Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,300 --> 00:00:18,500
'Girolimoni.
The Monster of Rome'
2
00:02:52,931 --> 00:02:55,463
Not this one.
He doesn't like them like that.
3
00:03:10,900 --> 00:03:12,816
Come on, children.
4
00:03:13,143 --> 00:03:14,742
This way.
5
00:03:16,375 --> 00:03:17,921
Get in.
6
00:03:35,721 --> 00:03:39,062
You're too well dressed.
You're too pretty.
7
00:03:43,557 --> 00:03:47,636
If we don't catch this man soon
we'll all go crazy.
8
00:04:01,337 --> 00:04:03,987
- A child alone?
- The parents are criminals.
9
00:04:04,288 --> 00:04:06,382
She looks alone.
10
00:04:11,878 --> 00:04:15,061
They're using her as bait
to catch the monster.
11
00:04:15,853 --> 00:04:19,262
- They're finally doing something.
- There are 500 of them around Rome.
12
00:04:19,727 --> 00:04:22,035
Sure, orders of Mussolini.
13
00:04:56,315 --> 00:04:58,006
Punctual.
14
00:05:20,662 --> 00:05:22,833
They caught the monster!
15
00:05:26,485 --> 00:05:28,226
I saw him!
16
00:05:28,461 --> 00:05:30,321
Let's bring him to justice!
17
00:05:31,069 --> 00:05:34,145
Come here, they found the man
who killed those children!
18
00:05:53,498 --> 00:05:55,287
Good, like that.
19
00:06:15,193 --> 00:06:17,505
Let's go to the police station!
20
00:06:20,605 --> 00:06:22,316
They're coming!
21
00:06:24,341 --> 00:06:27,358
Sentence him to death!
22
00:06:27,848 --> 00:06:29,852
Sentence him to death!
23
00:06:31,713 --> 00:06:33,739
Who saw him take a girl?
24
00:06:34,194 --> 00:06:36,357
Come forward if you saw him!
25
00:06:36,657 --> 00:06:38,555
You, come here.
26
00:06:38,802 --> 00:06:41,178
You want him to get the
death sentence?
27
00:06:41,533 --> 00:06:43,367
Then give us a statement.
28
00:06:43,587 --> 00:06:46,795
- How do you know he's guilty?
- They're all saying it.
29
00:06:48,499 --> 00:06:51,952
Let's listen to her, you were shouting
so much before, now you're quiet.
30
00:06:52,252 --> 00:06:54,083
Did you see him?
31
00:06:54,283 --> 00:06:56,889
The voice of the people,
the voice of God!
32
00:06:58,524 --> 00:07:01,168
Enough!
Go home!
33
00:07:06,885 --> 00:07:09,433
These gatherings are illegal.
34
00:07:10,461 --> 00:07:11,961
Drink some water.
35
00:07:12,276 --> 00:07:15,266
Water?
Yes, give me some more water.
36
00:07:15,466 --> 00:07:19,294
- Looks like you got lucky.
- And if it went badly?
37
00:07:19,776 --> 00:07:22,057
Release him as soon as possible.
38
00:07:23,262 --> 00:07:26,782
They can't let him go!
He isn't a man!
39
00:07:28,306 --> 00:07:31,874
Five!
He killed five little girls!
40
00:07:32,123 --> 00:07:36,527
And two of them were family,
my cousin's daughter and my niece.
41
00:07:36,883 --> 00:07:39,617
He killed them
and sucked out their blood.
42
00:07:39,817 --> 00:07:42,497
And they want to give him a trial?
43
00:07:42,568 --> 00:07:46,320
A trial as well?
Give him to me!
44
00:07:48,262 --> 00:07:54,262
- I say they should shoot him!
- Shoot him? Give him to me!
45
00:07:55,166 --> 00:07:57,669
- What would you do to him?
- What would I do?
46
00:07:58,341 --> 00:08:02,863
What would I do? I'd put up a
post in the middle of the square...
47
00:08:02,898 --> 00:08:04,651
and I'd tie him to it.
48
00:08:04,851 --> 00:08:07,790
Then I'd call the mothers of
those poor little girls...
49
00:08:08,090 --> 00:08:11,598
and I'd put a knife in their hand
and I'd tell them...
50
00:08:12,669 --> 00:08:15,862
Cut him up!
Piece by piece!
51
00:08:16,459 --> 00:08:20,583
Chinese water torture,
until he's dead!
52
00:08:20,927 --> 00:08:23,451
Until he's dead!
53
00:08:23,869 --> 00:08:26,243
What do those bastards want?
54
00:08:29,111 --> 00:08:30,494
Calm down.
55
00:08:31,024 --> 00:08:32,809
To the death!
56
00:08:33,009 --> 00:08:34,894
Let me talk to those fools!
57
00:08:37,354 --> 00:08:41,019
To the death for what?
For nothing.
58
00:08:41,354 --> 00:08:43,534
Who am I?
Christ?
59
00:08:43,749 --> 00:08:46,811
- If the Commissioner finds out!
- What do we do?
60
00:08:47,112 --> 00:08:49,154
Call the fascists.
61
00:08:54,803 --> 00:08:56,733
The fascists are coming!
62
00:09:05,443 --> 00:09:08,159
That's how you gain respect
for authority.
63
00:09:08,459 --> 00:09:10,528
Fear of authority.
64
00:09:10,870 --> 00:09:12,383
Maria, hurry!
65
00:09:17,883 --> 00:09:19,909
Did they make you angry?
66
00:09:21,233 --> 00:09:23,402
Drink, drink, it's good for you.
67
00:09:23,602 --> 00:09:25,983
Mind your own damned business.
68
00:09:26,843 --> 00:09:29,938
- That's my place.
- Like I didn't know.
69
00:09:30,876 --> 00:09:33,636
- Who ate my food?
- Like you don't know.
70
00:09:35,652 --> 00:09:37,824
You don't touch my things...
71
00:09:41,126 --> 00:09:42,896
I'll kill him!
72
00:09:45,428 --> 00:09:48,377
He's got to respect me.
You have to respect me!
73
00:09:51,771 --> 00:09:53,864
- Is it ready?
- No.
74
00:09:59,269 --> 00:10:00,755
Beautiful.
75
00:10:02,504 --> 00:10:04,711
Beautiful minx!
76
00:10:22,254 --> 00:10:24,545
You quarreled with Spartaco again.
77
00:10:24,745 --> 00:10:27,255
Forget about him.
We'll get married.
78
00:10:27,555 --> 00:10:30,080
We'll live together.
I'll take care of you.
79
00:10:30,215 --> 00:10:32,803
I'll make you live like a Roman prince.
80
00:10:33,613 --> 00:10:35,210
Dirty!
81
00:10:36,009 --> 00:10:38,140
I'm already a Roman prince.
82
00:10:38,340 --> 00:10:41,968
Dirty bastards!
You shame me!
83
00:10:42,269 --> 00:10:44,112
It's the coachman.
84
00:10:44,830 --> 00:10:47,920
I want to settle the score
with everyone!
85
00:10:48,880 --> 00:10:52,048
I want to talk!
Open your windows!
86
00:10:52,549 --> 00:10:54,985
Are you hiding?
87
00:10:56,518 --> 00:10:58,118
Open up!
88
00:10:58,319 --> 00:11:01,992
The coachman wants to talk to you!
89
00:11:02,589 --> 00:11:05,774
Where are all the ones who
wanted to kill me?
90
00:11:05,874 --> 00:11:09,275
Show yourselves!
I want to look them in the face!
91
00:11:13,911 --> 00:11:18,277
I know that death is a step that
chills the heart, as the poet says.
92
00:11:18,840 --> 00:11:20,267
But you...
93
00:11:20,606 --> 00:11:22,514
You sentenced me!
94
00:11:23,464 --> 00:11:25,533
I'm innocent.
95
00:11:28,564 --> 00:11:31,430
May my soul weigh on
your conscience.
96
00:11:32,531 --> 00:11:34,417
For seven generations.
97
00:11:35,152 --> 00:11:37,255
Down another litre.
98
00:11:42,481 --> 00:11:44,315
That's vetriolo!
99
00:11:48,432 --> 00:11:51,576
The coachman killed
himself with muriatic acid!
100
00:11:54,484 --> 00:11:57,602
Bastards!
It's your fault!
101
00:11:57,992 --> 00:12:00,350
It's your fault!
102
00:12:08,645 --> 00:12:11,312
Keep the noise down,
she's asleep!
103
00:12:28,516 --> 00:12:30,411
Still awake?
104
00:12:38,140 --> 00:12:39,951
Beautiful angel.
105
00:12:40,152 --> 00:12:41,850
Uncle's little angel.
106
00:14:23,709 --> 00:14:25,898
You made me suffer.
107
00:14:26,099 --> 00:14:30,094
What has it cost me
to bring you into this world?
108
00:14:44,801 --> 00:14:47,468
Tarquinio!
Open up!
109
00:15:26,694 --> 00:15:28,541
Come out of there!
110
00:15:31,004 --> 00:15:33,891
Come out of there or I'll kill you!
111
00:15:38,729 --> 00:15:41,779
Damned murderer!
I'll kill you!
112
00:15:42,380 --> 00:15:45,852
I knew it was you.
How could you?
113
00:15:55,822 --> 00:15:58,431
Go to the tavern.
Show yourself.
114
00:16:04,969 --> 00:16:06,986
Did she beat you?
115
00:16:09,085 --> 00:16:11,504
What has Tarquinio done, Armanda?
116
00:16:12,753 --> 00:16:14,136
Nothing.
117
00:16:17,035 --> 00:16:18,954
And you want to marry him.
118
00:16:19,155 --> 00:16:20,734
Jesus!
119
00:16:22,268 --> 00:16:23,852
Hurry up!
120
00:17:07,116 --> 00:17:08,644
Rosetta.
121
00:17:11,010 --> 00:17:12,761
Rosetta!
122
00:17:13,321 --> 00:17:16,236
Has anyone seen my Rosetta?
123
00:17:24,300 --> 00:17:26,692
He's taken her!
124
00:17:30,142 --> 00:17:34,180
He's taken my little girl!
125
00:17:34,460 --> 00:17:35,860
Help!
126
00:17:49,951 --> 00:17:52,442
- He's taken her daughter!
- When?
127
00:17:52,643 --> 00:17:54,140
Now!
128
00:18:35,584 --> 00:18:37,784
- Nobody can leave the area!
- Why?
129
00:18:37,985 --> 00:18:39,785
He's kidnapped another girl.
130
00:18:40,020 --> 00:18:41,973
He's kidnapped another girl.
131
00:18:45,820 --> 00:18:48,811
He's kidnapped the girl
on Corridore street!
132
00:18:58,837 --> 00:19:01,347
The corner by the greengrocers.
133
00:19:05,872 --> 00:19:07,698
Search everywhere!
134
00:19:12,633 --> 00:19:14,180
Arrest him!
135
00:19:17,802 --> 00:19:19,508
You stay there.
136
00:19:19,708 --> 00:19:21,305
Check them as well.
137
00:19:26,774 --> 00:19:28,543
What are you doing?
138
00:19:31,088 --> 00:19:33,152
Bring him in!
139
00:19:41,504 --> 00:19:44,396
Let them through.
Press.
140
00:20:05,628 --> 00:20:08,100
Rosetta, my girl!
141
00:20:09,839 --> 00:20:12,627
She was sleeping,
like an angel.
142
00:20:13,703 --> 00:20:17,794
I went to get some wine.
I left her sleeping with the door open.
143
00:20:18,413 --> 00:20:20,411
Two minutes.
144
00:20:20,612 --> 00:20:23,531
Two minutes and I come back
and she isn't there anymore.
145
00:20:23,931 --> 00:20:29,130
She isn't there anymore,
and the pee in her bed is still warm!
146
00:20:29,431 --> 00:20:31,230
We can't go on like this!
147
00:20:31,640 --> 00:20:34,843
Is this the order fascism
promised us?
148
00:20:37,685 --> 00:20:39,278
Silence!
149
00:20:46,776 --> 00:20:49,460
You see, Parini,
with the door open...
150
00:20:49,661 --> 00:20:51,291
Out of the way.
151
00:20:51,491 --> 00:20:55,122
Anyone walking past could have
seen the little girl's bed.
152
00:20:55,708 --> 00:20:57,289
Yes, perhaps.
153
00:20:57,389 --> 00:21:01,511
I don't really buy the idea of
someone walking past by chance.
154
00:21:01,811 --> 00:21:04,751
That man knew he'd find
a girl in this house.
155
00:21:05,051 --> 00:21:08,437
It's someone from around here.
They came in here because they could.
156
00:21:09,828 --> 00:21:12,102
What are you talking about?
The door was closed.
157
00:21:12,302 --> 00:21:14,181
It was open.
158
00:21:19,525 --> 00:21:21,812
It was open because you
opened it before.
159
00:21:22,013 --> 00:21:23,660
Be quiet.
160
00:21:37,859 --> 00:21:40,482
- Where are you going?
- Let me through!
161
00:21:40,782 --> 00:21:42,772
- They're my relatives.
- You can't.
162
00:21:42,972 --> 00:21:44,715
I'm family.
163
00:22:25,468 --> 00:22:27,504
Everyone back to the barracks!
164
00:22:34,350 --> 00:22:37,398
- What happened?
- They tried to kill Mussolini.
165
00:22:37,598 --> 00:22:40,322
- Is he dead?
- We don't know but we must arrest the criminal.
166
00:22:40,522 --> 00:22:42,343
- What happened?
- They tried to kill Mussolini.
167
00:22:42,644 --> 00:22:44,176
Is he dead?
168
00:22:44,527 --> 00:22:46,495
He's alive!
169
00:23:15,372 --> 00:23:17,792
You may enter, your excellency.
170
00:23:31,499 --> 00:23:33,560
My compliments, excellency.
171
00:23:34,073 --> 00:23:37,264
The police are allowing me
to be used as target practice.
172
00:23:37,465 --> 00:23:40,155
- Duce, we caught him.
- Who is he?
173
00:23:40,556 --> 00:23:43,169
We didn't have time to question him.
174
00:23:43,563 --> 00:23:48,123
Nobody could stop the overwhelming
fury and justice of the Black Shirts.
175
00:23:58,492 --> 00:24:01,153
'Who touches il Duce dies'
176
00:24:06,207 --> 00:24:08,504
You've caught the culprit.
177
00:24:09,872 --> 00:24:11,860
But not the monster.
178
00:24:14,155 --> 00:24:16,650
I would have preferred the opposite.
179
00:24:17,204 --> 00:24:19,990
An assassination attempt
increases the glory of fascism...
180
00:24:20,630 --> 00:24:24,536
but a criminal like that on the loose
lessens its prestige.
181
00:24:25,971 --> 00:24:28,562
Duce, the people are asking for you.
182
00:24:29,123 --> 00:24:31,237
Let them simmer for a while.
183
00:24:32,313 --> 00:24:35,291
Do you know what those people want?
184
00:24:35,729 --> 00:24:38,915
That vague illusion of freedom?
185
00:24:39,589 --> 00:24:40,763
No.
186
00:24:41,491 --> 00:24:44,785
They want a leader,
and to be protected.
187
00:24:46,338 --> 00:24:49,665
I signed a contract with the Italian
people and I intend to honour it.
188
00:24:50,649 --> 00:24:55,190
I order, I repeat, I order that this
criminal is captured immediately.
189
00:24:55,490 --> 00:24:56,942
Yes, Duce.
190
00:24:57,142 --> 00:24:59,864
Capellini, send orders to the press...
191
00:25:00,064 --> 00:25:03,006
that the headlines call for the
reinstatement of the death penalty.
192
00:25:03,532 --> 00:25:05,961
We must seize the moment.
