All language subtitles for Ghost Ship (2002) 720p BluRay Dual Audio Hindi+Eng x264 AAC ESubs ExtraMovies.wiki

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:34,960 --> 00:05:39,006 I can't hold her much longer. She's taking on too much water. 2 00:05:39,256 --> 00:05:44,803 - What is going on back there? - Keep your pants on, Murphy. 3 00:05:47,764 --> 00:05:51,560 We blew the starboard engine. Port engine's way too hot. 4 00:05:51,810 --> 00:05:54,730 - Hold on. - Shorten the tow or cut her loose. 5 00:05:54,980 --> 00:05:55,898 Epps... 6 00:05:56,148 --> 00:06:00,027 ...get off my damn tugboat. We don't have much time. 7 00:06:00,277 --> 00:06:05,991 Move it, Epps. If she sinks, she's taking us with her. 8 00:06:11,747 --> 00:06:13,624 Got a punch in the port floater. 9 00:06:13,874 --> 00:06:16,793 - Five minutes before she floods. - Less than that! 10 00:06:17,044 --> 00:06:19,505 Get back here. We're cutting her loose. 11 00:06:19,755 --> 00:06:22,257 - Cut her loose. - That's it. Get back here. 12 00:06:22,508 --> 00:06:24,218 Come on! You heard the man! 13 00:06:24,468 --> 00:06:30,390 Took us three months to get her off the bottom. I will not lose her now! 14 00:06:30,641 --> 00:06:33,519 Goddamn it, Epps! You can't fix everything! 15 00:06:33,769 --> 00:06:36,730 Christ! 16 00:06:41,527 --> 00:06:47,032 - For the last time, get back here! - She's taking on too much water! 17 00:06:47,908 --> 00:06:53,997 Why do you always have to break my balls? I said get back here! 18 00:06:55,874 --> 00:07:02,714 Do you want me to come down there and kick your ass? Because I'll do it. 19 00:07:06,885 --> 00:07:11,098 Here's to the best damn salvage crew in the business! 20 00:07:11,348 --> 00:07:14,810 - We did it, guys! - Yeah, look at that! 21 00:07:15,060 --> 00:07:19,397 All right. Nice work. 22 00:07:19,398 --> 00:07:24,444 - Here's to the fucking sea! - To the sea. 23 00:07:28,031 --> 00:07:29,491 To a job well done. 24 00:07:29,741 --> 00:07:34,538 Mr. Murphy? I'm Jack Ferriman. I was wondering if I could buy you a drink. 25 00:07:34,788 --> 00:07:38,375 He doesn't drink. 26 00:07:40,544 --> 00:07:43,589 Could I talk to you alone? 27 00:07:43,839 --> 00:07:49,136 You talk to me, you talk to my crew. That's the way it is. 28 00:07:49,428 --> 00:07:53,891 I fly the Arctic Weather Patrol flights out of Mackenzie Bay. 29 00:07:54,141 --> 00:07:59,646 Last month I was out in the middle of the Strait when I came across this. 30 00:07:59,897 --> 00:08:03,317 Congratulations. You found a boat. 31 00:08:03,567 --> 00:08:06,820 In the middle of the ocean, of all places. 32 00:08:07,070 --> 00:08:10,157 I tried for radio contact and got nothing... 33 00:08:10,407 --> 00:08:13,368 ...so I figured she had to be adrift. 34 00:08:13,619 --> 00:08:15,120 In the Bering Strait? 35 00:08:15,370 --> 00:08:18,707 That's miles from shipping lanes. Did you alert the Coast Guard? 36 00:08:18,957 --> 00:08:22,920 It's international waters, so they noted it and that's it. 37 00:08:23,170 --> 00:08:24,546 You get a name? 38 00:08:24,796 --> 00:08:29,134 No, I put it out of my head until two days ago when I saw it again. 39 00:08:29,384 --> 00:08:32,721 What are we talking about? What kind of tonnage? 40 00:08:32,971 --> 00:08:37,017 Big. Huge. Could be military. 41 00:08:37,267 --> 00:08:40,896 Let's say that we're a little bit interested. 42 00:08:41,146 --> 00:08:43,398 What's in it for you? 43 00:08:43,649 --> 00:08:47,402 I want 20% finder's fee, whatever she's worth. 