32,080 --> 00:54:34,970
Da quello che ho visto,
la signora McGunn era davvero presa.
638
00:54:35,680 --> 00:54:37,011
Taci, Stuart!
639
00:54:38,080 --> 00:54:41,163
- E' stato fico vedere la sua vagina!
- Ho detto di tacere!
640
00:54:41,320 --> 00:54:43,163
Cristo!
641
00:54:43,320 --> 00:54:45,368
Una volta ho visto i miei genitori farlo.
642
00:54:45,520 --> 00:54:48,490
Si sono registrati su un video
di wrestling di mio fratello.
643
00:54:48,640 --> 00:54:50,881
- Sei riuscito a vedere tutto?
- Sì.
644
00:54:51,040 --> 00:54:52,849
Forte!
645
00:54:54,280 --> 00:54:58,365
Immagino di essere sempre stata sovrappeso
ma dopo sposata mi sono lasciata andare.
646
00:54:58,520 --> 00:55:01,330
Ho preso 30 kg!
Te l’immagini?
647
00:55:01,480 --> 00:55:06,202
Terry, mio marito, si è arrabbiato tanto.
648
00:55:06,360 --> 00:55:08,931
Presto abbiamo smesso di dormire insieme.
649
00:55:09,080 --> 00:55:12,129
- E ho continuato a ingrassare sempre di più.
- Davvero?
650
00:55:12,280 --> 00:55:15,329
Penso che sia stata la parte peggiore.
Mi vergognavo tanto,
651
00:55:15,480 --> 00:55:18,802
ma, invece di smettere, continuavo.
652
00:55:18,960 --> 00:55:23,204
Strisciavo fuori di notte e andavo da
Burger King, o Abrakebabra, o Mr Chicken.
653
00:55:23,360 --> 00:55:26,648
A volte andavo da tutti e tre perché
non volevo ordinare troppo in un posto solo.
654
00:55:26,800 --> 00:55:30,282
Oh, fantastico.
Puoi darci un’occhiata un attimo?
655
00:55:33,880 --> 00:55:35,370
Alice.
656
00:55:36,000 --> 00:55:39,800
- Alice, posso parlarti un attimo?
- Ora non è il momento giusto.
657
00:55:39,960 --> 00:55:41,769
Non sei arrabbiata con me, vero?
658
00:55:41,920 --> 00:55:44,571
Cavolo Ray, ho solo detto
che ora non posso parlare.
659
00:55:44,720 --> 00:55:47,769
Pensavo solo che dopo quello
che è successo...
660
00:55:47,920 --> 00:55:49,763
Senti Ray, non è successo niente.
661
00:55:49,920 --> 00:55:53,606
Ero turbata e confusa.
662
00:55:53,760 --> 00:55:57,207
Che intendi?
Come puoi dire che non è successo niente?
663
00:56:00,880 --> 00:56:02,564
Vuoi continuare a vivere una bugia?
664
00:56:02,720 --> 00:56:05,451
Cavolo, Ray!
Questo non è un gioco!
665
00:56:05,600 --> 00:56:08,524
- È la mia famiglia.
- È anche la mia famiglia.
666
00:56:08,680 --> 00:56:10,921
Non lo è.
667
00:56:11,080 --> 00:56:12,411
Non essere idiota.
668
00:56:12,840 --> 00:56:15,047
Cosa pensavi che succedesse?
669
00:56:15,200 --> 00:56:17,567
Che andassi a fare le valigie,
670
00:56:17,720 --> 00:56:19,085
e scappassimo insieme?
671
00:56:21,280 --> 00:56:22,850
Dai.
672
00:56:26,200 --> 00:56:27,884
Ehi! Eccolo.
673
00:56:28,040 --> 00:56:30,850
Ci stavamo chiedendo
quando ti saresti fatto vedere.
674
00:56:31,000 --> 00:56:32,490
La Morte è andata a bussare,
675
00:56:32,640 --> 00:56:36,440
ma il grande Frankie McGunn
non ha aperto!