193
00:25:06,647 --> 00:25:09,203
I won't accept any more errors.
194
00:25:10,284 --> 00:25:14,386
Your excellency will answer
to me personally.
195
00:25:30,115 --> 00:25:33,943
Italians, Romans,
Black Shirts of the revolution.
196
00:25:34,616 --> 00:25:41,788
The plotter's bomb hasn't for one moment
accelerated the beating of my heart.
197
00:25:42,547 --> 00:25:47,020
To those who make me the object
of their dogged ballistic attention...
198
00:25:47,321 --> 00:25:49,571
believing they can intimidate me.
199
00:25:49,706 --> 00:25:55,025
I solemnly declare that it doesn't
even pass through my brain...
200
00:25:55,671 --> 00:25:59,951
- You're leaving, excellency?
- Dear Barbo, I have my own problems.
201
00:26:02,972 --> 00:26:04,827
The crowd is tamed.
202
00:26:11,386 --> 00:26:13,340
- What are you saying?
- You can't come today.
203
00:26:13,541 --> 00:26:16,634
- Is she sick?
- No, the master's returned.
204
00:26:17,845 --> 00:26:20,758
- And when is he leaving again?
- The lady didn't tell me.
205
00:26:21,504 --> 00:26:24,463
- Did she say anything about me?
- Nothing.
206
00:26:24,663 --> 00:26:27,879
She didn't even say; "My Gino,
how will I survive without you?"
207
00:26:28,214 --> 00:26:29,719
No.
208
00:26:30,468 --> 00:26:34,411
"Waiting a day will render our meetings
more exciting.", she didn't say that?
209
00:26:34,581 --> 00:26:35,810
No.
210
00:26:36,010 --> 00:26:38,554
- She gave you a message.
- No.
211
00:26:39,861 --> 00:26:41,399
I get it.
212
00:26:41,534 --> 00:26:43,656
Well, she knows where I am.
213
00:26:43,856 --> 00:26:46,528
Tell your lady she can call me
if she wants.
214
00:26:46,728 --> 00:26:49,202
- Where are you going with all that?
- Piazza Navona.
215
00:26:49,402 --> 00:26:52,504
You look like a Sicilian donkey.
Get in, I'll take you.
216
00:27:19,511 --> 00:27:22,722
It's like a merry-go-round.
Ever been on one?
217
00:27:22,922 --> 00:27:24,303
No.
218
00:27:24,516 --> 00:27:27,862
And don't work too hard.
Think about having fun as well.
219
00:27:31,120 --> 00:27:33,531
It isn't the devil, you know.
220
00:27:39,943 --> 00:27:41,343
Ninetta.
221
00:27:43,299 --> 00:27:45,039
Your hand.
222
00:27:45,687 --> 00:27:47,633
I said your hand!
223
00:27:52,174 --> 00:27:55,150
- Who was that man in the car?
- I don't know him.
224
00:27:55,350 --> 00:27:58,667
- What's his name?
- I swear I don't know.
225
00:27:58,967 --> 00:28:01,705
- Where does he live?
- I swear I don't know.
226
00:28:03,801 --> 00:28:06,900
- What does he say to you?
- He just says hello.
227
00:28:07,979 --> 00:28:10,915
- Did he say he'd be back tomorrow?
- No.
228
00:28:11,216 --> 00:28:12,656
No?
229
00:28:13,932 --> 00:28:15,878
No dinner tonight.
230
00:28:24,105 --> 00:28:26,740
These common folk are so
good at pretending.
231
00:28:26,975 --> 00:28:30,164
I didn't hurt her.
She was playing it up.
232
00:28:32,893 --> 00:28:36,384
Either that man's a thief looking
for information from servants...
233
00:28:36,684 --> 00:28:39,540
or something's up and
Ninetta's bringing messages.
234
00:28:39,743 --> 00:28:42,405
To whom?
The lawyer's wife upstairs?
235
00:28:42,645 --> 00:28:45,921
She may be pretty but if I were
her husband I'd kick her out.
236
00:28:46,121 --> 00:28:48,231
On the pavement.
Where she belongs.
237
00:28:48,432 --> 00:28:50,992
Or perhaps that man's
been bothering you?
238
00:28:51,341 --> 00:28:56,156
Men only bother those who allow
themselves to be bothered.
239
00:28:56,963 --> 00:29:00,214
I want to know why that guy's
hovering around Ninetta.
240
00:29:00,415 --> 00:29:03,220
- He likes Ninetta.
- She's a child.
241
00:29:04,071 --> 00:29:07,950
- Do you think he's a pervert?
- How do I know?
242
00:29:08,350 --> 00:29:10,973
Then it's our duty to intervene.
243
00:29:11,184 --> 00:29:15,059
I wouldn't want Ninetta's body
to turn up in a field in the suburbs...
244
00:29:15,359 --> 00:29:17,385
like those other poor children.
245
00:29:17,585 --> 00:29:20,842
We would be accomplices to a
horrible crime for not speaking out.
246
00:29:21,042 --> 00:29:23,731
Just don't let Ninetta
leave the house alone.
247
00:29:24,031 --> 00:29:27,715
No, he must be punished.
Then he'll stop hanging around.
248
00:29:28,415 --> 00:29:30,914
You agree that man has
to disappear, right?
249
00:29:41,598 --> 00:29:43,805
You never photograph me, Gino.
250
00:29:44,105 --> 00:29:46,921
You told me you were waiting
for your new dentures.
251
00:29:47,121 --> 00:29:49,959
- They're expensive.
- Then we'll do it serious.
252
00:29:50,260 --> 00:29:52,235
It's not like there's much
to laugh about these days.
253
00:29:52,436 --> 00:29:54,918
Excuse me, the bull's getting restless.
254
00:29:58,754 --> 00:30:01,046
Look at this!
255
00:30:01,300 --> 00:30:04,179
And who's this mysterious beauty?
256
00:30:05,196 --> 00:30:06,796
Married.
257
00:30:07,135 --> 00:30:08,943
And you still see her?
258
00:30:09,925 --> 00:30:12,468
Actually, I think it ended today.
259
00:30:12,768 --> 00:30:16,155
Not because of me?
I don't want anyone to suffer.
260
00:30:16,390 --> 00:30:18,811
It often hurts to continue.
261
00:30:20,610 --> 00:30:22,664
Do you love her?
262
00:30:23,594 --> 00:30:25,791
Drink your coffee it's getting cold.
263
00:30:30,530 --> 00:30:34,113
Are you the kind of guy who could
fall in love with someone like me?
264
00:30:34,348 --> 00:30:36,928
- I don't think so.
- Why?
265
00:30:37,544 --> 00:30:40,357
You're too intelligent,
loyal...
266
00:30:41,222 --> 00:30:43,189
and with a hint of honesty.
267
00:30:43,717 --> 00:30:47,067
And I only fall in love with idiots.
268
00:30:47,422 --> 00:30:50,750
I know they're idiots
but I still fall in love with them.
269
00:30:51,732 --> 00:30:54,536
It's a psychological thing.
Maybe I'm an idiot.
270
00:30:54,991 --> 00:30:57,966
Gino, would you take
a photo of me like this?
271
00:30:58,267 --> 00:31:00,282
With or without a hat?
272
00:31:00,482 --> 00:31:03,702
- Tell me.
- Not everyone can do that.
273
00:31:03,916 --> 00:31:06,939
Nudes are important.
You've got to have a talent for it.
274
00:31:08,418 --> 00:31:13,107
Look at the history of art,
Milo's Venus, La Maja Desnuda.
275
00:31:21,208 --> 00:31:23,751
Why?
Aren't I good enough?
276
00:31:26,899 --> 00:31:28,801
I'll measure you.
277
00:31:29,250 --> 00:31:30,931
I'll hide myself.
278
00:31:31,132 --> 00:31:35,153
Don't confuse them, photography is
one thing and work's something else.
279
00:31:35,735 --> 00:31:37,605
First we'll do the photographs.
280
00:31:38,173 --> 00:31:39,872
Take off your skirt.
281
00:31:40,072 --> 00:31:43,770
I'll do a nice blow-up with a nice
frame and you'll put it in your parlor.
282
00:31:44,566 --> 00:31:47,031
Then you haven't understood
that a nude is art.
283
00:31:49,294 --> 00:31:52,578
- Blood and Sand.
- These are dirty photos.
284
00:31:52,978 --> 00:31:56,249
I don't know much about art
but I know a bit about dirt.
285
00:31:56,449 --> 00:31:58,159
- Hold still.
- Easy with your hand.
286
00:31:58,359 --> 00:32:01,371
- Still or it will move.
- You're telling me.
287
00:32:08,686 --> 00:32:11,996
Well? How much do these
dentures cost?
288
00:32:12,198 --> 00:32:14,086
What's wrong?
289
00:32:14,882 --> 00:32:18,036
I was reading about that man
who killed those little girls.
290
00:32:18,970 --> 00:32:21,435
How can someone do that?
291
00:32:22,380 --> 00:32:25,995
We've all got a bit of the devil in us
under lock and key.
292
00:32:26,195 --> 00:32:28,376
Obviously the lock broke.
293
00:32:28,576 --> 00:32:31,824
I've got three little nieces who
can't even leave the house.
294
00:32:32,024 --> 00:32:34,307
I can't sleep thinking about
that monster.
295
00:32:34,507 --> 00:32:38,705
Monster, it sure is a frightening word,
but what does it mean?
296
00:32:39,319 --> 00:32:41,216
Let's go and eat.
297
00:32:41,451 --> 00:32:43,869
All that bull fighting has
given me an appetite.
298
00:32:46,379 --> 00:32:48,613
Bring them all in.
299
00:32:56,557 --> 00:32:58,667
Take your hats off.
300
00:33:01,498 --> 00:33:03,713
Now each one of you
will unbutton your trousers...
301
00:33:03,914 --> 00:33:05,955
and one by one you'll see
the doctor, okay?
302
00:33:06,155 --> 00:33:07,800
- Why?
- Genital examination.
303
00:33:08,001 --> 00:33:09,952
- What does that mean?
- That's none of your business.
304
00:33:10,187 --> 00:33:11,870
But it is our business!
305
00:33:11,971 --> 00:33:14,046
This pointless exercise again.
306
00:33:22,436 --> 00:33:24,756
- Anonymous letters?
- Nothing useful.
307
00:33:24,956 --> 00:33:27,451
We didn't hurt any children!
308
00:33:27,651 --> 00:33:29,507
Every now and then you have
to put the squeeze on them.
309
00:33:29,708 --> 00:33:31,209
If anything a thief might pop up.
310
00:33:31,410 --> 00:33:33,733
One thief more, one thief less.
311
00:33:34,133 --> 00:33:36,517
I'm telling you he's the monster!
312
00:33:37,480 --> 00:33:39,874
I've been watching him
for years, night and day.
313
00:33:40,074 --> 00:33:44,646
Why are you doing this?
I didn't know you were so cruel.
314
00:33:45,642 --> 00:33:47,864
Don't let him fool you!
315
00:33:48,164 --> 00:33:51,066
- What's going on?
- Nothing, his wife's a lunatic.
316
00:33:51,267 --> 00:33:53,888
- And him?
- Yes, I'll deal with it.
317
00:33:54,614 --> 00:33:58,364
Listen, we get reports of men
bothering little girls every day...
318
00:33:58,664 --> 00:34:00,927
but they usually know their
names, where they live.
319
00:34:01,127 --> 00:34:03,829
All you know is he has a car.
License plate?
320
00:34:04,129 --> 00:34:06,597
I can tell you it's a yellow car.
321
00:34:06,797 --> 00:34:08,902
I read in your statement that
your maid is thirteen years old.
322
00:34:09,003 --> 00:34:11,642
Perhaps you don't know that the
killer has never killed a child...
323
00:34:11,877 --> 00:34:13,583
older than four or five
years old.
324
00:34:13,783 --> 00:34:16,185
Look, our girl looks a lot
younger than thirteen.
325
00:34:16,385 --> 00:34:19,027
Okay, let us know if he
turns up again.
326
00:34:25,685 --> 00:34:28,896
Parini, this bulletin is quite clear.
327
00:34:29,570 --> 00:34:33,102
Orders to use all means
possible and impossible!
328
00:34:33,297 --> 00:34:34,853
- We can't.
- Why?
329
00:34:35,054 --> 00:34:36,996
They're impossible,
you said so yourself.
330
00:34:37,196 --> 00:34:39,474
You always complicate everything!
331
00:34:42,801 --> 00:34:45,607
It's in your blood, damn it!
332
00:34:46,551 --> 00:34:48,348
However...
333
00:34:48,549 --> 00:34:51,104
He kills periodically, right?
334
00:34:52,386 --> 00:34:55,108
Every six months, more or less.
335
00:34:55,409 --> 00:34:57,635
Seeing as we can't find him...
336
00:34:58,322 --> 00:35:01,601
Unfortunately our only hope
is that it doesn't happen again.
337
00:35:02,101 --> 00:35:04,176
People will forget over time.
338
00:35:04,511 --> 00:35:06,946
I dreamt I was at home sleeping.
339
00:35:07,147 --> 00:35:11,346
And I woke up because someone
was trying to break in.
340
00:35:11,749 --> 00:35:14,364
And the key was turning in the lock.
341
00:35:14,436 --> 00:35:18,791
And I felt like I was a little girl,
three or four years old.
342
00:35:19,535 --> 00:35:21,889
- And I knew it was him.
- Who?
343
00:35:22,090 --> 00:35:24,127
The one who kills little girls.
344
00:35:24,518 --> 00:35:28,176
First he beds them,
then he kills them.
345
00:35:29,814 --> 00:35:33,650
I was tucked up in bed
and I tried to get up, to escape.
346
00:35:33,951 --> 00:35:36,484
And I couldn't move.
347
00:35:36,485 --> 00:35:40,835
I said to myself, "He'll come in,
and he'll kill me."
348
00:35:42,791 --> 00:35:46,103
- Can I get a coffee?
- Coffee at the bar, just wine here.
349
00:35:46,403 --> 00:35:48,420
How much for a soft drink?
350
00:35:48,720 --> 00:35:51,509
He wanted to bed you
and you wanted to escape.
351
00:35:51,710 --> 00:35:53,784
You'll never get another chance.
352
00:35:54,222 --> 00:35:58,037
I'm going to smoke a cigar outside,
I'll leave the girl here.
353
00:36:12,802 --> 00:36:15,684
Ask that girl who that man is.
354
00:36:20,344 --> 00:36:23,649
- Who is that man who's with you?
- My father.
355
00:36:29,657 --> 00:36:31,556
He's her father.
356
00:36:31,756 --> 00:36:35,156
I heard that the monster
hypnotises the girls...
357
00:36:35,356 --> 00:36:38,170
and makes them say
what he wants.
358
00:36:40,689 --> 00:36:43,787
- Where do you live?
- In Giordano Bruno.
359
00:36:45,330 --> 00:36:47,125
Let's go.
360
00:37:18,030 --> 00:37:20,746
Give me something to drink.
361
00:37:37,961 --> 00:37:41,576
- Send the kids outside.
- Let's not bother tonight.
362
00:37:41,913 --> 00:37:44,012
It's raining outside.
363
00:37:44,047 --> 00:37:47,321
- Send them to bed.
- No, they pretend to sleep.
364
00:37:47,322 --> 00:37:49,052
You watch, don't you?
365
00:37:51,115 --> 00:37:52,611
Out.
366
00:38:08,719 --> 00:38:10,136
Come on, hurry up.
367
00:38:10,558 --> 00:38:12,681
I'm worried about the girl.
368
00:38:19,808 --> 00:38:22,344
I'm going to see if they've finished.
369
00:38:22,968 --> 00:38:25,792
They'll hit you, don't go!