44 00:08:47,653 --> 00:08:53,534 - Have you told anyone else about this? - Not a living soul. 45 00:08:54,576 --> 00:08:59,289 - Give us a minute, will you? - Okay. 46 00:08:59,540 --> 00:09:02,209 So? What do you think, Murph? 47 00:09:02,459 --> 00:09:05,295 Who knows? Could be full of shit. 48 00:09:05,546 --> 00:09:09,758 I do know one thing. I've seen strange things happen in the Strait. 49 00:09:10,008 --> 00:09:14,054 I know something else: Sea gives you an opportunity, take it. 50 00:09:14,304 --> 00:09:19,268 That's at least a week out of our way. We've been out for six months already. 51 00:09:19,518 --> 00:09:23,814 I got a fiancée waiting, remember? I'm getting married in a month. 52 00:09:24,064 --> 00:09:28,193 Plan was to go back to Anchorage. Starboard diesel needs an overhaul. 53 00:09:28,443 --> 00:09:32,781 - In our business, the only plan is: - There is no plan. 54 00:09:33,031 --> 00:09:38,120 If you don't want to go, that's fine. Let's tell him we'll get somebody else. 55 00:09:38,370 --> 00:09:44,459 Wait a minute. Let's not be hasty. What's a ship like that worth? 56 00:09:44,710 --> 00:09:45,794 Who knows? 57 00:09:46,044 --> 00:09:50,632 Millions? Thousands? Could be nothing. Depends on a lot of things. 58 00:09:50,883 --> 00:09:54,636 - Mainly, if we have the right to salvage. - Pretty big "if". 59 00:09:54,887 --> 00:09:58,640 - What's the split? - We split it even, six ways. 60 00:09:58,891 --> 00:10:02,352 - Even split? - Beats me paying you overtime. 61 00:10:02,603 --> 00:10:05,439 I'm good. 62 00:10:05,689 --> 00:10:08,734 I'm in. 63 00:10:08,775 --> 00:10:11,862 Greer? What do you say? 64 00:10:12,112 --> 00:10:14,990 All right. 65 00:10:16,283 --> 00:10:21,246 Hey, Ferriman! Can you come over here? 66 00:10:21,663 --> 00:10:28,128 So this is the way it works. 10% instead of your 20% finder's fee. 67 00:10:30,923 --> 00:10:34,468 I can't let you take advantage of me like that. 68 00:10:34,718 --> 00:10:39,056 That's the way it is. Take it or leave it. 69 00:10:44,186 --> 00:10:47,940 Fine. But I go with you. 70 00:10:48,065 --> 00:10:50,275 Not on my boat, you don't. 71 00:10:50,526 --> 00:10:54,571 Think I'd tell you where a fortune might be without insurance? 72 00:10:54,821 --> 00:10:58,200 There are five other boats that would jump at this. 73 00:10:58,450 --> 00:11:02,996 I come with you. So you take it or leave it. 74 00:11:33,944 --> 00:11:36,530 Things are dull! 75 00:11:38,866 --> 00:11:41,743 She'll love it. What do you think? 76 00:11:41,994 --> 00:11:46,415 Too much off the sides, but I can come up with something she'll love. 77 00:11:46,707 --> 00:11:49,835 - Shave that yourself. - Don't want to help me out? 78 00:11:50,085 --> 00:11:56,717 Who the fuck are you kidding? Everybody knows you Navy boys take it up the ass. 79 00:12:14,568 --> 00:12:19,239 - Enjoying the ride, Jack? - No, sir. 80 00:12:31,752 --> 00:12:35,172 Not the same as flying planes over ice sheets, is it? 81 00:12:35,422 --> 00:12:38,717 - What's the appeal? - I could ask you the same thing. 82 00:12:38,967 --> 00:12:43,514 What's a nice girl doing in a dump like this instead of raising a family? 83 00:12:43,764 --> 00:12:47,351 I own a third of Murphy's operation. I'm not that nice. 84 00:12:47,601 --> 00:12:51,605 And these monkeys are my family. 85 00:12:51,730 --> 00:12:55,150 Santos to Murphy. Come in. 86 00:12:57,694 --> 00:13:00,906 - Yeah? - I think you should get up here. 87 00:13:01,156 --> 00:13:05,619 - What is it? - I think you should see this! 88 00:13:06,787 --> 00:13:10,207 It was there a second ago! Ten miles to the northwest. 89 00:13:10,457 --> 00:13:14,086 Would you turn off that fucking music? 