676
00:56:39,600 --> 00:56:41,409
È bello rivederti, Frank.
677
00:56:43,920 --> 00:56:46,287
Se posso avere la vostra attenzione...
678
00:56:47,200 --> 00:56:49,407
Frank ha chiesto di dire qualche parola.
679
00:56:49,560 --> 00:56:51,881
Prego, Frank.
Sei tra amici.
680
00:56:53,480 --> 00:56:57,485
Innanzitutto, vorrei ringraziarvi
per essere venuti qui,
681
00:56:57,640 --> 00:57:01,486
e per il vostro sostegno
in questo momento difficile.
682
00:57:01,640 --> 00:57:04,166
I nostri amici, la nostra famiglia,
683
00:57:04,320 --> 00:57:06,641
E' bello vedere i bambini qui.
684
00:57:06,800 --> 00:57:08,370
È molto importante per me.
685
00:57:08,520 --> 00:57:13,128
Ma, soprattutto, vorrei ringraziare Dio,
686
00:57:13,280 --> 00:57:16,045
per avermi dato questa seconda possibilità.
687
00:57:16,880 --> 00:57:19,611
Per avermi concesso di restare tra i vivi
688
00:57:19,760 --> 00:57:23,321
e per avermi mostrato che il mio lavoro
sulla terra non è ancora finito.
689
00:57:25,280 --> 00:57:26,805
Amen.
690
00:57:37,960 --> 00:57:39,530
Ehi
691
00:57:40,640 --> 00:57:43,883
So che Alice ha detto di evitarti
emozioni,
692
00:57:44,040 --> 00:57:46,566
di non farti agitare,
693
00:57:46,720 --> 00:57:48,324
ma ho delle notizie.
694
00:57:48,840 --> 00:57:50,171
Davvero importanti.
695
00:57:50,720 --> 00:57:53,610
Mi ha chiamato uno dei dirigenti del club.
696
00:57:53,760 --> 00:57:57,082
Sono molto entusiasti del tuo nuovo programma.
697
00:57:57,240 --> 00:57:58,810
- Davvero?
- Oh, si.
698
00:57:58,960 --> 00:58:00,769
Hanno detto che se il “metodo McGunn”
699
00:58:00,920 --> 00:58:03,890
riesce ad avere i risultati
che ha avuto con Abbie,
700
00:58:04,040 --> 00:58:09,080
allora potresti essere seduto su un
grande vaso di lingotti d’oro.
701
00:58:09,240 --> 00:58:12,050
- Ha detto così?
- "Lingotti d'oro", Frank.
702
00:58:12,200 --> 00:58:14,043
Sono state le sue esatte parole.
703
00:58:14,200 --> 00:58:15,531
- Cristo.
- Lo so.
704
00:58:15,680 --> 00:58:17,808
E ha detto che, appena te la sentirai,
705
00:58:17,960 --> 00:58:21,169
vogliono che tu vada là a fargli
vedere di cosa si tratta.
706
00:58:28,080 --> 00:58:31,163
Non è bello quello che ti hanno
detto in faccia
707
00:58:34,920 --> 00:58:37,685
Abbie, posso parlarti un attimo?
708
00:58:37,840 --> 00:58:39,490
Sparisci.
709
00:58:41,280 --> 00:58:42,850
Forza ragazzi, andiamo.
710
00:58:43,000 --> 00:58:44,650
Mi dispiace per quello che è successo.
711
00:58:44,800 --> 00:58:47,849
L’ultima cosa al mondo che volevo,
era farti del male.
712
00:58:48,720 --> 00:58:50,131
È un vera stupidaggine!
713
00:58:53,200 --> 00:58:55,851
Non posso credere
di esserci quasi cascata.
714
00:58:56,080 --> 00:58:58,003
- Abbie...
- Sei un falso!