370
00:38:27,747 --> 00:38:32,069
- Will you let me in?
- Go to your auntie Sorina!
371
00:38:32,470 --> 00:38:35,632
- I'm going to auntie Sorina.
- I'm not coming.
372
00:38:35,667 --> 00:38:38,230
- Come with me.
- No, I'm staying here.
373
00:39:10,715 --> 00:39:12,932
You're Piochetta.
374
00:39:18,119 --> 00:39:21,036
Have you seen a little girl?
She's my daughter!
375
00:39:21,336 --> 00:39:23,364
She went out for a moment.
376
00:39:24,488 --> 00:39:26,321
He's taken her!
377
00:39:26,556 --> 00:39:28,651
He's taken my daughter!
378
00:39:28,851 --> 00:39:31,591
Maybe it's that guy who
bought the soft drink.
379
00:39:41,069 --> 00:39:43,262
I saw someone!
I gave her a soft drink.
380
00:39:43,637 --> 00:39:46,777
She was in my tavern
ten minutes ago.
381
00:39:47,069 --> 00:39:48,842
With a man!
382
00:39:49,163 --> 00:39:52,700
Then he's the monster!
I saw the monster!
383
00:39:54,277 --> 00:39:56,235
I saw the monster!
384
00:40:21,517 --> 00:40:23,701
He's taken another girl by Fico square.
385
00:40:23,902 --> 00:40:26,582
It kills me to think of her mother.
386
00:40:56,263 --> 00:40:58,262
It's your fault.
387
00:40:59,106 --> 00:41:01,457
You should have been
watching me.
388
00:41:02,584 --> 00:41:06,375
Did you watch me?
No, so what do you want from me?
389
00:41:06,675 --> 00:41:08,316
Where did you put her?
390
00:41:09,057 --> 00:41:11,448
In the reeds under the baskets.
391
00:41:12,498 --> 00:41:15,031
Tomorrow morning I'll go to
Aventino and get some grass.
392
00:41:21,323 --> 00:41:24,358
We're crazy, we're watching
without doing anything.
393
00:41:24,759 --> 00:41:28,620
I don't like it.
They'll kill us if they find out.
394
00:41:28,655 --> 00:41:30,748
We'd better kill him and end this.
395
00:41:30,949 --> 00:41:32,995
If you touch him I'll kill you.
396
00:41:33,195 --> 00:41:34,946
Dirty whore!
397
00:41:35,640 --> 00:41:39,429
You were meant to watch him, that's
why we were going to let you marry him.
398
00:41:39,596 --> 00:41:42,697
- The asylum, then.
- Asylum!
399
00:41:42,932 --> 00:41:45,044
- Your brother?
- Yes, my brother!
400
00:41:45,384 --> 00:41:49,351
Quiet, if they hear us they'll kill us.
401
00:41:50,005 --> 00:41:53,579
I'll report you for all
the robberies you've done.
402
00:41:58,519 --> 00:42:00,673
Let's cut our losses and report him.
403
00:42:00,808 --> 00:42:04,300
Yes, then everyone will find out
we had the monster in our house...
404
00:42:04,501 --> 00:42:08,603
and nobody will buy anything
from us, not even a chicory leaf.
405
00:42:08,904 --> 00:42:11,977
- No, we do this my way.
- What do you want to do?
406
00:42:12,178 --> 00:42:14,041
Nothing.
407
00:42:59,190 --> 00:43:01,280
Marcocci, it's your turn.
408
00:43:22,089 --> 00:43:24,324
They're the witnesses.
409
00:43:24,748 --> 00:43:27,882
Marcocci, you have to tell me
if this is the girl...
410
00:43:28,182 --> 00:43:32,016
who came to your tavern
with a man last night.
411
00:43:36,383 --> 00:43:38,832
Sure, that's her.
412
00:43:47,666 --> 00:43:49,400
What's that?
413
00:43:50,509 --> 00:43:52,870
A page from a foreign
language book.
414
00:43:53,903 --> 00:43:56,367
Now you have an exact
description of this individual.
415
00:43:56,568 --> 00:44:00,490
The detail about the northern accent,
the strange left eye, the mustache.
416
00:44:00,690 --> 00:44:03,079
The fact that he keeps his
money in his left pocket.
417
00:44:03,314 --> 00:44:05,443
It's hardly conclusive.
418
00:44:05,883 --> 00:44:07,758
Let's finish this.
419
00:44:36,627 --> 00:44:39,695
He said the left eye.
This is his right eye.
420
00:44:46,431 --> 00:44:48,984
I want to know where you
were last night?
421
00:44:49,185 --> 00:44:51,150
I was at the tavern with some friends.
422
00:44:51,350 --> 00:44:54,206
Why? Is anyone with
a funny eye a suspect?
423
00:44:54,407 --> 00:44:56,200
Send in the next one.
424
00:44:58,631 --> 00:45:01,457
Nobody move.
Is this where I show my dick?
425
00:45:01,758 --> 00:45:03,472
What are you doing?
426
00:45:03,672 --> 00:45:05,641
I'm surrounded by lunatics!
427
00:45:05,842 --> 00:45:08,210
I've got three balls.
What will I get?
428
00:45:08,410 --> 00:45:11,107
If we mess up this time
Mussolini will make us pay dearly.
429
00:45:11,338 --> 00:45:15,630
Our lives destroyed, a career
ruined because of a crazy lunatic.
430
00:45:15,931 --> 00:45:19,306
A vile being we could crush
without any uproar.
431
00:45:19,606 --> 00:45:22,693
We'll be out on the street.
Don't you think about that?
432
00:45:23,277 --> 00:45:25,515
I think about it, commissioner,
I think about it.
433
00:45:25,715 --> 00:45:28,908
Is it possible that there isn't one.
One of those criminals...
434
00:45:29,209 --> 00:45:31,976
With all the lunatics walking
the street!
435
00:45:32,616 --> 00:45:35,750
Isn't it possible to find one...
One, I say!
436
00:45:38,390 --> 00:45:41,407
Sure, we need someone.
437
00:46:03,521 --> 00:46:07,262
That unknown.
The one that engineer reported.
438
00:46:07,462 --> 00:46:09,736
We don't know anything about him.
439
00:46:09,937 --> 00:46:11,941
Except that he has a yellow car.
440
00:46:12,141 --> 00:46:13,981
And it's a foreign make.
441
00:46:14,182 --> 00:46:17,912
There can't be many yellow cars
in Rome of a foreign make.
442
00:46:38,855 --> 00:46:41,589
I'm a journalist for il Messagero,
I've always gone to the morgue...
443
00:46:41,789 --> 00:46:44,506
- How and when I wanted.
- The authorities are inside now.
444
00:46:44,707 --> 00:46:46,885
I repeat, you cannot pass.
445
00:46:58,714 --> 00:47:03,194
Arturo, I brought you a gift.
A photo of your little niece.
446
00:47:03,495 --> 00:47:05,748
- Here she is.
- Thanks, Gino.
447
00:47:06,148 --> 00:47:08,081
Isn't she beautiful.
448
00:47:10,405 --> 00:47:13,626
- That's a great gift.
- He's a friend of mine.
449
00:47:14,182 --> 00:47:17,134
Photography, what a great
invention, it's magic.
450
00:47:17,534 --> 00:47:19,664
Modesty aside, I use a Zeiss lens.
451
00:47:19,865 --> 00:47:23,232
I fought against the Germans,
but you can't touch their cameras.
452
00:47:25,218 --> 00:47:27,219
How do they make you feel?
453
00:47:27,599 --> 00:47:31,705
They make me think of friendship.
A friends' dormitory.
454
00:47:32,583 --> 00:47:35,536
Ignore me, my imagination's
running riot.
455
00:47:36,941 --> 00:47:38,724
Who's inside?
456
00:47:39,024 --> 00:47:40,969
The authorities are here.
457
00:47:41,169 --> 00:47:43,077
Let me see my daughter!
458
00:47:43,358 --> 00:47:45,478
There they are.
459
00:47:45,856 --> 00:47:47,893
They're the centre of
attention for the first time.
460
00:47:48,094 --> 00:47:50,598
Photos in the newspapers,
articles all about them.
461
00:47:51,196 --> 00:47:55,695
- Notoriety is a great comfort for pain.
- Finally a cynic, I like you.
462
00:47:55,943 --> 00:47:57,763
Me, a cynic?
No.
463
00:47:57,963 --> 00:48:02,362
I wanted to say that lots of children die
from neglect and nobody notices.
464
00:48:02,562 --> 00:48:06,276
But if one those poor sewer
rats is killed by a monster...
465
00:48:06,476 --> 00:48:09,576
then they're poor little angels,
innocent creatures, etc...
466
00:48:09,876 --> 00:48:14,582
I agree, but they're exactly the kind of
words I'll have to use, that move people.
467
00:48:14,882 --> 00:48:18,867
There's more, for the parents,
people who never had anything in life...
468
00:48:19,843 --> 00:48:22,617
a tragedy like this,
that's so special...
469
00:48:22,818 --> 00:48:24,793
It's almost a privilege.
470
00:48:25,093 --> 00:48:28,506
If you ask me some people
even envy them.
471
00:48:28,649 --> 00:48:30,299
They got lucky.
472
00:48:30,597 --> 00:48:32,966
Not a bad story.
But who are you?
473
00:48:33,167 --> 00:48:36,662
I often see you at the paper.
I go there to get news for my work.
474
00:48:36,862 --> 00:48:40,303
I'm Girolimoni.
Gino Girolimoni.
475
00:48:41,235 --> 00:48:43,262
Bad, isn't it?
476
00:48:46,716 --> 00:48:49,024
You can't go in!
477
00:49:07,089 --> 00:49:09,296
The gentleman's a journalist
for il Messagero.
478
00:49:09,496 --> 00:49:12,193
I've got nothing to say.
The professors do the talking.
479
00:49:12,394 --> 00:49:14,211
I just prepare them.
480
00:49:14,411 --> 00:49:17,198
You've been doing this for years
and you know more than anyone.
481
00:49:17,398 --> 00:49:19,400
I wanted to clarify the issue of rape.
482
00:49:19,600 --> 00:49:23,162
Take my word for it,
it's impossible to rape a five year old.
483
00:49:23,730 --> 00:49:26,467
They call it rape
just to say something.
484
00:49:27,227 --> 00:49:30,180
- To get attention.
- What does he do to them?
485
00:49:30,381 --> 00:49:33,175
You want to know what that
shithead does?
486
00:49:33,575 --> 00:49:36,365
What do priests say?
That the origin of sin is there.
487
00:49:36,865 --> 00:49:38,721
Between the urine and the excrement.
488
00:49:38,922 --> 00:49:41,938
So he sticks his finger
in their vagina...
489
00:49:42,131 --> 00:49:44,284
One in the anus,
and then...
490
00:49:45,467 --> 00:49:48,494
He peels the skin off
like you do to a chicken.
491
00:49:49,971 --> 00:49:52,975
You have a real way with words.
492
00:49:53,276 --> 00:49:55,851
I won't stick around for the ending.
493
00:49:57,141 --> 00:49:59,913
Two builders, one injured.
the relatives are over there.
494
00:50:02,178 --> 00:50:06,251
I'm Gino Girolimoni, I work with the
best lawyers, if you need me...
495
00:50:06,552 --> 00:50:10,000
- What do we have to we do?
- You should read this form and sign it.
496
00:50:10,301 --> 00:50:12,484
Can I have a word?
497
00:50:13,286 --> 00:50:14,586
Tell me.
498
00:50:14,787 --> 00:50:18,467
- Our cousin had an accident.
- He fell off some scaffolding.
499
00:50:19,297 --> 00:50:21,980
- Fell or thrown?
- Fell.
500
00:50:22,783 --> 00:50:24,631
- Where are you from?
- Civita...
501
00:50:24,832 --> 00:50:26,634
Castellana, precisely.
502
00:50:26,834 --> 00:50:29,698
You've built houses and vineyards
in your villages with your false claims.
503
00:50:30,179 --> 00:50:32,634
- Sorry, I'm not interested.
- But he's dead!
504
00:50:32,834 --> 00:50:36,242
It happens, when you miscalculate.
505
00:50:36,842 --> 00:50:38,970
Are you calling us liars?
506
00:50:39,772 --> 00:50:42,603
Dislocated thumb.
I won the case for you 4 years ago.
507
00:50:42,904 --> 00:50:45,883
I didn't notice you'd done it
on purpose at the time.
508
00:50:46,084 --> 00:50:49,188
Dislocated thumb, heel in Civitavecchia,
fracture in Civita Castellana.
509
00:50:49,489 --> 00:50:52,341
I know all the tricks,
I was a builder myself.
510
00:50:52,541 --> 00:50:56,003
Be good, find someone else,
I'm not keen on jail.
511
00:50:56,638 --> 00:50:58,629
Who does he think he is?
512
00:50:59,456 --> 00:51:02,270
He's left us out on the street.
When will we see some money?
513
00:51:02,471 --> 00:51:04,734
- Very soon.
- How will we eat?
514
00:51:04,935 --> 00:51:07,188
- I'll give you a loan.
- Thanks.
515
00:51:07,402 --> 00:51:10,112
Want a sweet?
One for you, and one for you.
516
00:51:10,313 --> 00:51:12,356
Say thank you.
517
00:51:13,126 --> 00:51:15,831
Say hello to the best lawyer in town.
518
00:51:16,032 --> 00:51:19,594
- It's a new cloak.
- But there's an old peasant underneath.
519
00:51:19,795 --> 00:51:22,097
And I don't feel like getting
tricked by a peasant.
520
00:51:22,297 --> 00:51:24,723
Especially one who grew up an orphan.
521
00:51:25,224 --> 00:51:27,926
It's true, I was an orphan.
522
00:51:28,611 --> 00:51:31,612
So you should respect me
because I could be the son of a king.
523
00:51:31,812 --> 00:51:33,788
You'd still be a son of a bitch.
524
00:51:33,988 --> 00:51:36,998
In that case, given your mother's
profession, I could be your brother.
525
00:51:37,199 --> 00:51:39,028
Don't try anything.
They're watching us.
526
00:51:39,229 --> 00:51:41,226
You're stealing all our clients!
527
00:51:41,427 --> 00:51:44,259
You were at the morgue this morning.
How did you get in there?
528
00:51:44,459 --> 00:51:47,385
Where does it say I have to
teach my competitors their job?
529
00:51:47,780 --> 00:51:50,570
Girolimoni, either we work
together or...
530
00:51:50,805 --> 00:51:54,155
And don't show off,
I've got some fine knives...
531
00:51:54,835 --> 00:51:57,176
In that case I'd better tell you...
532
00:51:57,376 --> 00:51:59,738
You know people don't
like what we do.
533
00:52:00,139 --> 00:52:04,525
I went to the morgue, the authorities
were there, and nobody said anything.
534
00:52:05,166 --> 00:52:06,747
- Why?
- Why?
535
00:52:06,947 --> 00:52:09,373
Because I was a rifleman
during the war.
536
00:52:09,573 --> 00:52:11,241
So what?
537
00:52:11,515 --> 00:52:13,178
It may not seem like much.
538
00:52:13,379 --> 00:52:17,792
But there was a corporal with me in
the trenches and I saved his life once.
539
00:52:18,671 --> 00:52:21,697
Let's see if you can guess
who that corporal was.
540
00:52:22,068 --> 00:52:24,916
Rifleman, done well for himself.
541
00:52:25,474 --> 00:52:29,105
And today bombs don't do
anything to him, as you've seen.
542
00:52:29,874 --> 00:52:31,438
- Benito?
- Mu...
543
00:52:32,140 --> 00:52:34,742
Benito Mu.
Who's going to touch me now?
544
00:52:34,943 --> 00:52:37,194
- That's bullshit!
- Then try it.