90 00:13:14,336 --> 00:13:17,881 I'm telling you, there must be a glitch. I saw it with my own eyes. 91 00:13:18,131 --> 00:13:23,387 - Glitch, my ass. There's nothing there. - Give me a look at this. 92 00:13:23,887 --> 00:13:29,434 There it is! Right in front of you! Tell me you don't see nothing. 93 00:13:29,685 --> 00:13:34,731 Do you see what I'm saying? Do you see what I'm saying to you? 94 00:13:34,982 --> 00:13:41,530 - Dodge, could you get on the bow light? - All right, Murph. 95 00:13:45,158 --> 00:13:49,371 - It's there, right? - There's something there. 96 00:13:55,669 --> 00:13:59,506 Hey, Murph, what's up? 97 00:14:00,174 --> 00:14:03,427 Vessel at position 7-5 north... 98 00:14:03,677 --> 00:14:06,805 ...this is "Arctic Warrior". 99 00:14:07,055 --> 00:14:09,766 Come in. 100 00:14:10,017 --> 00:14:15,731 This is tugboat "Arctic Warrior". Do you read me? 101 00:14:16,106 --> 00:14:18,108 This is "Arctic Warrior". 102 00:14:18,358 --> 00:14:21,570 Do you read me? Come in. 103 00:14:40,714 --> 00:14:43,467 Shit! 104 00:15:08,992 --> 00:15:12,913 - Now do you believe me? - Holy shit! 105 00:15:13,163 --> 00:15:18,252 An ocean liner? Where did that come from? 106 00:15:25,133 --> 00:15:28,262 It's the "Antonia Graza". 107 00:15:28,512 --> 00:15:31,306 Jesus Christ. 108 00:15:31,557 --> 00:15:35,936 This is civilian tugboat "Arctic Warrior". Is there anyone aboard? 109 00:15:36,186 --> 00:15:40,148 This is civilian tugboat "Arctic Warrior". Is there anyone aboard? 110 00:15:40,399 --> 00:15:45,654 This is "Arctic Warrior". Can you read us? 111 00:15:47,781 --> 00:15:52,411 - You know her, Murphy? - Only in my dreams. 112 00:15:57,749 --> 00:16:01,420 Christ, she's beautiful. 113 00:16:01,670 --> 00:16:08,677 Italian liners couldn't compete for speed, so they built floating art palaces instead. 114 00:16:08,927 --> 00:16:13,807 She was reported missing May 21, 1962, off the coast of Labrador. 115 00:16:14,057 --> 00:16:19,438 Funny thing is, there was no distress signal. She just disappeared. 116 00:16:19,688 --> 00:16:26,361 Ever since, every captain's been looking for her, hoping she hasn't gone down. 117 00:16:26,653 --> 00:16:29,531 - Do you know what this means? - What? 118 00:16:29,781 --> 00:16:34,912 Under the law of the sea, she's ours. Let's not keep a lady waiting. 119 00:16:35,162 --> 00:16:40,209 Santos, bring us alongside. Fire up the crane. We got business to do. 120 00:16:40,459 --> 00:16:46,006 When we get on board, stay together. We don't know what kind of shape she's in. 121 00:16:46,256 --> 00:16:49,968 - Take us up, Greer. - Aye, aye, captain. 122 00:16:50,219 --> 00:16:56,600 Hey, Murphy, please remember to keep all channels open. Thank you. 123 00:16:59,353 --> 00:17:01,146 They won't let me go. 124 00:17:01,396 --> 00:17:05,526 Safety first. That's why you go last, Jack. 125 00:17:05,776 --> 00:17:08,570 Can you sit down? I'm trying to keep this steady. 126 00:17:08,820 --> 00:17:11,907 - I just want... - Sit down! Get out of the way! 127 00:17:12,157 --> 00:17:14,952 Okay. 128 00:17:16,828 --> 00:17:20,666 She's had some battering over the last 40 years, you can tell. 129 00:17:20,916 --> 00:17:24,795 Stand by. Setting you down topside. 130 00:17:25,921 --> 00:17:28,423 She's still a beaut. 131 00:17:28,674 --> 00:17:31,927 Unbelievable. 132 00:17:32,177 --> 00:17:34,888 You better stay alert. Watch your step. 133 00:17:35,138 --> 00:17:38,433 40 years of rust can turn deck plates into quicksand. 134 00:17:38,684 --> 00:17:43,522 We'll make our way in at the fore, then check the bridge. This way. Careful. 