715
00:58:58,160 --> 00:59:01,960
Sei venuto qui facendo finta di essere
una gran persona ma sei solo un gran bugiardo
716
00:59:03,320 --> 00:59:05,004
Mi dispiace.
717
00:59:05,160 --> 00:59:08,323
Beh, mio padre è tornato quindi
non abbiamo più bisogno di te qui.
718
00:59:24,120 --> 00:59:26,407
Okay, ragazze, ci siamo.
719
00:59:26,560 --> 00:59:30,531
Dobbiamo far vedere di non essere
la squadra peggiore della provincia.
720
00:59:30,680 --> 00:59:34,321
- Siamo la squadra peggiore della provincia!
- Siamo qui solo grazie ad Abbie.
721
00:59:34,480 --> 00:59:38,121
Potrebbe essere vero, ma non è un
motivo per non provarci, OK?
722
00:59:38,280 --> 00:59:39,930
Ricordate cosa diceva sempre
l’allenatore Frank?
723
00:59:40,080 --> 00:59:43,402
Mettete il cuore nella corsa e sarete
già a metà strada per la vittoria.
724
00:59:44,280 --> 00:59:46,203
- Anche se arriviamo ultime?
- Si.
725
00:59:46,360 --> 00:59:49,523
Come fanno gli ultimi ad essere
a metà strada dalla vittoria?
726
00:59:49,680 --> 00:59:53,480
Perché... non lo so, OK?
Perchè può... riuscire.
727
00:59:53,640 --> 00:59:56,610
Fate del vostro meglio!
728
00:59:56,760 --> 00:59:58,524
- Forza ragazze!
- Okay, andiamo!
729
00:59:58,680 --> 01:00:00,444
Abbie, Abbie.
730
01:00:01,000 --> 01:00:02,365
Buona fortuna, OK?
731
01:00:21,800 --> 01:00:23,290
Avanti, Abbie.
732
01:00:23,440 --> 01:00:26,603
- Vai, Abbie!
- Ci siamo!
733
01:00:32,720 --> 01:00:36,566
Record regionale, record regionale!
Ha fatto il record regionale!
734
01:00:37,240 --> 01:00:39,766
- Ha fatto il record regionale.
- Cosa?
735
01:00:49,480 --> 01:00:52,131
Tutti i grandi hanno avuto il loro
nome là...
736
01:00:52,960 --> 01:00:54,849
Nikki Fitzgibbon.
737
01:00:55,000 --> 01:00:56,445
Tommy Thompson.
738
01:00:57,440 --> 01:01:00,523
Frankie Kennedy nel '96.
739
01:01:00,680 --> 01:01:02,808
Tutti i grandi, ed ora ci sei tu...
740
01:01:03,880 --> 01:01:07,089
Ci sarà anche il tuo nome entro la
fine della giornata...sicuro.
741
01:01:07,560 --> 01:01:11,360
Ora, devi solo darmi un campione
della tua urina.
742
01:01:11,520 --> 01:01:14,171
- Cosa?
- Sì, è solo una formalità.
743
01:01:14,320 --> 01:01:17,210
Per verificare che sia tutto corretto.
744
01:01:18,960 --> 01:01:21,281
Non hai mai parlato di campioni d’urina.
745
01:01:21,440 --> 01:01:23,681
No, lo so, ma...
746
01:01:23,840 --> 01:01:25,808
Non è un grosso problema...
747
01:01:25,960 --> 01:01:27,803
Sai, dov’è... è appena...
748
01:01:42,680 --> 01:01:44,125
Non posso farlo
749
01:01:48,000 --> 01:01:49,490
Va tutto bene?
750
01:01:55,400 --> 01:01:56,765
Non posso fare il test.
751
01:01:58,160 --> 01:01:59,650
Perchè no?
752
01:02:07,480 --> 01:02:08,811
Perchè no, Abbie?
753
01:02:14,640 --> 01:02:17,120
Oh, santo cielo!