545
00:52:39,377 --> 00:52:41,285
Forget about him.
546
00:52:44,122 --> 00:52:45,563
Gino.
547
00:52:47,710 --> 00:52:49,727
Sergeant.
548
00:52:50,164 --> 00:52:52,148
Long time no see.
549
00:52:54,587 --> 00:52:57,635
My compliments, I see you're
making new friends.
550
00:52:57,876 --> 00:52:59,893
Those guys are dangerous.
551
00:53:00,094 --> 00:53:02,913
If I'm not mistaken, at the front
you used to say by any means necessary.
552
00:53:03,213 --> 00:53:06,008
Getting out of trouble using the
name of the head of government.
553
00:53:06,208 --> 00:53:08,271
It's a name that produces
miracles these days.
554
00:53:09,873 --> 00:53:12,465
I work like a mule
and I got myself a car.
555
00:53:12,940 --> 00:53:15,859
- It's yours? What do you do?
- I find clients for lawyers.
556
00:53:16,599 --> 00:53:19,245
Legal assistance for people
with work injuries.
557
00:53:19,446 --> 00:53:22,240
- Is the job legal as well?
- It's a humane job.
558
00:53:22,440 --> 00:53:26,095
- The families are grateful.
- And the employers a bit less.
559
00:53:28,215 --> 00:53:33,197
- I bet you've travelled far in this.
- You like it? It's the latest model.
560
00:53:35,174 --> 00:53:37,170
It's almost Grand Prix.
561
00:53:38,720 --> 00:53:40,558
I bet it's fast.
562
00:53:41,551 --> 00:53:44,125
Almost 60, if I push it.
563
00:53:45,177 --> 00:53:47,587
Now you're here,
in ten minutes the suburbs.
564
00:53:49,073 --> 00:53:52,668
- Does it work with the ladies?
- Irresistible.
565
00:53:52,869 --> 00:53:55,161
They don't look at me,
they look at her.
566
00:53:55,361 --> 00:53:57,917
Want to try?
I'll take you wherever you want.
567
00:53:58,118 --> 00:54:01,319
I remember everything we
suffered together.
568
00:54:02,203 --> 00:54:04,466
- Where are we going?
- To the precinct.
569
00:54:05,001 --> 00:54:07,424
Yes, I'm in charge of
public safety now.
570
00:54:07,625 --> 00:54:09,313
It's perfect.
571
00:54:09,613 --> 00:54:12,016
- You don't do a thing.
- Are you married?
572
00:54:12,457 --> 00:54:15,220
- I'm still a bachelor.
- At your age?
573
00:54:15,520 --> 00:54:18,498
I've got five kids,
but you've always liked the good life.
574
00:54:18,698 --> 00:54:22,469
No, unfortunately I've always
ended up with the wrong women.
575
00:54:23,349 --> 00:54:26,690
- Let's say I like my freedom.
- A bit of an anarchist.
576
00:54:26,890 --> 00:54:29,877
More anthropometric.
What do you think?
577
00:54:38,501 --> 00:54:41,547
Now I know where you are,
I won't promise I'll come and visit.
578
00:54:41,748 --> 00:54:44,467
How about a coffee?
579
00:54:46,842 --> 00:54:49,258
Come and have one in my office,
then you'll see where I work.
580
00:54:50,508 --> 00:54:52,768
A dirty office, underpaid work.
581
00:54:52,968 --> 00:54:56,151
- I'll never own a car.
- You have other satisfactions.
582
00:54:57,457 --> 00:54:59,827
In Naples they say they it's
better to give orders than screw.
583
00:55:00,028 --> 00:55:03,276
- You know your dialects.
- No, I like Neapolitan.
584
00:55:03,577 --> 00:55:05,832
It comes instinctively.
585
00:55:06,700 --> 00:55:09,079
- Have a seat.
- Thanks.
586
00:55:09,962 --> 00:55:13,233
- Would you like to change places?
- I don't like giving orders.
587
00:55:13,434 --> 00:55:15,885
- You prefer to screw.
- I confess.
588
00:55:17,375 --> 00:55:21,169
- Ever had a moustache?
- No, it makes me look like a mouse.
589
00:55:21,670 --> 00:55:25,456
- You had one in the war.
- Yes, but that was to scare the enemy.
590
00:55:25,757 --> 00:55:27,674
In fact, we won.
591
00:55:28,175 --> 00:55:30,897
How much money have you
got in your pocket?
592
00:55:31,747 --> 00:55:34,559
You want to punish me.
That old routine.
593
00:55:34,835 --> 00:55:37,780
But I've got it now.
How much do you need?
594
00:55:38,800 --> 00:55:41,056
I'll be glad to give you a loan.
595
00:55:41,257 --> 00:55:43,920
Do you always keep it
in your left pocket?
596
00:55:45,160 --> 00:55:47,916
That's my right.
Perhaps it's your left.
597
00:55:48,416 --> 00:55:50,385
Why did you squint?
598
00:55:51,249 --> 00:55:54,317
Yes, perhaps you're nervous.
Are you nervous?
599
00:55:55,212 --> 00:55:58,850
- About what?
- I don't know, maybe it's this place.
600
00:55:59,538 --> 00:56:02,538
But you have got a defect
under your eye.
601
00:56:05,427 --> 00:56:08,965
Listen, I've also got a small birthmark
on my tummy, a liver problem...
602
00:56:09,426 --> 00:56:11,881
and an allergy to napping
after a meal.
603
00:56:12,081 --> 00:56:14,176
Wouldn't it be easier if you
told me what you want?
604
00:56:14,376 --> 00:56:17,430
You're almost making me feel guilty.
605
00:56:18,880 --> 00:56:22,063
Remember that time in Civita?
When that little girl walked past...
606
00:56:22,263 --> 00:56:25,475
and you said, "That one there,
in a few years she'd be good now."
607
00:56:25,676 --> 00:56:27,468
Do you remember?
608
00:56:27,699 --> 00:56:30,647
Sergeant, I'm a busy man.
Thanks for the coffee.
609
00:56:30,848 --> 00:56:33,271
Where are you going
in such a hurry?
610
00:56:33,506 --> 00:56:38,021
I get it, perhaps you're going to
offer some sweets to some little girls.
611
00:56:40,495 --> 00:56:44,306
I prefer experienced women,
nothing under twenty one.
612
00:56:45,202 --> 00:56:47,129
You understand?
613
00:56:49,395 --> 00:56:52,801
But you made some obscene proposals
to Engineer Iacarino's maid.
614
00:56:53,434 --> 00:56:56,099
You got her in your car,
put your hand under her skirt...
615
00:56:56,400 --> 00:57:00,602
- You unbuttoned your pants.
- Interesting, and I was there as well?
616
00:57:01,113 --> 00:57:03,458
If the car wasn't driving itself
you were there.
617
00:57:05,116 --> 00:57:09,079
- Who are you trying to screw?
- Don't call me sergeant anymore.
618
00:57:10,417 --> 00:57:12,581
I'm brigadier Amichela now.
619
00:57:13,042 --> 00:57:15,225
That isn't my fault.
620
00:57:18,042 --> 00:57:19,743
Come on, hurry up.
621
00:57:26,783 --> 00:57:30,260
They always cast me as a
woman in school plays.
622
00:57:30,606 --> 00:57:34,077
Women, virgins, nuns...
I always looked like a whore.
623
00:57:34,455 --> 00:57:37,187
Getting rid of your moustache won't help.
624
00:57:37,407 --> 00:57:38,854
Let's go.
625
00:57:39,054 --> 00:57:41,085
Excuse me, this is my scene.
626
00:57:41,900 --> 00:57:44,356
Bring in the first witness.
627
00:57:47,626 --> 00:57:51,102
- Hold on, my moustache fell.
- Hurry, put it back on.
628
00:57:56,254 --> 00:57:58,455
It's him, I recognise him.
629
00:58:03,528 --> 00:58:05,825
Who did you recognise?
630
00:58:07,246 --> 00:58:08,846
Tell us.
631
00:58:11,065 --> 00:58:13,505
- It's him.
- Which one?
632
00:58:13,652 --> 00:58:15,374
Go closer and point at him.
633
00:58:28,441 --> 00:58:30,464
She pointed at the officer.
634
00:58:31,462 --> 00:58:33,463
If I may?
635
00:58:33,663 --> 00:58:35,698
The witness identified Girolimoni.
I saw her clearly.
636
00:58:35,999 --> 00:58:38,555
- Be quiet!
- Let him speak.
637
00:58:39,500 --> 00:58:42,346
I was in the same position
and the woman identified Girolimoni...
638
00:58:42,547 --> 00:58:46,771
at the precise moment he raised
his head above the counter.
639
00:58:46,972 --> 00:58:49,699
Commissioner, may I?
I'll remind you of two things.
640
00:58:50,000 --> 00:58:52,690
First, there's a promotion for
anyone who helps catch the murderer.
641
00:58:52,891 --> 00:58:54,676
Second, there's a reward.
642
00:58:54,877 --> 00:58:57,770
And that may encourage many
citizens to give a false testimony.
643
00:58:59,790 --> 00:59:02,606
Very well, her testimony won't
be included in the statement.
644
00:59:04,219 --> 00:59:07,360
Proceed with the next witnesses.
Bring in Marcocci.
645
00:59:08,915 --> 00:59:11,184
Girolimoni, come forward.
646
00:59:12,256 --> 00:59:14,342
You with the moustache, leave.
647
00:59:17,435 --> 00:59:19,154
Come closer.
648
00:59:25,619 --> 00:59:27,686
Careful, Marcocci.
649
00:59:28,851 --> 00:59:30,870
Do you recognise this man?
650
00:59:31,070 --> 00:59:35,224
Marcocci, a fine Roman name, honest.
651
00:59:37,424 --> 00:59:40,625
- Yes, that's him!
- I got it wrong.
652
00:59:41,189 --> 00:59:43,735
Go and get Anna degli Angeli.
653
00:59:44,288 --> 00:59:46,030
Stand up.
654
00:59:48,462 --> 00:59:52,090
Anna degli Angeli, you're still
needed back at the station.
655
00:59:53,789 --> 00:59:55,608
Go with the brigadier.
656
00:59:55,808 --> 00:59:57,631
- Careful with her.
- Why?
657
00:59:57,832 --> 00:59:59,716
She's a born liar.
658
01:00:04,646 --> 01:00:06,319
Wait here.
659
01:00:17,900 --> 01:00:19,300
Come in.
660
01:00:24,876 --> 01:00:28,258
She's the only girl who managed
to escape from the monster.
661
01:00:28,758 --> 01:00:30,323
Come closer.
662
01:00:33,231 --> 01:00:37,662
How do you know that the man who
wanted to take you to the cinema...
663
01:00:37,962 --> 01:00:41,210
really was the one who
killed those girls?
664
01:00:41,776 --> 01:00:46,519
For two reasons; the way he spoke to me
and the way he squeezed my hand.
665
01:00:47,534 --> 01:00:50,182
I'll never forget that hand.
666
01:00:50,458 --> 01:00:52,771
And what did he say to you?
667
01:00:53,509 --> 01:00:55,504
Come on, tell me.
668
01:00:55,704 --> 01:00:59,553
"You're very pretty,
that's why I chose you."
669
01:00:59,837 --> 01:01:02,469
And how did you get away?
670
01:01:02,721 --> 01:01:05,393
It was a moment, an inspiration.
671
01:01:05,394 --> 01:01:08,560
I thought of the Virgin Mary
and I said; "Mary, save me."
672
01:01:08,760 --> 01:01:11,506
I felt a great warmth inside of me.
673
01:01:12,989 --> 01:01:16,147
- Like a fire in place of my heart.
- A fire?
674
01:01:16,348 --> 01:01:20,285
- Yes, in place of my heart.
- Yes, we understand, go on.
675
01:01:20,691 --> 01:01:23,842
So I felt that man let go
of my hand...
676
01:01:24,142 --> 01:01:27,104
and I found myself free
in the middle of the street.
677
01:01:27,404 --> 01:01:29,878
The Virgin Mary saved me.
678
01:01:30,729 --> 01:01:34,424
I'd put this thing about the
Virgin Mary in her statement.
679
01:01:34,737 --> 01:01:36,891
What do you think?
680
01:01:38,720 --> 01:01:41,216
Prepare for identification, brigadier.
681
01:01:44,183 --> 01:01:48,854
If we assume that victims have
terrible tissue lacerations...
682
01:01:49,155 --> 01:01:52,774
Then Cacarini is right,
manipulation without sexual assault.
683
01:01:53,074 --> 01:01:55,704
Cacarini isn't qualified,
he's just a trainee.
684
01:01:56,184 --> 01:02:00,199
A lack of sperm can be explained
by premature ejaculation.
685
01:02:00,599 --> 01:02:03,683
The anatomical genital picture
here is within normal limits.
686
01:02:03,884 --> 01:02:07,223
If we observe the dimensions
it's above the average.
687
01:02:07,424 --> 01:02:10,863
- What do you do? Measure dicks?
- Cut it out, Girolimoni.
688
01:02:11,063 --> 01:02:14,188
As you know, perverts
attacted to children...
689
01:02:14,389 --> 01:02:17,348
have an almost childlike
genital tract.
690
01:02:17,638 --> 01:02:19,695
Do you have to study a lot?
691
01:02:19,895 --> 01:02:22,671
The development of his member
can cause degeneration.
692
01:02:22,971 --> 01:02:25,535
I know a girl who never studied
but has considerable experience.
693
01:02:25,735 --> 01:02:27,613
Quiet, you.
694
01:02:30,833 --> 01:02:33,549
In this case one certainly can't
talk of a sexual deficiency.
695
01:02:33,749 --> 01:02:36,975
He certainly doesn't show
signs of infantilism.
696
01:02:37,926 --> 01:02:40,895
Don't fall in love
because it's not happening.
697
01:02:42,000 --> 01:02:45,162
You know there are others who say
they can identify the monster.
698
01:02:45,363 --> 01:02:47,588
Some of them do it for the reward.
699
01:02:47,788 --> 01:02:51,244
- I'm doing it for justice.
- Good, I'm sure the money means nothing.
700
01:02:51,545 --> 01:02:55,050
- It was dark, it was night.
- That doesn't matter.
701
01:02:55,250 --> 01:02:58,556
You saw him clearly,
and you're someone who tells the truth.
702
01:02:58,857 --> 01:03:02,034
I think we're going to see
your photo in all the papers.
703
01:03:13,647 --> 01:03:15,219
Get back.
704
01:03:16,849 --> 01:03:19,527
Go on, have a good look at him.
705
01:03:42,574 --> 01:03:44,977
Hello.
How are you?
706
01:03:50,702 --> 01:03:52,202
It's him!
707
01:03:54,109 --> 01:03:56,067
I feel a fire inside.
708
01:03:57,309 --> 01:03:59,736
It's his hand, I recognise it.
709
01:04:02,309 --> 01:04:04,155
Take her away.
710
01:04:07,771 --> 01:04:11,145
Well, Girolimoni?
Do you still deny it?
711
01:04:14,259 --> 01:04:17,591
Excellency, I have something to say
if these gentlemen aren't offended.
712
01:04:17,892 --> 01:04:19,532
Go ahead.
713
01:04:20,140 --> 01:04:22,237
I was just thinking...
714
01:04:24,263 --> 01:04:27,035
- Is this what you always do?
- Do what?
715
01:04:27,235 --> 01:04:29,685
Your investigations,
interrogations.
716
01:04:30,360 --> 01:04:34,534
The inn keeper only identified me
because he wants the 50,000 lira reward.
717
01:04:35,553 --> 01:04:38,052
As for the girl, poor thing...
718
01:04:38,771 --> 01:04:42,482
Instead of examining my dick
why don't you examine your brains?