135 00:17:43,772 --> 00:17:49,486 - Forward mast is history. - Epps and Murphy, are they a couple? 136 00:17:49,611 --> 00:17:54,366 Hell, no. She's like a daughter to him. He'd be lost without her. 137 00:17:54,616 --> 00:17:58,453 Superstructure's in decent shape. No sign of damage. 138 00:17:58,704 --> 00:18:05,544 - Lifeboats are gone, stern to bow. - Life preserver lockers are all empty. 139 00:18:05,794 --> 00:18:08,380 Sure no survivors ever turned up, Murph? 140 00:18:08,630 --> 00:18:13,427 Sure as we're walking on the "Graza", Dodge. This way. 141 00:18:25,731 --> 00:18:28,650 Let's go. 142 00:18:36,742 --> 00:18:40,495 Jesus. She's no fiddler's green. 143 00:18:40,746 --> 00:18:43,790 You're wrong, Munder. She's beautiful. 144 00:18:44,041 --> 00:18:48,837 Whoever was on here originally sure left in a hurry. 145 00:18:50,631 --> 00:18:53,175 Murphy, come in. 146 00:19:06,313 --> 00:19:10,317 Ladies and gentlemen, welcome aboard. I'm Julie. 147 00:19:10,567 --> 00:19:15,072 I'll be your hostess this evening. 148 00:19:17,783 --> 00:19:21,078 Have some respect, okay? 149 00:19:28,168 --> 00:19:30,838 Check out all those champagne bottles. 150 00:19:31,088 --> 00:19:33,799 Looks like we missed one hell of a party. 151 00:19:34,049 --> 00:19:38,220 - And one hell of a hangover. - Shut up! 152 00:20:05,789 --> 00:20:07,624 - Shut up! - Let's find the bridge. 153 00:20:07,875 --> 00:20:11,211 - Such a manly man. - What? 154 00:20:11,461 --> 00:20:13,463 - You all right? - Shut up! 155 00:20:13,714 --> 00:20:17,843 Come on, Mary, let's go. 156 00:20:21,680 --> 00:20:24,725 Murph, how many passengers did she carry? 157 00:20:24,975 --> 00:20:29,563 Over 600. The créme de la créme of society from all over Europe. 158 00:20:29,813 --> 00:20:31,565 Crew of 500 from Italy. 159 00:20:31,815 --> 00:20:35,986 Talk to me. How's everything going? 160 00:20:41,074 --> 00:20:45,495 Okay, good. This companionway should get us to the bridge. 161 00:20:45,746 --> 00:20:49,750 Here, Epps, hold this. 162 00:21:06,517 --> 00:21:09,311 What's going on? 163 00:21:09,561 --> 00:21:12,314 - After you. - No, after you. 164 00:21:12,564 --> 00:21:15,859 No, no. After me. 165 00:21:16,109 --> 00:21:19,238 Tough guy. 166 00:21:32,125 --> 00:21:35,254 Don't let go! 167 00:21:35,504 --> 00:21:39,758 - Pull! Pull! - Please, Epps! 168 00:21:41,677 --> 00:21:43,720 Please, Epps, don't let go! 169 00:21:43,971 --> 00:21:48,100 - Give me your hand. - Pull us up! 170 00:21:50,769 --> 00:21:54,398 Oh, God! 171 00:21:57,276 --> 00:22:01,864 I told you to watch your fucking step! 172 00:22:03,323 --> 00:22:07,327 - Oh, shit. Oh, Jesus. - From now on, you let me lead. Okay? 173 00:22:07,578 --> 00:22:09,746 Let's go. 174 00:22:09,997 --> 00:22:15,836 - I think I just shit my pants. - No, you always smell that way. 175 00:23:01,715 --> 00:23:05,511 Compass is dead. 176 00:23:09,515 --> 00:23:11,558 Helm's not responding, either. 177 00:23:11,808 --> 00:23:18,690 Fuel tanks are empty. She must've rode on full throttle till she was bone-dry. 178 00:23:20,442 --> 00:23:23,570 Epps! 179 00:23:27,324 --> 00:23:32,663 I'm looking for the ship's log. Let's get this documentation back... 180 00:23:32,913 --> 00:23:35,457 - Are you okay? - Yeah. 181 00:23:35,707 --> 00:23:38,669 - You sure? - Yeah. 182 00:23:38,919 --> 00:23:42,548 Let's get to it. 183 00:23:45,759 --> 00:23:49,054 Hey, check this out. 184 00:23:49,972 --> 00:23:54,768 - It's a watch. Congratulations, buddy. - No. Look again, you moron. 185 00:23:55,018 --> 00:24:00,357 It's a digital watch. Do the math. They didn't have digital watches in 1962. 