754
01:02:48,480 --> 01:02:49,891
Pronto?
755
01:02:50,480 --> 01:02:52,323
Oh, è in fisioterapia.
756
01:02:53,080 --> 01:02:54,411
OK.
757
01:02:59,120 --> 01:03:01,521
Era Gerry al telefono.
758
01:03:01,680 --> 01:03:03,569
Si? Cos’ha detto?
759
01:03:04,200 --> 01:03:06,487
Ha detto che devi andare al club.
760
01:03:06,640 --> 01:03:08,005
Che è importante.
761
01:03:11,040 --> 01:03:14,283
Cavolo, Alice, è il momento.
762
01:03:14,880 --> 01:03:16,405
È proprio il momento.
763
01:03:16,560 --> 01:03:18,369
Toglimi questa cosa!
764
01:03:19,080 --> 01:03:22,482
- Penso che dovremmo finire prima qui.
- No.
765
01:03:22,640 --> 01:03:24,005
È la mia presentazione.
766
01:03:24,160 --> 01:03:28,085
Gerry, i dirigenti,
ci saranno tutti!
767
01:03:32,920 --> 01:03:35,730
Fred, tirami su!
768
01:03:42,680 --> 01:03:45,650
Chiama Ray.
Inizia lo spettacolo.
769
01:03:53,240 --> 01:03:56,528
Sono morta, sono davvero morta.
770
01:03:56,680 --> 01:04:00,048
- Pensi che mi espelleranno dalla squadra?
- Non so, forse.
771
01:04:00,200 --> 01:04:03,124
Prendere droghe, è una delle
cose peggiori che puoi fare.
772
01:04:03,280 --> 01:04:07,080
È una catastrofe. Sono troppo giovane
per andare in galera, vero?
773
01:04:07,240 --> 01:04:10,801
Non lo so, ma possono metterti
in un centro di detenzione per ragazzi.
774
01:04:12,760 --> 01:04:14,410
- Ciao, Frank.
- Ciao, Karen.
775
01:04:14,560 --> 01:04:16,050
Ho un appuntamento con Gerry
776
01:04:16,200 --> 01:04:19,170
Ok, entra. Arriveranno subito.
777
01:04:41,360 --> 01:04:45,570
So che è un tuo amico, Gerry,
ma dobbiamo essere uniti su questo.
778
01:05:10,840 --> 01:05:12,569
Ora...
779
01:05:13,120 --> 01:05:15,885
Ehi, scommetto che pensavate
che non vi avessi visto.
780
01:05:16,680 --> 01:05:19,047
Sono il grande allenatore di
successo Frank McGunn,
781
01:05:19,200 --> 01:05:23,250
benvenuti nel futuro dell’atletica.
782
01:05:25,880 --> 01:05:28,486
Che sta facendo?
Perché ha spento la luce?
783
01:05:32,000 --> 01:05:34,765
Tutti abbiamo dei sogni, anch’io.
784
01:05:35,640 --> 01:05:39,850
Da quando ero bambino, ricordo
che sognavo di fare qualcosa di grande,
785
01:05:40,520 --> 01:05:43,205
di raggiungere qualcosa che
nessun’altro poteva raggiungere.
786
01:05:43,360 --> 01:05:47,251
- Fai scendere quell’idiota da là.
- È su una sedia a rotelle.
787
01:05:47,600 --> 01:05:50,604
Tutta la vita mi sono chiesto
cosa rende grande un atleta.
788
01:05:51,520 --> 01:05:54,091
Cosa rende grande un atleta?
789
01:05:54,680 --> 01:05:56,205
La velocità?
790
01:05:57,760 --> 01:05:59,410
La forza?
791
01:06:01,040 --> 01:06:02,769
O la resistenza?
792
01:06:04,960 --> 01:06:08,646
Poi ho avuto un momento
di saggezza innata.
793
01:06:09,320 --> 01:06:11,766
Momenti di saggezza innata.