719
01:04:42,982 --> 01:04:44,853
A notable speaker.
720
01:04:45,053 --> 01:04:47,869
No, I feel sorry for you,
you're going to look foolish.
721
01:04:48,170 --> 01:04:50,514
All of Italy will be laughing at you.
722
01:04:50,833 --> 01:04:55,000
How will you explain it to il Duce?
He won't let you make a fool of him.
723
01:04:55,301 --> 01:04:58,566
- He bites.
- Remarkable ability.
724
01:04:58,767 --> 01:05:01,855
Yes?
At least I'm good at something.
725
01:05:02,600 --> 01:05:04,584
Admit it, what have we got?
Nothing.
726
01:05:04,785 --> 01:05:08,570
- What more do you want?
- I want proof or a confession.
727
01:05:08,770 --> 01:05:12,525
He'll confess, it's just a matter
of time but he'll confess.
728
01:05:12,726 --> 01:05:14,260
May I?
729
01:05:14,561 --> 01:05:18,032
Let me question him.
I know how to make him talk.
730
01:05:18,233 --> 01:05:19,738
I know him.
731
01:05:19,973 --> 01:05:22,372
You've been identified.
You can't deny it.
732
01:05:22,873 --> 01:05:25,573
You have the car to take the
girls' bodies out of town.
733
01:05:26,463 --> 01:05:29,145
They saw you pick up a little girl.
734
01:05:30,095 --> 01:05:32,256
They found lots of costumes
at your home.
735
01:05:32,457 --> 01:05:36,417
Jockey, race car driver.
Clearly disguises.
736
01:05:36,745 --> 01:05:40,655
Damned 127th battalion.
A windy morning.
737
01:05:41,398 --> 01:05:45,263
Austrian shrapnel everywhere.
We were about to attack.
738
01:05:46,200 --> 01:05:49,179
The regiment flag coming up
over the horizon.
739
01:05:49,380 --> 01:05:52,374
An outline like a signal
to the enemy.
740
01:05:52,753 --> 01:05:56,975
And in that fatal moment, I called
you an asskisser, remember?
741
01:05:57,461 --> 01:06:01,017
When the action was over
I got a medal and you got nothing.
742
01:06:01,700 --> 01:06:04,473
Do you want my medal
to leave me in peace?
743
01:06:04,983 --> 01:06:07,010
Are you selling medals now?
744
01:06:07,311 --> 01:06:10,187
It's since that medal that you
started looking at me strangely.
745
01:06:10,387 --> 01:06:12,233
- Jealousy.
- Me?
746
01:06:12,434 --> 01:06:15,928
- Of you?
- It's strange but it's true.
747
01:06:16,629 --> 01:06:18,631
And now the car.
748
01:06:18,832 --> 01:06:21,445
You won't forgive me for having a car.
I'll give it to you.
749
01:06:21,645 --> 01:06:23,830
Do I look like someone
who can be bribed?
750
01:06:24,030 --> 01:06:27,685
- We all have our weaknesses.
- But I'm not a child rapist.
751
01:06:28,258 --> 01:06:30,450
It isn't rape, get your facts straight.
752
01:06:30,650 --> 01:06:32,696
- He penetrates them with his fingers.
- How do you know?
753
01:06:33,096 --> 01:06:35,866
- Because I'm not ignorant like you.
- How dare you?
754
01:06:36,066 --> 01:06:38,254
- And get off your high horse!
- What should I do?
755
01:06:38,455 --> 01:06:40,324
Kill myself like the coachman?
No.
756
01:06:40,624 --> 01:06:42,723
I have patience.
757
01:06:43,024 --> 01:06:46,035
I've been through worse
than this, sergeant.
758
01:06:48,963 --> 01:06:51,722
This wine isn't bad.
I've had worse.
759
01:06:53,844 --> 01:06:56,479
These photos of girls
were found in your room.
760
01:06:56,780 --> 01:06:58,669
Recognise them?
761
01:06:59,622 --> 01:07:02,567
- I took them.
- How do they make you feel?
762
01:07:02,883 --> 01:07:05,751
- How should they make me feel?
- Are you trying to be smart?
763
01:07:05,951 --> 01:07:08,918
I'll do whatever you say.
Just tell me how I should feel...
764
01:07:09,219 --> 01:07:11,479
Do I have to faint, cry?
765
01:07:12,660 --> 01:07:15,257
This is one of the photos you
took of Lungo Tevere.
766
01:07:16,283 --> 01:07:19,747
It just so happens that one of the
girls' bodies was found right there.
767
01:07:20,287 --> 01:07:23,023
- How do you explain it?
- There are two possible explanations.
768
01:07:23,223 --> 01:07:25,559
It's either a fluke or a coincidence.
769
01:07:30,492 --> 01:07:31,992
Laura Carlini.
770
01:07:33,878 --> 01:07:35,591
Carla Santini.
771
01:07:36,312 --> 01:07:37,412
Marisa Telli.
772
01:07:38,071 --> 01:07:39,681
Rosetta Tirabosco.
773
01:07:40,245 --> 01:07:41,945
Isa Matei, la "Piochetta".
774
01:07:42,315 --> 01:07:45,123
How do these make you feel?
775
01:07:46,245 --> 01:07:48,422
I didn't take them.
776
01:07:53,303 --> 01:07:55,629
Why won't you confess?
777
01:07:57,109 --> 01:08:01,331
If you confess, with a good psychiatric
report you'll avoid a life sentence.
778
01:08:02,959 --> 01:08:05,930
Besides, you're also an orphan.
779
01:08:06,331 --> 01:08:07,931
Do you see?
780
01:08:08,132 --> 01:08:10,992
Just tell them your father
was a degenerate.
781
01:08:13,237 --> 01:08:16,936
You'll be fine, you're not to blame,
you're irresponsible.
782
01:08:18,035 --> 01:08:21,698
Listen, you've got to clear
something up for me.
783
01:08:22,440 --> 01:08:26,233
I could understand if you'd done it
with a girl who was a bit more...
784
01:08:27,354 --> 01:08:31,177
You know, each one of us...
But so young?
785
01:08:33,092 --> 01:08:35,658
- I like them small.
- Yes?
786
01:08:36,553 --> 01:08:39,119
The smaller they are
the more I like them.
787
01:08:39,319 --> 01:08:42,587
- What do you like about it?
- It's hard to explain.
788
01:08:42,788 --> 01:08:44,738
They're abherations.
789
01:08:44,938 --> 01:08:46,900
- The last one, for example...
- Piochetta.
790
01:08:47,101 --> 01:08:50,608
I was driving past, she lifted her skirt,
gave me the eye, I stopped.
791
01:08:52,441 --> 01:08:55,347
She smiles at me and says,
handsome gentleman...
792
01:08:55,548 --> 01:08:57,868
Will you give me two lira?
And I reply...
793
01:08:58,821 --> 01:09:02,258
If I give you two lira,
what will you give me?
794
01:09:04,540 --> 01:09:08,380
She replies, give me a ride
and you'll see.
795
01:09:10,790 --> 01:09:12,507
And then?
796
01:09:13,715 --> 01:09:15,615
I let her get in.
797
01:09:16,444 --> 01:09:18,242
She sits next to me.
798
01:09:19,068 --> 01:09:21,094
Starts touching me.
799
01:09:22,299 --> 01:09:26,654
Aren't you handsome, she says.
I like you.
800
01:09:27,687 --> 01:09:29,689
Take me far away, I want
to make love to you.
801
01:09:29,890 --> 01:09:31,683
- So young?
- No!
802
01:09:33,671 --> 01:09:35,714
I take her to a field.
803
01:09:36,092 --> 01:09:39,221
She starts to undress,
I reach for her... No! Wait!
804
01:09:41,737 --> 01:09:44,565
She gets out of the car
and starts dancing.
805
01:09:45,005 --> 01:09:48,032
- Dancing?
- She danced around me, and laughed.
806
01:09:48,232 --> 01:09:50,132
- She laughed.
- Naked?
807
01:09:50,333 --> 01:09:52,104
Naked under the moon.
808
01:09:52,139 --> 01:09:53,766
- And then?
- Then, nothing.
809
01:09:53,966 --> 01:09:56,602
I got out, she started
running around the field...
810
01:09:57,898 --> 01:09:59,972
- How can I put it?
- You attacked her.
811
01:10:00,206 --> 01:10:04,572
I held her,
threw her down on the grass.
812
01:10:05,649 --> 01:10:07,662
And I lost it.
813
01:10:08,398 --> 01:10:12,610
You know, completely naked,
her tiny body...
814
01:10:13,000 --> 01:10:16,948
Slender, delicate,
with two boobs like this.
815
01:10:19,380 --> 01:10:23,742
- A six year old girl?
- No, a 32 year old dwarf.
816
01:10:24,849 --> 01:10:28,345
- But you were talking about Piochetta.
- No, you were talking about Piochetta.
817
01:10:29,135 --> 01:10:33,284
I was talking about a dwarf.
It excited you, didn't it?
818
01:10:33,905 --> 01:10:35,972
Are you making fun of me?
819
01:10:38,465 --> 01:10:40,805
Dirty son of a bitch!
820
01:10:45,388 --> 01:10:47,824
You won't break me, Sergeant.
821
01:10:48,613 --> 01:10:51,999
Now we'll find out if she
was a dwarf or a girl.
822
01:11:03,633 --> 01:11:05,887
And no marks on the face.
823
01:11:13,446 --> 01:11:15,330
- Has he confessed?
- Not yet.
824
01:11:15,530 --> 01:11:17,823
- What are you doing?
- He's doing his best.
825
01:11:19,288 --> 01:11:22,708
- You didn't leave any marks on his face?
- No, just a broken rib.
826
01:11:22,909 --> 01:11:25,405
- You can't see it.
- Shall we proceed with Iacarino?
827
01:11:25,606 --> 01:11:27,456
Bolduini's calling me all the time.
828
01:11:27,657 --> 01:11:30,036
He's anxious to give the news
to the head of the government.
829
01:11:31,051 --> 01:11:33,086
It's your turn soon.
830
01:11:33,716 --> 01:11:38,028
Don't lie, admit your guilt,
and don't embarrass your mistress.
831
01:11:39,626 --> 01:11:42,834
- I'll have them put you in prison.
- You're hurting me.
832
01:11:43,598 --> 01:11:46,303
That's enough, don't exaggerate.
833
01:11:46,354 --> 01:11:49,830
- Well, Girolimoni, how are you?
- I could be better.
834
01:11:50,445 --> 01:11:55,482
I had a lively discussion
with your colleagues...
835
01:11:58,132 --> 01:12:00,368
Bring in the witness, Iacarini.
836
01:12:24,015 --> 01:12:25,515
Proceed.
837
01:12:26,398 --> 01:12:29,942
Tell me, my child, when he
followed you, what did he say?
838
01:12:30,242 --> 01:12:31,912
Compliments.
839
01:12:32,126 --> 01:12:35,641
- Did he ever caress you?
- Yes, once.
840
01:12:36,302 --> 01:12:40,076
Did he ever invite you
to get into his car with him?
841
01:12:41,830 --> 01:12:44,856
Yes, once, he even gave me
some sweets.
842
01:12:45,056 --> 01:12:46,987
Then what happened?
843
01:12:47,798 --> 01:12:49,755
I ran away.
844
01:12:49,955 --> 01:12:53,061
You must excuse her,
she comes from simple stock.
845
01:12:53,481 --> 01:12:56,460
And you, madam,
didn't you notice anything?
846
01:12:56,660 --> 01:12:59,210
Yes, but I thought he was a salesman.
847
01:12:59,511 --> 01:13:04,005
They sometimes come asking for information
about the families, to sell something.
848
01:13:04,499 --> 01:13:07,401
I understand, and how
long did this last, madam?
849
01:13:08,546 --> 01:13:10,703
- Actually, I...
- A month.
850
01:13:11,128 --> 01:13:13,370
She confessed.
851
01:13:13,570 --> 01:13:18,108
- Did you also hear her confess?
- Yes, in fact we were worried.
852
01:13:18,769 --> 01:13:21,518
We're responsible for Ninetta.
853
01:13:24,176 --> 01:13:26,962
Girolimoni, you admit it?
854
01:13:27,699 --> 01:13:30,586
- What?
- You lured her.
855
01:13:32,443 --> 01:13:35,195
Do you think I'd admit it if I did?
856
01:13:35,495 --> 01:13:37,696
- An intelligent answer.
- Thanks.
857
01:13:37,897 --> 01:13:40,729
Then why were you following the girl?
858
01:13:40,850 --> 01:13:44,272
That's my business.
I'm not worried.
859
01:13:45,072 --> 01:13:47,586
Sooner or later you'll
realise you've made a mistake.
860
01:13:47,886 --> 01:13:52,057
We've got to try and get out of
this mess as clean as possible.
861
01:13:52,257 --> 01:13:54,181
Right, madam?
862
01:13:56,438 --> 01:14:00,503
Girolimoni didn't provide a
justification for being with the maid.
863
01:14:00,704 --> 01:14:02,986
Because he didn't want
to compromise Mrs. Iacarini.
864
01:14:03,187 --> 01:14:05,573
A Don Quixote, perhaps,
but not a monster.
865
01:14:05,773 --> 01:14:08,541
If you had more experience,
my dear Parini...
866
01:14:09,048 --> 01:14:12,378
you'd know that many criminals
are intelligent and likeable...
867
01:14:12,578 --> 01:14:14,631
just like our Girolimoni.
868
01:14:14,832 --> 01:14:18,347
I may not have the experience but
thank god I don't have any prejudices.
869
01:14:18,675 --> 01:14:21,575
Saying you don't have any prejudices
is already a prejudice, dear Parini.
870
01:14:21,910 --> 01:14:27,087
You've been critical of my behaviour
since we started this investigation.
871
01:14:27,288 --> 01:14:30,199
And with all due respect, sir...
872
01:14:30,400 --> 01:14:32,533
The truth is, you'll accept
any testimony...
873
01:14:32,734 --> 01:14:34,959
to justify your accusations
against Girolimoni.
874
01:14:35,159 --> 01:14:39,112
That man has been identified by
Anna de Angeli and Marcocci.
875
01:14:39,372 --> 01:14:43,375
If you want my job, try coming up
with something better...
876
01:14:43,878 --> 01:14:47,552
and don't invent a love story
between Girolimoni and Mrs. Iacarino...
877
01:14:47,753 --> 01:14:49,635
who's an honest woman.
878
01:14:49,835 --> 01:14:53,140
You call a simple logical deduction
an attempt to undermine you.
879
01:14:53,341 --> 01:14:56,832
- Then find me another monster.
- I know where to find him.
880
01:14:57,378 --> 01:15:01,322
The Tirabosco girl was taken from
inside her home in two minutes.
881
01:15:01,774 --> 01:15:05,719
That man knew.
He knew he'd find a girl in there.
882
01:15:05,919 --> 01:15:09,449
Either he's a friend or a neighbour...
883
01:15:10,585 --> 01:15:12,038
or even a relative.
884
01:15:12,039 --> 01:15:14,639
That's absurd, why don't you
say it was the father?
885
01:15:14,940 --> 01:15:16,957
Calm down, gentlemen!
886
01:15:23,110 --> 01:15:26,705
I ask you to accept my
immediate request for a transfer.
887
01:15:28,466 --> 01:15:32,409
We'll discuss it later, for now
I'm taking you off this case.
888
01:15:32,609 --> 01:15:35,661
But it's him, precisely
because he won't confess.
889
01:15:35,862 --> 01:15:37,999
Angelini, if those witnesses
retract their statements...
890
01:15:38,200 --> 01:15:40,205
they'll throw it out
for lack of evidence.
891
01:15:40,406 --> 01:15:42,442
But the details are quite clear.