186 00:24:00,649 --> 00:24:05,362 So we're not the first people to board this ship. But she's ours now. 187 00:24:05,612 --> 00:24:11,577 Let's get some sleep, tow her at dawn. Let's hope there's no more surprises. 188 00:24:11,827 --> 00:24:14,454 Amen to that. 189 00:24:18,250 --> 00:24:21,962 Oh, God. 190 00:24:25,174 --> 00:24:30,304 Epps, can I get some tea? 191 00:24:31,680 --> 00:24:35,851 Any sign of what might've happened? How she got here? 192 00:24:36,101 --> 00:24:38,937 That's the $64 million question, isn't it? 193 00:24:39,188 --> 00:24:42,065 Ever hear of a ship called the "Marie Celeste"? 194 00:24:42,316 --> 00:24:47,196 Twin-masted brigantine out of Charleston during the Civil War. 195 00:24:47,446 --> 00:24:50,699 She was bound for London with a cargo of cotton. 196 00:24:50,949 --> 00:24:53,202 Thanks. 197 00:24:53,452 --> 00:24:57,873 Two months after she set sail, she was sighted by fishermen off Tripoli. 198 00:24:58,123 --> 00:25:01,835 She was doing 12 knots an hour in a stiff breeze. 199 00:25:02,085 --> 00:25:08,550 Something wasn't quite right. They didn't know what so they went on board. 200 00:25:08,800 --> 00:25:12,513 You know what they found? 201 00:25:14,139 --> 00:25:15,724 Nothing. 202 00:25:15,974 --> 00:25:20,437 No passengers. No crew. No captain. 203 00:25:20,687 --> 00:25:22,814 No sign of distress. 204 00:25:23,065 --> 00:25:29,279 59 days after the last log entry, it had traveled 4500 miles across the ocean... 205 00:25:29,530 --> 00:25:37,204 ...past the Rock of Gibraltar and into the Mediterranean Sea at full sail. 206 00:25:37,246 --> 00:25:39,623 And nobody at the helm. 207 00:25:39,873 --> 00:25:44,169 - What do you make of that? - A ghost ship. 208 00:25:44,545 --> 00:25:50,342 Hey, you smell that? I smell bullshit. 209 00:25:51,969 --> 00:25:54,847 - Been on the sea a lot longer than you. - I know. 210 00:25:55,097 --> 00:25:59,601 Seen things that you can't even imagine. 211 00:25:59,852 --> 00:26:04,606 Maritime history is full of Marie Celestes. 212 00:26:04,857 --> 00:26:07,442 So, what's our plan? 213 00:26:07,693 --> 00:26:11,446 I think we should do what we came to do. Tie her up, tug her in. 214 00:26:11,697 --> 00:26:17,119 You think our little tug will pull this entire ocean liner? 215 00:26:17,369 --> 00:26:19,288 Not with the problems we got. 216 00:26:19,538 --> 00:26:23,667 We could set her at anchor and come back with two or three tugs. 217 00:26:23,917 --> 00:26:26,503 No, some Russian trawler will come along. 218 00:26:26,753 --> 00:26:30,674 I've already looked for her anchors, anyway. They're gone. 219 00:26:30,924 --> 00:26:33,844 - What do you think? - Get the engines working... 220 00:26:34,094 --> 00:26:38,223 ...it could take us two weeks minimum to tow a vessel this size. 221 00:26:38,473 --> 00:26:44,313 For my share of what she's worth, I'd drag her back to Anchorage myself. 222 00:26:54,448 --> 00:26:56,241 Don't let go! 223 00:26:56,491 --> 00:27:02,789 Help me! Don't let go! 224 00:27:02,998 --> 00:27:08,795 - Thought you might want a jacket. - Thanks. 225 00:27:19,181 --> 00:27:20,557 Boy, do I miss that. 226 00:27:20,807 --> 00:27:26,313 You okay? You seem quiet since you came back. 227 00:27:27,564 --> 00:27:32,027 I think I saw something I couldn't possibly have seen. 228 00:27:32,277 --> 00:27:34,571 - Like what? - No, it's crazy. 229 00:27:34,821 --> 00:27:38,575 I'm curious. Tell me. 230 00:27:42,871 --> 00:27:45,374 I think I saw a little girl. 231 00:27:45,624 --> 00:27:47,835 On... 232 00:27:48,085 --> 00:27:51,296 On the... The boat? 233 00:27:51,547 --> 00:27:56,343 Yeah. Looking right at me. 234 00:27:56,593 --> 00:27:58,554 And then what happened? 