794
01:06:12,720 --> 01:06:16,805
Ora, posso stare qui seduto e
raccontarvi le doti di questo programma
795
01:06:16,960 --> 01:06:21,409
e come cambierà le vite di milioni di persone,
796
01:06:21,560 --> 01:06:23,927
ma questo non è il metodo Frank McGunn.
797
01:06:26,040 --> 01:06:32,400
Un viaggio di mille chilometri
inizia dal primo passo.
798
01:06:34,720 --> 01:06:37,087
- Cavolo, Frank.
- Ne ho avuto abbastanza.
799
01:06:37,240 --> 01:06:39,971
Accendete le luci, spegnete la musica!
Fermate tutto!
800
01:06:40,120 --> 01:06:43,567
Cristo, Frank! Che roba è?
Cosa stai facendo?
801
01:06:43,720 --> 01:06:45,165
La mia presentazione.
802
01:06:45,320 --> 01:06:48,642
- Pensi che è per questo che sei qui?
- Certo! Cos’altro dovrebbe essere?
803
01:06:49,120 --> 01:06:51,930
Qualcuno mi vuole spiegare cosa
sta succedendo?
804
01:06:52,080 --> 01:06:54,190
Gerry mi ha chiesto di fare
una presentazione,
805
01:06:54,320 --> 01:06:55,970
qualcosa che vi entusiasmasse
806
01:06:56,120 --> 01:06:59,806
Questo è l’avvocato del club.
Abbiamo ritenuto che dovesse esserci.
807
01:06:59,960 --> 01:07:02,247
- Cosa succede?
- Bene, non c'è...
808
01:07:02,400 --> 01:07:05,085
Non penso che ci sia un modo facile
per farlo quindi...
809
01:07:05,240 --> 01:07:07,129
parlerò chiaramente.
810
01:07:07,840 --> 01:07:10,366
Abbie ha fatto uso di una sostanza illegale.
811
01:07:11,640 --> 01:07:13,722
- Cosa?
- Stai scherzando, vero?
812
01:07:13,880 --> 01:07:16,201
- Non è possibile.
- Ci dev’essere un errore.
813
01:07:16,360 --> 01:07:20,081
E' possibile. Come spiegare
il suo miglioramento miracoloso?
814
01:07:20,240 --> 01:07:21,605
Sta usando il programma.
815
01:07:21,760 --> 01:07:24,127
Non ha niente a che fare con
il tuo programma.
816
01:07:24,560 --> 01:07:26,562
No, no, no, non ha senso.
817
01:07:27,280 --> 01:07:28,611
Abbie non farebbe mai...
818
01:07:28,760 --> 01:07:31,764
Ho parlato con lei oggi pomeriggio,
mi ha detto tutto.
819
01:07:32,560 --> 01:07:35,086
Ma dove avrebbe potuto prendere
una cosa del genere?
820
01:09:45,360 --> 01:09:48,125
Senti, non posso più farlo.
821
01:09:48,280 --> 01:09:50,601
È ora che trovi un’altra sistemazione.
822
01:09:50,760 --> 01:09:52,922
E allora? Tutto qui?
823
01:09:53,080 --> 01:09:55,287
"Addio Ray e grazie per tutto"?
824
01:09:56,960 --> 01:09:59,042
Non ti ho ringraziato per niente.
825
01:09:59,200 --> 01:10:02,363
Perché diamine ti dovrei ringraziare?!
826
01:10:03,720 --> 01:10:07,361
Non posso credere che tu le abbia
comprato la droga!
827
01:10:15,520 --> 01:10:17,761
Santo cielo, cosa pensavi?
828
01:10:18,240 --> 01:10:21,369
Cosa ti aveva preso per fare una
cosa del genere?
829
01:10:21,520 --> 01:10:24,091
Ti ho fatto una domanda.
Mi hai sentita?
830
01:10:25,360 --> 01:10:26,725
Hai bevuto?
831
01:10:27,400 --> 01:10:30,051
- Forse.