892
01:15:42,643 --> 01:15:46,091
The funny eye, the moustache,
the money in his left pocket.
893
01:15:46,427 --> 01:15:49,302
Angelini, I risk a reprimand
but they'll send you to Sardinia.
894
01:15:49,602 --> 01:15:54,023
Now Mussolini is the Minister of the
Interior and responsible for the police.
895
01:15:54,307 --> 01:15:57,806
We can't involve him in a mistake.
Just wait for him to confess.
896
01:15:58,006 --> 01:16:02,348
He won't confess, he's a pervert.
He laughs and jokes, he's demented!
897
01:16:02,639 --> 01:16:05,334
He's crazy?
Then let's take our chances.
898
01:16:05,564 --> 01:16:07,568
Prepare a press statement.
899
01:16:08,436 --> 01:16:12,255
I want a meeting with the head
of government, it's urgent.
900
01:16:14,509 --> 01:16:17,521
Eight columns on the front page
and an exclusive!
901
01:16:18,474 --> 01:16:20,122
We got it!
902
01:16:29,536 --> 01:16:31,358
What does it say?
903
01:16:31,558 --> 01:16:35,471
The elusive child murderer
has finally been caught.
904
01:16:35,772 --> 01:16:37,818
They caught him!
905
01:16:39,521 --> 01:16:41,551
They caught him!
906
01:16:44,255 --> 01:16:47,729
My boy, come here.
It's over!
907
01:16:48,391 --> 01:16:50,399
They caught him!
908
01:16:50,845 --> 01:16:56,012
We can't leave Tarquinio alone.
We've got to watch him.
909
01:17:04,645 --> 01:17:08,933
Thank you, in the name of fascist Italy,
for bringing this individual to justice.
910
01:17:09,893 --> 01:17:14,242
- Brigadier, what were you in the war?
- Sergeant, 2nd Rifle Regiment.
911
01:17:15,620 --> 01:17:19,443
I'm also a rifleman, lance corporal,
which makes you my superior.
912
01:17:19,919 --> 01:17:22,872
But now you're a Marshal,
for outstanding service.
913
01:17:23,111 --> 01:17:26,079
I'm well aware it can't have
been easy capturing that man.
914
01:17:26,280 --> 01:17:28,592
- What's his name?
- Girolimoni.
915
01:17:28,873 --> 01:17:30,481
That will do.
916
01:17:30,683 --> 01:17:33,167
Names have an inescapable destiny.
917
01:17:33,949 --> 01:17:35,537
Girolimoni.
918
01:17:35,738 --> 01:17:39,271
Makes you think of something
slimy, torturous...
919
01:17:39,480 --> 01:17:40,937
Sick!
920
01:17:41,286 --> 01:17:44,682
If he'd been called Bianchi or Rossi
they'd soon forget him...
921
01:17:45,749 --> 01:17:50,876
but I say that name is enough to nail
him to his infamous destiny forever.
922
01:17:51,176 --> 01:17:55,263
In fact, he dared to use his sick
intelligence to make fun of us.
923
01:17:59,490 --> 01:18:03,434
When the man and girl entered the tavern
Piochetta hadn't been kidnapped yet.
924
01:18:04,079 --> 01:18:07,926
He was still near his home.
She was kidnapped half hour later.
925
01:18:08,618 --> 01:18:12,202
And then, let's say Piochetta
was the girl in the tavern.
926
01:18:12,502 --> 01:18:15,400
Do you think a monster who kidnaps
a girl, who's about to kill her...
927
01:18:15,700 --> 01:18:18,562
takes her to a tavern
to buy her a drink.
928
01:18:18,862 --> 01:18:21,762
Why look for logic?
He's a degenerate.
929
01:18:22,062 --> 01:18:25,162
- What about the disguises?
- The mania of a failed actor.
930
01:18:25,523 --> 01:18:29,114
Do you really think he disguised himself
as a matador to kidnap his victims?
931
01:18:29,314 --> 01:18:32,890
- He photographed lots of little girls.
- He photographed everything.
932
01:18:33,243 --> 01:18:37,735
Think about it, Girolimoni is a crime story
that's been blown out of all proportion.
933
01:18:38,135 --> 01:18:40,943
Why? Because on the wave
of public opinion...
934
01:18:41,243 --> 01:18:43,846
they want to introduce
the death penalty in Italy.
935
01:18:44,046 --> 01:18:48,150
Why? Because, when you have the
death penalty for common offences...
936
01:18:48,366 --> 01:18:51,609
they'll also make us swallow it
for political offences.
937
01:18:52,458 --> 01:18:55,874
- Opponents of the regime have been warned.
- There's no place here for anti-fascists!
938
01:18:56,074 --> 01:18:58,558
There's always the truncheon
for those who dare oppose il Duce!
939
01:18:59,402 --> 01:19:02,128
I can understand them
attacking workers on strike...
940
01:19:02,429 --> 01:19:04,481
But here?
We're civilised people, right?
941
01:19:04,682 --> 01:19:06,970
This has been going on a while.
I tried to protect you...
942
01:19:07,170 --> 01:19:09,925
because you're an excellent
journalist, it's in the blood.
943
01:19:10,111 --> 01:19:13,168
But I can't anymore.
You're not even a member of the party.
944
01:19:15,390 --> 01:19:17,911
The newspaper's my life.
You're throwing me out?
945
01:19:18,205 --> 01:19:22,094
Look, I can talk to Savinelli.
He's a good kid.
946
01:19:22,575 --> 01:19:26,863
But you've got to do the right thing.
Get that damned membership card.
947
01:19:27,261 --> 01:19:29,267
It's the same mistake again.
948
01:19:29,567 --> 01:19:33,593
The Marcocci tavern isn't on
Via Monte Brianzo, it's on Via Gilaudo.
949
01:19:37,220 --> 01:19:39,303
I prefered to stay.
950
01:19:40,336 --> 01:19:42,576
Not for opportunism, believe me.
951
01:19:42,819 --> 01:19:46,445
It would've been easy to slam
the door and go, too easy.
952
01:19:46,835 --> 01:19:51,083
But fascism's here now and it's
going to be here for a while.
953
01:19:51,537 --> 01:19:54,569
You've got to work within
the system to humanise it.
954
01:19:54,805 --> 01:19:57,509
- Will you get your membership card?
- I think so.
955
01:19:57,709 --> 01:20:00,196
Right now it's the best thing to do.
956
01:20:00,396 --> 01:20:02,237
I agree.
957
01:20:04,137 --> 01:20:09,737
In these last few months
the nightmare in il Duce's heart...
958
01:20:10,983 --> 01:20:13,916
Il Duce's paternal heart...
959
01:20:15,243 --> 01:20:20,800
has suffered along with
all the father's in Italy.
960
01:20:30,191 --> 01:20:32,649
- I want to speak to...
- Over there.
961
01:20:59,265 --> 01:21:01,071
Good morning.
962
01:21:14,434 --> 01:21:16,992
Make him repeat exactly what he said.
963
01:21:19,133 --> 01:21:21,821
Will you repeat exactly
what you said earlier.
964
01:21:22,022 --> 01:21:24,550
I'm the one who went into the
tavern on V�a Giraldo...
965
01:21:24,751 --> 01:21:27,696
with my daughter
to ask for a drink.
966
01:21:34,910 --> 01:21:36,495
Let's go!
967
01:21:43,729 --> 01:21:45,839
- The moustache.
- The northern accent.
968
01:21:46,140 --> 01:21:48,233
The left eye injured in the war.
969
01:21:48,433 --> 01:21:51,521
And they live on via Giordano
Bruno, like the girl said.
970
01:21:52,673 --> 01:21:56,052
We've got to do something
or we're all in trouble.
971
01:21:56,252 --> 01:21:59,552
- Mussolini doesn't mess around.
- Just stay calm, and silence.
972
01:21:59,852 --> 01:22:02,316
Let's go and talk to this idiot.
973
01:22:04,116 --> 01:22:06,605
So, Romanuti, you've thought
about it, you were drunk.
974
01:22:06,806 --> 01:22:10,359
Drunk? I only drink coffee.
I tell the truth and you lock me up!
975
01:22:10,659 --> 01:22:12,933
Is this what you do in Rome?
976
01:22:13,233 --> 01:22:16,599
- Did someone pay you?
- I wish! I'd buy some new trousers.
977
01:22:16,799 --> 01:22:19,009
Are you a member of
the Socialist Party?
978
01:22:19,209 --> 01:22:22,447
- What's politics got to do with it?
- Then why wait ten days?
979
01:22:22,847 --> 01:22:24,780
I already told you!
980
01:22:24,980 --> 01:22:28,204
The newspaper said he went into
the tavern on via Monte Brianzo...
981
01:22:28,504 --> 01:22:32,439
But when they said it was on via
Gilaudo I thought of me and my girl.
982
01:22:33,219 --> 01:22:37,296
It's not my fault, it's the press.
I thought the papers told the truth.
983
01:22:37,540 --> 01:22:41,714
- How do you know it was that day?
- I took my brother to the station.
984
01:22:42,114 --> 01:22:44,645
You can ask my brother,
he's a soldier in Udine.
985
01:22:44,845 --> 01:22:49,167
You can check his leave papers,
they're stamped and dated.
986
01:22:50,039 --> 01:22:53,582
Check it out then send him home.
Send his statement to the magistrates.
987
01:22:54,498 --> 01:22:58,699
If you say one word I'll throw you
in prison and I won't let you out!
988
01:23:01,685 --> 01:23:04,299
- Now they'll ask for our resignations.
- I'm not resigning.
989
01:23:04,499 --> 01:23:08,704
- They wanted a culprit and we found one.
- But it's the wrong one.
990
01:23:08,739 --> 01:23:11,344
Let the chief of police deal with it.
We're merely subordinates.
991
01:23:14,926 --> 01:23:18,921
Comrade Boldrini, resignations
don't exist under fascist rule.
992
01:23:20,097 --> 01:23:24,878
Fascism is a trench where
you don't argue, you obey.
993
01:23:25,923 --> 01:23:28,942
Duce, I'm not deserting but I'm
also prepared to pay in person.
994
01:23:29,277 --> 01:23:33,419
And you come here after all this time
to tell me that man won't stand trial.
995
01:23:38,108 --> 01:23:40,423
What are the risks in this trial?
996
01:23:40,623 --> 01:23:42,565
Girolimoni is sure to be absolved.
997
01:23:42,765 --> 01:23:47,068
And that, after we've told all of Italy
he's guilty, will make us look...
998
01:23:47,268 --> 01:23:49,041
Like fools.
999
01:23:49,276 --> 01:23:53,354
- And what does your Excellency advise?
- Get rid of the witness.
1000
01:23:53,561 --> 01:23:56,833
The dead can often be more
trouble than the living.
1001
01:23:57,033 --> 01:23:59,628
In that case,
have him committed.
1002
01:23:59,828 --> 01:24:03,055
This would prevent a trial
and serve the national interest.
1003
01:24:03,290 --> 01:24:08,028
The national interest isn't a fig leaf
to cover up your Excellency's blunders.
1004
01:24:08,342 --> 01:24:13,343
I won't risk a scandal that might
divide the people and the regime.
1005
01:24:14,367 --> 01:24:17,739
- How long has Girolimoni been detained?
- Eleven months.
1006
01:24:18,140 --> 01:24:20,857
He was found in possession
of pornographic photographs.
1007
01:24:21,058 --> 01:24:23,022
Obscene acts in public.
1008
01:24:23,222 --> 01:24:24,956
Release him.
1009
01:24:25,367 --> 01:24:27,490
Then all of Italy will know
Girolimoni's innocent...
1010
01:24:27,691 --> 01:24:31,117
- and the real monster's still at large.
- They won't find out.
1011
01:24:31,462 --> 01:24:34,962
Girolimoni must cease
to exist as a 'news man'.
1012
01:24:36,376 --> 01:24:38,243
It's a new expression.
1013
01:24:38,444 --> 01:24:41,553
Fascism is also revolutionising
our language.
1014
01:24:42,315 --> 01:24:45,878
It means the press must
completely ignore Girolimoni...
1015
01:24:46,078 --> 01:24:48,674
and anything that refers
to the monster.
1016
01:24:48,874 --> 01:24:53,022
If another girl is killed,
just don't write about it.
1017
01:24:53,555 --> 01:24:56,787
Because if what the press
writes is important...
1018
01:24:57,601 --> 01:25:01,156
What it doesn't say
is even more important.
1019
01:25:06,381 --> 01:25:08,079
Look who's out.
1020
01:25:13,932 --> 01:25:15,822
Home at last!
1021
01:25:16,234 --> 01:25:19,085
Even you look good today.
1022
01:25:20,341 --> 01:25:22,711
You're not even going to ask me
what prison's like?
1023
01:25:22,912 --> 01:25:26,186
- Give me my key, I'll tell you later.
- We're full, Gino.
1024
01:25:27,241 --> 01:25:29,943
You haven't been full
since you opened the hotel.
1025
01:25:30,178 --> 01:25:32,775
There's a new manager,
he wants six months in advance...
1026
01:25:32,976 --> 01:25:35,275
to give the hotel some prestige.
1027
01:25:35,475 --> 01:25:39,747
The hotel's a sewer, the only
noted aristocrat was me.
1028
01:25:40,796 --> 01:25:43,349
- It's bullshit.
- You have to understand.
1029
01:25:44,141 --> 01:25:46,857
- You have to understand.
- I get it.
1030
01:25:47,681 --> 01:25:50,456
You know what? Tell the
manager the rooms are damp...
1031
01:25:50,656 --> 01:25:53,456
the corridors are noisy,
the porter hasn't got any teeth.
1032
01:25:53,656 --> 01:25:55,730
I'm changing hotel.
1033
01:25:56,058 --> 01:25:59,890
I'm changing hotel,
and you learn to play.
1034
01:26:15,955 --> 01:26:21,338
Shut up, fool!
Maybe you're Girolimoni? This is my niece!
1035
01:26:26,532 --> 01:26:28,831
- You called?
- Who are you?
1036
01:26:29,032 --> 01:26:30,901
It's strange you called me
if you don't know me.
1037
01:26:31,101 --> 01:26:33,009
- Who are you?
- Girolimoni.
1038
01:26:33,209 --> 01:26:36,133
I meant the Girolimoni who's in jail,
the one who killed those kids.
1039
01:26:36,333 --> 01:26:39,021
- I didn't kill anyone.
- I believe you.
1040
01:26:39,221 --> 01:26:43,007
You're a gentleman, he strangled twenty
of them and sucked out their blood.
1041
01:26:43,207 --> 01:26:45,179
How do you know?
Did you see him?
1042
01:26:45,380 --> 01:26:47,241
It was in the papers!
1043
01:26:50,806 --> 01:26:53,521
"The many faces of Gino Girolimoni,
child killer, master of disguise"
1044
01:26:56,186 --> 01:26:58,308
"The criminal was also a waiter"
1045
01:27:02,177 --> 01:27:06,011
"The peoples' generous hearts
rejoice after killer arrest"
1046
01:27:09,559 --> 01:27:12,034
You don't have the right!
1047
01:27:15,576 --> 01:27:17,363
Where are you going?
1048
01:27:18,723 --> 01:27:20,688
Come here you!
1049
01:27:20,689 --> 01:27:23,036
"The Child Killer"
"The Human Beast"
1050
01:27:23,236 --> 01:27:25,572
"Rome Freed From The Monster"
Great!
1051
01:27:25,872 --> 01:27:28,479
- That's what everyone thought.
- This is today's paper.
1052
01:27:28,679 --> 01:27:31,007
Where's the news that I'm innocent?
1053
01:27:31,207 --> 01:27:33,018
Where is it?
Show me!