235 00:27:58,804 --> 00:28:01,348 Nothing. She disappeared. 236 00:28:01,598 --> 00:28:06,103 Sometimes, when I'd be flying for hours on end... 237 00:28:06,353 --> 00:28:09,648 ...I'd think I'd see stuff too. 238 00:28:09,898 --> 00:28:15,737 It'd be there one second and gone the next. Like a dream. 239 00:28:17,239 --> 00:28:19,283 Thanks. 240 00:28:19,533 --> 00:28:22,995 - See you in the a.m. - Okay. 241 00:28:23,245 --> 00:28:26,415 Good night. 242 00:28:27,374 --> 00:28:32,254 - See you tomorrow. - Yeah. 243 00:28:53,275 --> 00:28:57,613 She's got a big hole. She's sinking. 244 00:28:58,739 --> 00:29:03,076 - This is where the damage is. See? - Breach in the hull, about 10 by 20... 245 00:29:03,327 --> 00:29:08,248 - ...torn to the port collision bulkhead. - Did it hit an iceberg? 246 00:29:08,498 --> 00:29:12,252 No, you don't need an iceberg to rupture a hull. 247 00:29:12,503 --> 00:29:15,923 - She's been hit recently. - About a week ago, I'd say. 248 00:29:16,173 --> 00:29:17,674 This is where we are. 249 00:29:17,925 --> 00:29:21,470 The problem's this group of islands. Nothing spectacular... 250 00:29:21,720 --> 00:29:24,014 ...just rocks, a couple thousand seals. 251 00:29:24,264 --> 00:29:28,060 The "Antonia Graza's" caught here in this strong current loop... 252 00:29:28,310 --> 00:29:32,689 ...and slowly she's been pushed towards those rocks. Last time she hit them. 253 00:29:32,940 --> 00:29:35,442 - What about next time? - Won't be one. 254 00:29:35,692 --> 00:29:39,571 We've got three days to fix it. That's if the weather holds. 255 00:29:39,821 --> 00:29:41,698 Why can't we tow it like it is? 256 00:29:41,949 --> 00:29:45,035 It'd be like towing a car with four flat tires. 257 00:29:45,285 --> 00:29:52,167 - It's a bump in the road. We can fix it. - Murph, bump in the road? 258 00:29:52,251 --> 00:29:56,296 The breach we can probably patch if we can get to the inside. 259 00:29:56,547 --> 00:30:01,969 We'll weld shut the flooded compartments, pump out the water up to the aft peak. 260 00:30:02,219 --> 00:30:05,055 On top of that, the rudder's jammed. 261 00:30:05,305 --> 00:30:09,893 We jerry-rig it, set a 38-degree current drift to clear the island chain. 262 00:30:10,143 --> 00:30:12,980 What does all that mean? 263 00:30:13,230 --> 00:30:16,358 I just... That's a lot of work for three days. 264 00:30:16,608 --> 00:30:20,904 But with the gear we've got on board and what's on that ship, we can try. 265 00:30:21,154 --> 00:30:23,407 We can do it, right? 266 00:30:23,657 --> 00:30:27,369 With the gear we've got on board, I can't fix our engine. 267 00:30:27,619 --> 00:30:30,664 Quit bitching and overhaul the starboard engine. 268 00:30:30,914 --> 00:30:34,918 - So that's the plan? - Just do it. 269 00:30:38,380 --> 00:30:41,717 - I'll call it in. - I wouldn't do that if I were you. 270 00:30:41,967 --> 00:30:44,344 - Maritime law states... - I know. 271 00:30:44,595 --> 00:30:50,809 We just don't want any unexpected guests. Just leave it. 272 00:30:51,059 --> 00:30:53,687 Your call, captain. 273 00:30:56,982 --> 00:31:00,402 All right, you know the drill. We do a complete recon. 274 00:31:00,652 --> 00:31:04,072 Make sure we've got no problems before we get to work. 275 00:31:04,323 --> 00:31:06,950 - Stay with me, Greer. Don't wander. - Okay. 276 00:31:07,201 --> 00:31:09,703 Dodge, Munder, go to the port collision bulkhead. 277 00:31:09,953 --> 00:31:13,540 Jack and I'll work back from the fore. Call if you need anything. 