- Santo cielo.
832
01:10:30,200 --> 01:10:33,283
Abbie, ascoltami, OK?
833
01:10:34,480 --> 01:10:36,164
Stai bene?
834
01:10:37,200 --> 01:10:38,531
Penso di essermi bagnata i pantaloni.
835
01:10:40,360 --> 01:10:42,806
- Oh, mio Dio.
- Abbie.
836
01:10:51,480 --> 01:10:53,687
- Vai, entra!
- Sì, si.
837
01:10:54,600 --> 01:10:58,525
Oh, Dio mio.
Ehi, ci potete aiutare? Per favore!
838
01:10:59,240 --> 01:11:01,049
Ci serve aiuto!
839
01:12:15,040 --> 01:12:16,371
Va bene.
840
01:12:16,520 --> 01:12:17,965
Allora...
841
01:12:20,240 --> 01:12:23,608
Probabilmente è meglio che ora vada.
842
01:12:27,880 --> 01:12:30,281
Pensate che potrebbe andare bene
se io...?
843
01:12:30,800 --> 01:12:34,600
- Forse non è una buona idea.
- Farò presto, lo prometto.
844
01:12:49,400 --> 01:12:51,209
Posso entrare?
845
01:12:51,960 --> 01:12:53,371
No.
846
01:13:02,400 --> 01:13:06,166
Credo che me ne andrò.
847
01:13:06,840 --> 01:13:08,842
Ho un po’ di cose di cui occuparmi.
848
01:13:12,520 --> 01:13:14,010
Abbie.
849
01:13:16,240 --> 01:13:19,881
Sai che sei l’unica cosa in tutta
la mia vita di cui sono orgoglioso?
850
01:13:20,400 --> 01:13:23,006
Forse l’unica cosa per cui
mi guardo indietro,
851
01:13:23,720 --> 01:13:26,530
e dico, "ehi, non ho fatto casini."
852
01:13:26,680 --> 01:13:28,648
"È venuta davvero bene."
853
01:13:30,440 --> 01:13:34,843
Forse il motivo di questo è
che io non ero nei paraggi...
854
01:13:36,240 --> 01:13:38,288
Non stavo in mezzo...
855
01:13:40,240 --> 01:13:42,527
Perciò se me ne vado...
856
01:13:43,880 --> 01:13:46,724
forse è meglio per tutti.
857
01:13:54,720 --> 01:13:56,768
Ci vediamo.
858
01:14:51,040 --> 01:14:54,487
Avete aperto un dialogo
ed è un’azione positiva.
859
01:14:54,640 --> 01:14:58,486
Il primo passo verso la riconciliazione.
860
01:14:59,480 --> 01:15:03,610
Ma avete ancora molta strada da fare.
861
01:15:05,200 --> 01:15:06,884
Ci impegniamo tanto.
862
01:15:07,040 --> 01:15:08,565
Benissimo.
863
01:15:08,720 --> 01:15:13,089
Per andare avanti come famiglia
è importante che proviate a...
864
01:15:13,240 --> 01:15:15,481
creare una base,
865
01:15:15,640 --> 01:15:19,406
per aiutarvi a ricostruire
la fiducia reciproca
866
01:15:19,560 --> 01:15:21,767
Mi scusi, una base?
867
01:15:22,480 --> 01:15:23,970
Esattamente.
868
01:15:55,480 --> 01:15:57,608
- Quanto tempo ha?
- Non so dirlo.
869
01:15:57,760 --> 01:15:59,683
Penso sia una sorta di abbandono.
870
01:15:59,840 --> 01:16:04,004
Dovresti rimanere qui,
per qualche riparazione.
871
01:17:09,360 --> 01:17:11,931
“Le cose non sono andate
come avevo previsto, Ray,
872
01:17:12,080 --> 01:17:13,764
“ma so che hai fatto del tuo meglio.