1054
01:27:33,218 --> 01:27:35,371
"Catastrophic collapse on the
New York Stock Exchange"
1055
01:27:35,571 --> 01:27:39,087
Who cares? You should have
written, "Girolimoni Innocent!"
1056
01:27:39,287 --> 01:27:42,027
"Girolimoni Rehabilitated"
This big!
1057
01:27:43,483 --> 01:27:45,161
Come with me.
1058
01:27:45,361 --> 01:27:48,139
- I want headlines.
- You won't get them.
1059
01:27:48,904 --> 01:27:50,811
At least for now,
our orders are very clear.
1060
01:27:51,011 --> 01:27:53,359
You've ceased to exist
as a news story.
1061
01:27:53,559 --> 01:27:55,421
They just did you a favour.
1062
01:27:55,456 --> 01:27:58,476
Because the fascists can't
admit their mistakes.
1063
01:27:58,677 --> 01:28:00,989
So much so, they've taken
away the freedom of the press.
1064
01:28:01,189 --> 01:28:03,526
But these are exceptional times,
it won't last long.
1065
01:28:03,767 --> 01:28:06,297
I'm sure the King will intervene.
1066
01:28:06,498 --> 01:28:08,965
Only then will it be possible
to have a real rehabilitation.
1067
01:28:09,515 --> 01:28:12,198
You'll see, with the passing of time,
people forget.
1068
01:28:12,398 --> 01:28:14,984
No, I've got an unforgetable name.
1069
01:28:15,819 --> 01:28:19,025
- Look at them.
- Forget about it, don't be so cocky.
1070
01:28:19,326 --> 01:28:21,912
How am I meant to live while
I'm waiting for them to forget?
1071
01:28:22,112 --> 01:28:24,416
For now, change your name,
and go back to work.
1072
01:28:24,617 --> 01:28:26,540
Life goes on.
1073
01:28:26,868 --> 01:28:28,693
A loan, as a friend.
1074
01:28:28,894 --> 01:28:32,804
A man of your vitality, in a month
you'll have a new car a beautiful woman.
1075
01:28:33,011 --> 01:28:36,091
Are you really such an expert on life
or are you just pretending?
1076
01:28:36,291 --> 01:28:37,971
Don't worry.
1077
01:28:38,172 --> 01:28:40,957
'Morelli', I'll baptise you,
it will bring good luck.
1078
01:28:41,222 --> 01:28:43,722
So, Mr. Morelli give me your
new address.
1079
01:28:43,951 --> 01:28:47,248
We can have dinner together,
maybe with a couple of pretty blondes.
1080
01:28:47,549 --> 01:28:50,245
Let's hope this Mr. Morelli
still wants to make love.
1081
01:28:55,172 --> 01:28:59,106
- It will all be settled in a month.
- A month? How will I manage?
1082
01:28:59,306 --> 01:29:01,465
I'll give you a small advance.
1083
01:29:02,528 --> 01:29:05,145
I'll send it to you, but don't worry,
lawyer Volantonio is very good.
1084
01:29:05,345 --> 01:29:07,701
- Are you Mr. Morelli?
- I'll be right with you.
1085
01:29:08,637 --> 01:29:10,070
Good day.
1086
01:29:10,885 --> 01:29:13,222
Paoletta, weren't you
meant to wait at the cafe?
1087
01:29:13,423 --> 01:29:16,281
When they see a woman alone they
immediately start to bother her.
1088
01:29:16,481 --> 01:29:19,198
- Do you mind me coming here?
- Not at all, I've finished.
1089
01:29:20,287 --> 01:29:21,751
Goodbye.
1090
01:29:21,951 --> 01:29:25,680
Where am I taking you tonight?
I thought we'd go somewhere quiet.
1091
01:29:25,892 --> 01:29:28,103
- The countryside again?
- Don't you feel like it?
1092
01:29:28,303 --> 01:29:30,572
Yes, okay, if you don't want
to see anyone...
1093
01:29:30,773 --> 01:29:32,758
but you promised we'd go to
the theatre, remember?
1094
01:29:33,158 --> 01:29:35,985
Right, Petrolini, I even got
the tickets, we're a bit high up.
1095
01:29:36,185 --> 01:29:38,825
Great, anyway I've never been,
it's the same to me.
1096
01:29:39,125 --> 01:29:41,520
Then tonight you'll see a great actor.
1097
01:29:41,720 --> 01:29:43,879
I already have a lawyer,
it's Mr. Morelli.
1098
01:29:44,080 --> 01:29:47,524
You know what Petrolini says?
"The people, let the people play."
1099
01:29:47,837 --> 01:29:50,536
What times we live in.
1100
01:29:50,736 --> 01:29:52,748
- I can't go dressed like this.
- What's wrong?
1101
01:29:53,821 --> 01:29:56,671
Yes, perhaps you should wear a mask.
1102
01:29:57,171 --> 01:29:59,751
I'll miss the show with those eyes.
1103
01:29:59,951 --> 01:30:02,453
They'll all be looking at you
and Petrolini will get angry.
1104
01:30:02,653 --> 01:30:05,145
- It might finish late.
- So what?
1105
01:30:05,545 --> 01:30:08,061
What do you mean?
Your parents?
1106
01:30:08,451 --> 01:30:11,572
I told mum and dad I was going
to the theatre with you.
1107
01:30:12,477 --> 01:30:14,287
You told them.
1108
01:30:15,228 --> 01:30:18,374
They said, at least let us meet him.
1109
01:30:18,760 --> 01:30:21,853
Right, we'll have to deal
with that as well.
1110
01:30:22,958 --> 01:30:25,889
- And if they say no?
- Why should they?
1111
01:30:26,921 --> 01:30:30,828
- You never know.
- If they say no we'll run away.
1112
01:30:40,276 --> 01:30:43,614
You know what this dress is missing?
Something to...
1113
01:30:44,226 --> 01:30:47,020
A little touch.
Let's see.
1114
01:30:49,050 --> 01:30:52,340
- It looks better already.
- How much did it cost?
1115
01:30:52,969 --> 01:30:55,743
Nothing, today's a special day.
1116
01:30:58,555 --> 01:31:01,115
That isn't Mr. Morelli.
1117
01:31:01,416 --> 01:31:03,525
Is Girolimoni here?
1118
01:31:04,225 --> 01:31:08,473
We missed you!
It's great to see you again!
1119
01:31:11,377 --> 01:31:15,418
Yes, Girolimoni, he's with that
woman over there.
1120
01:31:32,192 --> 01:31:35,513
Yes, it's me, Girolimoni.
1121
01:31:38,604 --> 01:31:41,043
That guy who was innocent, say it.
1122
01:31:41,244 --> 01:31:45,837
If you're innocent how come no girls
have been killed since they arrested you?
1123
01:31:53,475 --> 01:31:57,075
What do you mean they don't have
the right to insult you like that?
1124
01:31:57,376 --> 01:32:00,374
- They called me Girolimoni.
- Isn't that your name?
1125
01:32:00,574 --> 01:32:04,876
It was a name.
Now it's become an insult.
1126
01:32:05,176 --> 01:32:07,423
They say it like it's an offense.
1127
01:32:07,823 --> 01:32:10,234
And I'm pressing charges
for defamation.
1128
01:32:10,634 --> 01:32:13,282
Have you got a form I can fill in?
1129
01:32:14,117 --> 01:32:17,738
You're laughing?
This is no laughing matter.
1130
01:32:18,038 --> 01:32:22,277
- I assure this is no laughing matter.
- Okay, I'll let you go this time.
1131
01:32:23,223 --> 01:32:26,427
No, don't close your eyes.
Your eyes are there to see.
1132
01:32:26,727 --> 01:32:29,213
I'm here, if you close your eyes
you can't see me anymore.
1133
01:32:29,413 --> 01:32:31,335
Have you got that form?
1134
01:32:31,637 --> 01:32:33,863
You can't talk to me like that.
1135
01:32:34,063 --> 01:32:36,474
You're the chief architect of my ruin.
1136
01:32:36,674 --> 01:32:39,581
You've got to open your eyes,
and your conscience.
1137
01:32:39,816 --> 01:32:42,207
You can't treat me like this.
1138
01:32:42,858 --> 01:32:44,831
I'll show myself out.
1139
01:32:47,262 --> 01:32:51,201
I'm not giving up.
I'm going to punish you!
1140
01:32:54,361 --> 01:32:57,512
- You're threatening the Commissioner?
- Why? Would you care if he died?
1141
01:33:02,143 --> 01:33:05,556
Sonia, it's Girolimoni,
that guy you know.
1142
01:33:08,747 --> 01:33:10,718
I'll see you tomorrow, Brigadier!
1143
01:33:10,918 --> 01:33:13,488
- Who is he?
- Girolimoni, the child killer.
1144
01:33:13,706 --> 01:33:16,638
Remember that nude photo?
That was their excuse.
1145
01:33:16,892 --> 01:33:18,829
They stopped me
and questioned me for days.
1146
01:33:19,029 --> 01:33:21,000
They were angry because I wouldn't
say anything bad about you.
1147
01:33:21,201 --> 01:33:23,823
Gino a degenerate?
But he likes pussy.
1148
01:33:24,023 --> 01:33:26,983
He's normal, too normal.
I should know.
1149
01:33:28,378 --> 01:33:30,212
I've arrived.
1150
01:33:33,353 --> 01:33:35,957
- You work here?
- It's first class.
1151
01:33:36,585 --> 01:33:38,407
I like it here.
1152
01:33:39,176 --> 01:33:43,117
I always liked you, I can come
back to your place if you want?
1153
01:33:43,317 --> 01:33:46,179
Why?
I can't even enter a brothel?
1154
01:33:46,681 --> 01:33:49,239
- If the boss recognises you.
- You're right.
1155
01:33:50,086 --> 01:33:52,420
Tolerant, yes,
but up to a certain point.
1156
01:33:52,621 --> 01:33:55,080
Who cares about the boss,
let's make love!
1157
01:33:55,312 --> 01:33:57,331
No, I don't want to compromise you.
1158
01:33:57,531 --> 01:34:00,822
I leave a trail of blood.
I'll dirty everything.
1159
01:34:01,022 --> 01:34:03,170
Don't be like that!
You've got to fight back!
1160
01:34:03,349 --> 01:34:06,361
I'm trying do my best...
1161
01:34:06,159 --> 01:34:09,827
but it's like they're all in on it.
1162
01:34:12,135 --> 01:34:15,136
Listen, do you want to marry me
and become lady Girolimoni?
1163
01:34:15,479 --> 01:34:18,253
- I've already got someone.
- You see?
1164
01:34:20,625 --> 01:34:23,959
I've got to find a way to
eliminate this trail of blood.
1165
01:34:24,250 --> 01:34:26,139
See?
1166
01:34:27,365 --> 01:34:29,351
It's blood.
1167
01:34:29,552 --> 01:34:31,493
Clean it later.
1168
01:34:35,502 --> 01:34:37,739
Gino, if you need anything.
1169
01:34:37,940 --> 01:34:42,883
No, no charity.
One might get offended.
1170
01:34:59,072 --> 01:35:01,049
How did it happen?
1171
01:35:01,278 --> 01:35:04,617
He said he was a relative
and he took the little girl away.
1172
01:35:04,818 --> 01:35:06,608
But who was he?
Who?
1173
01:35:06,890 --> 01:35:09,110
What do you mean, who am I?
I'm the monster.
1174
01:35:09,311 --> 01:35:12,011
Don't you remember what you
wrote in the newspapers?
1175
01:35:12,267 --> 01:35:16,279
- In God's name, what are you doing?
- There, in the name of God, do as I say.
1176
01:35:16,823 --> 01:35:21,494
I want headlines in the papers, everyone
has to know I'm respectable, if not...
1177
01:35:21,828 --> 01:35:24,182
If not, there's no God anymore.
1178
01:35:24,786 --> 01:35:29,725
I'm begging you, don't hurt the girl.
Let me hear her voice.
1179
01:35:30,383 --> 01:35:34,535
- Don't get all weepy on me.
- I have tears in my eyes.
1180
01:35:35,078 --> 01:35:37,470
Right, it hurts when you're
crying for yourself.
1181
01:35:37,670 --> 01:35:39,536
When others cry it doesn't matter.
1182
01:35:39,737 --> 01:35:42,309
Everything's fine,
conscience, mood, digestion.
1183
01:35:42,660 --> 01:35:45,479
And I have to cry my entire life
to make you laugh? No!
1184
01:35:47,200 --> 01:35:50,529
I'll call back in five minutes,
and you give me the guarantees...
1185
01:35:50,730 --> 01:35:53,361
or there's no more God.
1186
01:35:53,592 --> 01:35:55,107
The phone call.
1187
01:36:39,936 --> 01:36:42,372
Will you buy me some mostaccioli?
1188
01:36:45,344 --> 01:36:48,326
- Listen, have you got any mostaccioli?
- Yes.
1189
01:36:49,582 --> 01:36:53,235
- They won't hurt her?
- No, it's made for children.
1190
01:36:54,004 --> 01:36:56,511
Maybe sweets are better.
1191
01:36:56,776 --> 01:36:58,417
Ask her?
1192
01:36:58,679 --> 01:37:00,807
- Sweets or mostaccioli?
- Mostaccioli.
1193
01:37:06,366 --> 01:37:09,211
Come and watch the film, uncle.
1194
01:37:29,343 --> 01:37:31,882
Why don't you ever come
for dinner at my house?
1195
01:37:36,330 --> 01:37:38,291
Will you come today?
1196
01:37:49,658 --> 01:37:52,207
- Watch the kid for me.
- Sure.
1197
01:37:57,022 --> 01:38:01,005
You're asking the impossible,
it isn't up to me.
1198
01:38:01,306 --> 01:38:04,561
I'm willing to give you enough
money to change city.
1199
01:38:04,862 --> 01:38:07,671
To move to America.
Are you listening?
1200
01:38:08,411 --> 01:38:11,955
- I'm listening.
- I'll pass you Di Meo, you trust him.
1201
01:38:15,210 --> 01:38:17,006
I'm listening.
1202
01:38:17,206 --> 01:38:20,411
I'll read you a government memo
sent out to the press six months ago.
1203
01:38:21,493 --> 01:38:25,732
Particularly gruesome cases that
may upset national morality...
1204
01:38:25,932 --> 01:38:28,919
must be ignored by the press.
Are you listening?
1205
01:38:29,139 --> 01:38:31,789
From now on there are no
more monsters in Italy.
1206
01:38:32,334 --> 01:38:34,550
- We've all become good.
- Exactly.
1207
01:38:34,750 --> 01:38:36,564
On the orders of the government.
1208
01:38:36,799 --> 01:38:40,014
From now on the authorities
decide what's good and bad.
1209
01:38:40,214 --> 01:38:43,533
Come and get the girl at
the Astoria cinema.
1210
01:38:45,741 --> 01:38:48,813
Good morning, everyone!
How are you?
1211
01:38:49,240 --> 01:38:51,047
Are you okay?
1212
01:38:53,414 --> 01:38:57,537
Isn't water great?
Put some wine it.
1213
01:38:58,373 --> 01:39:00,774
What have you got today?
Oxtail stew?
1214
01:39:00,975 --> 01:39:02,950
I really like it
and you never make it.
1215
01:39:03,251 --> 01:39:05,838
When are you going to stop this?
1216
01:39:06,085 --> 01:39:09,924
For the 50,000 lire you got from the
police you can feed me till I die.
1217
01:39:10,125 --> 01:39:12,124
You're already getting on our nerves.
1218
01:39:12,324 --> 01:39:14,915
I get the impression you don't like me.
1219
01:39:15,115 --> 01:39:18,960
Marco, I was a gentleman,
I had a job, a car.
1220
01:39:19,380 --> 01:39:21,457
And beautiful women, too.