278 00:31:13,790 --> 00:31:17,127 - How about a pizza? - You're so funny. 279 00:31:17,377 --> 00:31:22,132 The only plan in this business is that there is no plan. What is that? 280 00:31:22,382 --> 00:31:29,431 What these people talking crazy for? That's not even good English. 281 00:31:29,598 --> 00:31:31,308 Hang in there, okay, "preciosa"? 282 00:31:31,558 --> 00:31:36,813 Because someday he'll find some other genius to fix his boat. 283 00:31:39,149 --> 00:31:42,444 You want to play like that? 284 00:31:43,737 --> 00:31:45,614 It's still sweet, though. 285 00:31:45,864 --> 00:31:49,576 Light coming up. 286 00:31:55,332 --> 00:31:58,627 You were right. She is beautiful. 287 00:31:58,877 --> 00:32:01,505 She sure is. 288 00:32:39,877 --> 00:32:46,884 Epps, we're heading for the main engine room. Epps? 289 00:33:09,781 --> 00:33:13,785 All right, "capitano". 290 00:35:18,243 --> 00:35:20,579 Oh, shit. 291 00:35:20,829 --> 00:35:24,917 We're gonna have to dive to get to that tear. 292 00:35:25,167 --> 00:35:30,130 Epps, the engine room is totally flooded. 293 00:35:30,297 --> 00:35:34,134 Epps, can you hear me? 294 00:35:39,515 --> 00:35:42,226 Wait! 295 00:35:43,060 --> 00:35:45,854 What happened? You okay? 296 00:35:46,104 --> 00:35:51,401 What are you doing down there? Did you hurt yourself? 297 00:36:27,437 --> 00:36:30,941 What are you doing? 298 00:36:33,151 --> 00:36:36,280 The whole bottom's riddled with them. 299 00:36:36,530 --> 00:36:38,991 Looks like someone used it for target practice. 300 00:36:39,241 --> 00:36:42,703 - That's the happy version. - What's the not-so-happy version? 301 00:36:42,953 --> 00:36:45,539 There were people in there. 302 00:36:45,789 --> 00:36:47,749 I saw that little girl again. 303 00:36:48,000 --> 00:36:51,920 What? Where? 304 00:36:52,171 --> 00:36:56,258 - I must be losing my goddamn mind. - Well, did she say anything? 305 00:36:56,508 --> 00:37:00,721 Forget it. Come on. 306 00:37:25,913 --> 00:37:28,332 Murphy, come in. 307 00:37:28,582 --> 00:37:32,252 Dodge! Anybody! 308 00:37:32,503 --> 00:37:35,047 Shit. 309 00:37:37,549 --> 00:37:41,428 I think she's fucking with us. 310 00:38:23,846 --> 00:38:28,141 Looks like central laundry. 311 00:38:31,603 --> 00:38:36,400 This vent connects to the forward hold. We need to see if it's flooded. 312 00:38:36,650 --> 00:38:41,613 - I may need help shutting it. - You sure we need to...? 313 00:38:58,005 --> 00:39:00,507 Murphy, where the hell are you? 314 00:39:00,757 --> 00:39:04,094 - How long have they been here? - A month, maybe less. 315 00:39:04,344 --> 00:39:07,431 - What are we gonna do? - Get off this boat! 316 00:39:07,681 --> 00:39:10,017 - But the ship... - If it sinks, it sinks. 317 00:39:10,267 --> 00:39:12,269 You're right. 318 00:39:12,519 --> 00:39:16,148 Stinks. 319 00:39:16,440 --> 00:39:18,775 - What the hell? - We came through there. 320 00:39:19,026 --> 00:39:22,321 No shit! 321 00:39:24,448 --> 00:39:28,035 Come on! 322 00:39:29,703 --> 00:39:33,999 This way. Come on, Jack. 323 00:39:49,306 --> 00:39:52,184 What the...? 324 00:39:58,023 --> 00:40:01,443 When'd you start wearing lipstick, Epps? 325 00:40:01,693 --> 00:40:04,988 Epps? 326 00:40:06,990 --> 00:40:09,660 "Francesca." 327 00:40:09,910 --> 00:40:12,162 Nice titties. 328 00:40:12,412 --> 00:40:19,211 Not that you can hold a candle to the future Mrs. Greer, though. 329 00:40:30,389 --> 00:40:37,229 Come on, Jack. Stop dragging ass! What's your problem? 