873
01:17:15,080 --> 01:17:18,129
"Voglio dirlo ora prima che sia troppo tardi."
874
01:17:18,280 --> 01:17:20,567
"Non fare gli stessi errori che ho fatto io."
875
01:17:20,720 --> 01:17:23,690
"non finire da solo in un
posto come questo."
876
01:17:24,480 --> 01:17:27,529
“Hai perso quella bambina una volta
e ciò ti ha quasi ucciso.
877
01:17:28,160 --> 01:17:30,049
"Non lasciare che accada di nuovo."
878
01:17:31,440 --> 01:17:33,124
"Ha bisogno di te, Ray."
879
01:17:33,720 --> 01:17:36,530
"Forse non lo sa ancora, ma è così."
880
01:17:36,680 --> 01:17:38,762
"E tu hai bisogno di lei."
881
01:17:42,280 --> 01:17:44,408
Sei sicura di volerlo fare?
882
01:17:44,560 --> 01:17:46,005
Sì.
883
01:17:46,440 --> 01:17:49,046
- Vuoi che entri con te?
- Tranquillo.
884
01:17:49,200 --> 01:17:51,726
Aspettami qui. Non ci metterò tanto.
885
01:18:39,240 --> 01:18:40,969
Ciao, Ray.
886
01:18:42,840 --> 01:18:44,444
Abbie.
887
01:18:47,840 --> 01:18:51,845
Ero fuori con Devon
ed ho pensato di passare.
888
01:18:54,840 --> 01:18:56,604
Vuoi entrare?
889
01:18:58,080 --> 01:19:00,321
Sì.
890
01:19:00,480 --> 01:19:01,811
Sì.
891
01:19:06,920 --> 01:19:12,370
Mi sto ancora sistemando,
ma ci siamo quasi.
892
01:19:13,760 --> 01:19:15,762
Incontra i tuoi gusti?
893
01:19:18,320 --> 01:19:19,970
Sì, è piuttosto carino.
894
01:19:23,720 --> 01:19:25,131
895
01:19:25,280 --> 01:19:27,248
Hai dimenticato questo.
896
01:19:27,400 --> 01:19:29,767
- Credo che sia di tuo padre.
- Sì.
897
01:19:31,000 --> 01:19:32,331
Sì.
898
01:19:32,920 --> 01:19:34,331
Grazie.
899
01:19:37,880 --> 01:19:40,406
Oh, ciao. Abbie, giusto?
900
01:19:41,520 --> 01:19:43,045
Ciao.
901
01:19:43,720 --> 01:19:45,324
Rosie.
902
01:19:47,840 --> 01:19:49,251
Ray ti sta facendo vedere la casa?
903
01:19:49,400 --> 01:19:50,970
- Sì.
- Sì.
904
01:19:51,120 --> 01:19:53,327
È un pò retrò, vero?
905
01:19:58,360 --> 01:20:01,967
OK, è meglio che vada avanti con questo.
906
01:20:10,320 --> 01:20:12,243
È la tua fidanzata?
907
01:20:13,960 --> 01:20:16,770
Non lo so...
908
01:20:16,920 --> 01:20:18,410
una specie.
909
01:20:19,200 --> 01:20:21,441
OK, l'hai preso? Reggiamo.
910
01:20:22,120 --> 01:20:24,122
- OK.
- Non mollarlo.
911
01:20:24,280 --> 01:20:27,523
- Cavolo.
- Andiamo. E' pesante.
912
01:20:31,760 --> 01:20:33,250
Avanti!
913
01:20:34,160 --> 01:20:36,401
E adesso andate dritto!
914
01:20:37,120 --> 01:20:38,645
Passa?
915
01:20:38,800 --> 01:20:40,245
Guarda dove vai, Devon.
916
01:20:40,400 --> 01:20:42,129
Perchè non lo metti proprio qui?
917
01:21:03,400 --> 01:21:07,129
- Progetto Cinema Irlandese-TNT VIllage68977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.