1221
01:39:21,657 --> 01:39:24,260
Do you think I like seeing you?
1222
01:39:24,460 --> 01:39:27,306
Or do you think people
actually like you?
1223
01:39:27,429 --> 01:39:30,161
And her!
I recognise her!
1224
01:39:31,019 --> 01:39:33,221
I even recognised her without
her moustache.
1225
01:39:33,422 --> 01:39:34,815
50,000.
1226
01:39:35,539 --> 01:39:39,193
- Did you put a drop of oil in it?
- Put a sock in it.
1227
01:39:41,374 --> 01:39:45,937
I kept my money in my left pocket,
now it's all gone.
1228
01:39:47,496 --> 01:39:50,252
I'll be back on Saturday for tripe!
1229
01:39:51,381 --> 01:39:53,584
I like it with mint.
1230
01:40:11,933 --> 01:40:14,725
Girolimoni, don't you remember me?
1231
01:40:15,163 --> 01:40:17,660
4th wing, Regina Caeli (Jail)
1232
01:40:22,911 --> 01:40:27,543
Lucky you, Girolimoni, you're
someone, at least you can eat.
1233
01:40:32,814 --> 01:40:34,506
Come here.
1234
01:40:39,283 --> 01:40:42,560
- Another plate.
- You bringing guests as well?
1235
01:40:42,760 --> 01:40:45,444
Just an empty plate.
We'll split it.
1236
01:40:45,727 --> 01:40:47,958
Eating too much hurts.
1237
01:40:50,158 --> 01:40:54,370
I've lost my appetite.
I see this isn't coming from the heart.
1238
01:41:13,558 --> 01:41:15,359
Nice?
1239
01:41:15,360 --> 01:41:17,610
It would have been better
with a drop of oil.
1240
01:41:21,821 --> 01:41:23,912
I didn't invite him!
1241
01:41:25,105 --> 01:41:27,671
I've tracked down the real killer.
1242
01:41:32,682 --> 01:41:34,035
Let's go.
1243
01:42:00,204 --> 01:42:03,472
His name's Proder, German.
I heard whispers at the police station.
1244
01:42:03,752 --> 01:42:06,165
He's been reported for child molestation.
1245
01:42:07,673 --> 01:42:10,349
It finished there, without anyone
remembering the fragments.
1246
01:42:11,245 --> 01:42:12,979
What fragments?
1247
01:42:13,179 --> 01:42:16,451
Those pieces of paper found
near Piochetta's body.
1248
01:42:16,808 --> 01:42:20,945
They were fragments from a
prayer book, written in German.
1249
01:42:21,591 --> 01:42:24,782
I'm the only one who
connected the two clues.
1250
01:42:25,096 --> 01:42:27,256
Fragments found at the
scene of the crime...
1251
01:42:27,457 --> 01:42:30,205
and a priest who molests little girls.
1252
01:43:49,925 --> 01:43:51,859
Where are they going?
1253
01:44:08,317 --> 01:44:10,241
Come out of there!
1254
01:44:11,766 --> 01:44:13,661
Come here, little girl!
1255
01:44:16,414 --> 01:44:18,597
Come out, you!
1256
01:44:19,017 --> 01:44:20,317
Out!
1257
01:44:25,202 --> 01:44:27,613
Where are you going?
Come here!
1258
01:44:28,602 --> 01:44:30,374
I caught you!
1259
01:44:30,931 --> 01:44:32,933
Filthy pig!
1260
01:44:34,449 --> 01:44:37,030
- Don't do anything foolish!
- Where did that girl go?
1261
01:44:37,231 --> 01:44:40,887
- Calm down, we've got him.
- Come here, little girl.
1262
01:44:41,700 --> 01:44:44,038
How do you say girl in German?
1263
01:44:46,313 --> 01:44:49,465
- You're coming with us.
- Wait, I want to talk to him.
1264
01:44:49,968 --> 01:44:53,017
A priest as well?
Do you know who I am?
1265
01:44:53,418 --> 01:44:57,371
I'm the one who paid for you.
I paid for your crimes.
1266
01:44:58,480 --> 01:45:00,512
You ruined my existence.
1267
01:45:01,423 --> 01:45:04,027
You're not a priest,
you're an executioner.
1268
01:45:04,364 --> 01:45:06,317
Executioner!
1269
01:45:06,941 --> 01:45:09,154
You destroyed my life.
1270
01:45:09,748 --> 01:45:12,296
Because of you I'm finished.
1271
01:45:12,685 --> 01:45:15,011
My life, "Kaput".
1272
01:45:16,272 --> 01:45:20,747
You're the monster of Rome,
now I'm going to kill you!
1273
01:45:29,751 --> 01:45:32,310
- Save it for the trial.
- Let him go.
1274
01:45:33,765 --> 01:45:38,139
Let him go!
He had nothing to do with it.
1275
01:45:39,001 --> 01:45:41,405
You're letting him go.
Why?
1276
01:45:41,605 --> 01:45:44,047
He had nothing to do with it,
he's just a dirty old man.
1277
01:45:44,247 --> 01:45:47,073
- The fragments, in German.
- He doesn't speak a word of Italian.
1278
01:45:47,373 --> 01:45:49,644
How could he lure a girl in Rome?
1279
01:45:49,645 --> 01:45:52,326
- In fact, the girl was German.
- He's got the habit.
1280
01:45:53,039 --> 01:45:55,512
What have you found out?
That people do bad things?
1281
01:45:55,747 --> 01:46:00,112
Who am I then? Someone who should
pay for the sins of the human race?
1282
01:46:03,984 --> 01:46:08,630
If we called out to people,
they'd arrest him, don't you see?
1283
01:46:09,408 --> 01:46:12,797
He's the perfect person.
The front page, a priest!
1284
01:46:12,997 --> 01:46:16,401
Everyone thinks priests are a bit
like the devil, especially in Rome.
1285
01:46:16,601 --> 01:46:19,147
If not the Italian newspapers, the foreign
ones would have been talking about it.
1286
01:46:19,348 --> 01:46:21,239
With contacts in Vienna,
Paris, or London.
1287
01:46:21,528 --> 01:46:24,365
- But it isn't him.
- But it could be.
1288
01:46:25,105 --> 01:46:27,807
What does "It could be" mean?
1289
01:46:28,369 --> 01:46:31,625
Here, I'm "could be".
You see?
1290
01:46:31,925 --> 01:46:35,820
- Do you want to lift this curse or not?
- Not like that.
1291
01:46:36,020 --> 01:46:39,196
I won't do to him what you
bastards did to me.
1292
01:46:39,839 --> 01:46:42,507
When will you stop playing
with other people's lives?
1293
01:46:42,707 --> 01:46:46,121
- I was trying to help you.
- No, you want to clear your conscience.
1294
01:46:46,321 --> 01:46:50,954
Or another headline; "The monster
of Rome is a priest, this time."
1295
01:46:51,623 --> 01:46:54,197
Don't complain to me anymore.
1296
01:46:54,215 --> 01:46:58,765
Fools!
You're all fools!
1297
01:46:58,966 --> 01:47:03,498
Throw away your pens.
You do more damage than anything else.
1298
01:47:08,389 --> 01:47:10,063
Look this way!
1299
01:47:18,583 --> 01:47:20,415
Look this way!
1300
01:47:20,616 --> 01:47:22,658
I have to give him a letter!
1301
01:47:23,549 --> 01:47:26,368
They wanted to give you
a military trial.
1302
01:47:26,768 --> 01:47:29,260
- I explained your case to them.
- Think you can help?
1303
01:47:29,460 --> 01:47:31,382
You're getting old,
but I'm not.
1304
01:47:31,543 --> 01:47:33,487
You know why?
Because I live intesively.
1305
01:47:33,687 --> 01:47:37,640
As il Duce says, an officer must be
elegant, correct, and ferocious.
1306
01:47:37,971 --> 01:47:40,616
Don't change anything
because I think you've made it.
1307
01:47:40,916 --> 01:47:43,932
- We're against the easy life.
- Why?
1308
01:47:44,132 --> 01:47:46,494
Get in, I need to talk to you.
1309
01:47:51,228 --> 01:47:54,374
A plea to il Duce.
Pathetic!
1310
01:47:54,775 --> 01:47:57,497
Il Duce can't look at individual cases.
1311
01:47:57,797 --> 01:47:59,745
What counts is the state.
1312
01:47:59,945 --> 01:48:03,705
Only then will Italy become a strong
country, respected overseas.
1313
01:48:03,967 --> 01:48:06,253
I've got the same problem.
1314
01:48:06,288 --> 01:48:08,125
Overseas doesn't bother me.
1315
01:48:08,326 --> 01:48:11,870
I want to be respected here.
Just Rome would do.
1316
01:48:12,506 --> 01:48:15,719
I might have the right solution
for you, if you're up to it?
1317
01:48:35,845 --> 01:48:39,536
You make me laugh!
One day they'll kill the lot of you!
1318
01:48:39,836 --> 01:48:41,580
Clowns!
1319
01:48:42,989 --> 01:48:46,782
You know, Girolimoni, the good
citizens who reported him...
1320
01:48:46,951 --> 01:48:51,712
have requested and obtained the honour
of participating in the firing squad.
1321
01:48:54,679 --> 01:48:56,661
What are you up to?
1322
01:48:57,257 --> 01:48:59,557
- Clowns!
- Brigadier!
1323
01:49:01,438 --> 01:49:03,397
What's going on?
1324
01:49:04,943 --> 01:49:06,410
God!
1325
01:49:07,050 --> 01:49:10,791
Long live freedom!
Long live anarchy!
1326
01:49:11,520 --> 01:49:13,494
They're crazy.
1327
01:49:15,019 --> 01:49:16,714
What has he done?
1328
01:49:17,014 --> 01:49:19,084
Long live anarchy.
Death to tyrants.
1329
01:49:26,355 --> 01:49:29,243
Don't you realise you're a servant?
1330
01:49:30,325 --> 01:49:32,491
- Clown.
- Quiet!
1331
01:49:37,006 --> 01:49:38,864
I'll do it.
1332
01:49:43,495 --> 01:49:44,895
Servant.
1333
01:49:53,882 --> 01:49:56,177
Think of your own sins.
1334
01:49:59,072 --> 01:50:01,133
Are they serious?
1335
01:50:23,316 --> 01:50:25,654
What is it?
Scared?
1336
01:50:36,990 --> 01:50:40,872
He was an anarchist who sneaked back into
Italy with the intention of shooting il Duce.
1337
01:50:41,128 --> 01:50:43,293
- Just the intention.
- He admitted it.
1338
01:50:43,394 --> 01:50:45,767
What would you have done
to him if he really had shot him?
1339
01:50:45,768 --> 01:50:49,815
I caught him, you know.
Without me il Duce wouldn't be alive.
1340
01:50:50,016 --> 01:50:54,234
- See how you get into the history books?
- And how do you get out?
1341
01:50:54,583 --> 01:50:57,237
I wanted to offer you a chance
to get into the military.
1342
01:50:57,438 --> 01:51:00,499
With a uniform like this
everyone would have respected you.
1343
01:51:00,699 --> 01:51:03,104
But you're not the same man
you were in the war.
1344
01:51:03,305 --> 01:51:06,784
What are you doing?
You're turning pale.
1345
01:51:08,050 --> 01:51:10,641
No, it isn't about courage,
it's here.
1346
01:51:11,967 --> 01:51:14,664
I can't get this thought
out of my mind, here.
1347
01:51:15,843 --> 01:51:18,216
Every time I see you it comes back.
1348
01:51:18,986 --> 01:51:22,210
- It's the urge to spit in your face.
- If you do I'll kill you.
1349
01:51:22,410 --> 01:51:25,594
And that's why I haven't.
I've decided to live.
1350
01:51:25,846 --> 01:51:29,953
I thought I was the unluckiest man in
the world, today I realised I wasn't.
1351
01:51:30,154 --> 01:51:32,850
- Stop!
- I want to see how it ends.
1352
01:51:33,271 --> 01:51:35,564
- Get out.
- Gladly.
1353
01:51:38,234 --> 01:51:41,082
Men like you, walk.
1354
01:51:41,303 --> 01:51:45,579
Sergeant, you see you got
your car in the end?
1355
01:51:45,817 --> 01:51:47,549
Go!
1356
01:52:11,146 --> 01:52:12,946
"Death Penalty"
1357
01:52:14,077 --> 01:52:16,344
"Avenge the Innocent Victims"
1358
01:52:16,545 --> 01:52:18,500
"Save Society"
1359
01:52:27,333 --> 01:52:30,829
- Who do they want to kill?
- They captured the monster.
1360
01:52:31,130 --> 01:52:33,087
Which monster?
1361
01:52:33,088 --> 01:52:35,053
The one who killed those
three girls in Ostia.
1362
01:52:35,210 --> 01:52:38,667
- Like Girolimoni.
- Who's Girolimoni?
1363
01:52:39,395 --> 01:52:41,241
- Don't you remember?
- No.
1364
01:52:41,441 --> 01:52:43,883
The one who killed those girls
in Rome thirty years ago.
1365
01:52:44,183 --> 01:52:46,513
- He killed seven of them.
- All at once?
1366
01:52:46,713 --> 01:52:50,396
- One at a time.
- This one killed three but all at once.
1367
01:52:51,221 --> 01:52:55,177
But Girolimoni was innocent.
It was a terrible miscarriage of justice.
1368
01:52:55,378 --> 01:52:58,324
- Then who did it?
- They never found out.
1369
01:52:58,525 --> 01:53:01,764
Some say it was an English priest.
1370
01:53:01,911 --> 01:53:03,897
- You got a cigarette?
- No, I don't smoke.
1371
01:53:04,098 --> 01:53:07,433
- If you give me some money I'll buy some.
- Sorry, I'm in a hurry.
1372
01:53:07,733 --> 01:53:10,333
It was for political reasons.
Listen, listen...
1373
01:53:10,534 --> 01:53:13,701
If you give me 100 lira I'll tell you
something extraordinary.
1374
01:53:14,366 --> 01:53:16,999
That famous Girolimoni,
that was me.
1375
01:53:17,234 --> 01:53:20,057
I'm Girolimoni,
the one who was falsely accused.
1376
01:53:20,258 --> 01:53:22,580
- Okay, it happens.
- But I was innocent.
1377
01:53:22,780 --> 01:53:26,603
My brother-in-law, almost got
arrested over a car accident...
1378
01:53:26,903 --> 01:53:29,013
and he wasn't even involved.
1379
01:53:29,213 --> 01:53:31,860
It was all hushed up for
political reasons.
1380
01:53:32,060 --> 01:53:35,473
Mussolini was jealous of me
and he buried me.
1381
01:53:35,674 --> 01:53:37,520
What a great camera!
1382
01:53:37,820 --> 01:53:39,682
- Are you journalists?
- Yes.
1383
01:53:39,882 --> 01:53:42,242
I've got important news about
a friend of mine who's dead.
1384
01:53:42,443 --> 01:53:43,895
- Who's that?
- Girolimoni.
1385
01:53:44,096 --> 01:53:45,862
- Giro, who?
- Limoni.
1386
01:53:46,293 --> 01:53:48,929
- The one who killed those kids.
- He's dead.
1387
01:53:49,130 --> 01:53:51,563
- He was innocent.
- It's still a great headline.
1388
01:53:51,863 --> 01:53:54,621
- It's old news.
- Nobody cares anymore.
1389
01:53:56,340 --> 01:54:00,532
I used to be someone!
I had my time!
1390
01:54:00,933 --> 01:54:05,566
Everybody knew me!
I was a famous case!
1391
01:54:05,967 --> 01:54:08,607
I was the monster of Rome!
You got that?
1392
01:54:08,808 --> 01:54:10,757
I'm Girolimoni!
112269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.