330 00:40:41,066 --> 00:40:42,818 What's this? 331 00:40:43,068 --> 00:40:47,822 Forget it. Let's go! Jack! 332 00:40:47,823 --> 00:40:51,618 '58 Jaguar X150. I've dreamt about this car since I was a kid. 333 00:40:51,869 --> 00:40:57,749 We have to get out of here now. Do you understand? Now. 334 00:41:03,088 --> 00:41:07,968 There's something moving in there. 335 00:41:23,358 --> 00:41:24,568 Fuck! 336 00:41:24,818 --> 00:41:28,947 Oh, my God! I hate rats! 337 00:41:30,032 --> 00:41:32,201 What? 338 00:41:32,451 --> 00:41:35,579 Oh, my God! Look at this! 339 00:41:35,829 --> 00:41:37,497 I have to get Murphy. 340 00:41:37,748 --> 00:41:40,792 Murphy! 341 00:41:46,089 --> 00:41:48,050 Is someone trying to call me? 342 00:41:48,300 --> 00:41:50,969 Dodge! Munder! 343 00:41:51,220 --> 00:41:53,722 Maureen... 344 00:41:53,972 --> 00:41:56,058 Who's Maureen? 345 00:41:56,308 --> 00:42:00,145 It's my first name. 346 00:42:00,437 --> 00:42:03,732 - It's cold... - He said "cold"? 347 00:42:03,982 --> 00:42:07,486 The galley. 348 00:42:14,910 --> 00:42:19,998 - It's cold. - Please help us. 349 00:42:23,836 --> 00:42:27,381 Don't go in there. 350 00:43:04,293 --> 00:43:08,380 You fucking assholes! Fuck you! 351 00:43:08,630 --> 00:43:10,465 Take it easy! 352 00:43:10,716 --> 00:43:14,928 You were fucking with us. We fucked with you. Why aren't you laughing? 353 00:43:15,179 --> 00:43:19,725 Wanna hear something funnier? We found dead guys in the laundry room. 354 00:43:19,975 --> 00:43:25,147 And this in the cargo hold. 355 00:43:36,366 --> 00:43:39,494 Need some help, skipper? 356 00:43:42,748 --> 00:43:45,375 I'm sorry. 357 00:44:01,683 --> 00:44:03,352 - Jesus. - Oh, man. 358 00:44:03,602 --> 00:44:07,231 Holy shit! 359 00:44:10,192 --> 00:44:12,611 Yeah! 360 00:44:12,861 --> 00:44:15,614 We're rich! 361 00:44:15,864 --> 00:44:20,410 - You son of a bitch! - Rich! 362 00:44:22,829 --> 00:44:26,208 - Come on. Let's go. - Move this shit out! 363 00:44:26,458 --> 00:44:30,212 One. Two. Three... 364 00:44:46,270 --> 00:44:48,772 How much you figure it's worth, boss? 365 00:44:49,022 --> 00:44:54,152 There's a lot of gold. Hard to know. Two, 300 million, maybe. Maybe more. 366 00:44:54,403 --> 00:44:56,113 - Jesus. - I don't know. 367 00:44:56,363 --> 00:44:59,700 Lock boxes with half of Fort Knox in them? They gotta be insured. 368 00:44:59,950 --> 00:45:03,370 No way somebody will let this much gold float away. 369 00:45:03,620 --> 00:45:06,999 Well, the markings have been filed down. 370 00:45:07,249 --> 00:45:12,254 - What does that mean? - Someone didn't want this traceable. 371 00:45:12,504 --> 00:45:13,547 It's stolen. 372 00:45:13,797 --> 00:45:18,427 It may have to do with the reason this ship disappeared when it did. 373 00:45:18,677 --> 00:45:22,055 Wait. If the gold's got something to do with 1962... 374 00:45:22,306 --> 00:45:26,685 ...what about the bodies? They can't be more than three weeks old. 375 00:45:26,935 --> 00:45:31,690 Somebody's gotta say it, and it might as well be me. This ship is fucked up. 376 00:45:31,940 --> 00:45:37,112 Earlier I could swear I heard a woman singing. It's like she was... 377 00:45:37,362 --> 00:45:41,533 - Like she was coming on to me. - Oh, no! 378 00:45:44,453 --> 00:45:47,414 It was the sexiest voice I ever heard, man. 379 00:45:47,664 --> 00:45:53,837 - She got any backup singers? - Whatever you're on, get me some! 380 00:45:54,087 --> 00:45:58,050 Maybe you're not quite ready to get married, Greer. 381 00:45:58,300 --> 00:45:59,927 - Fuck you. - Okay, guys. 382 00:46:00,177 --> 00:46:02,846 - What about the Coast Guard? - No. 383 00:46:03,096 --> 00:46:09,228 You call the Coast Guard... What if the gold did turn out to be stolen? 384 00:46:10,354 --> 00:46:14,233 Under maritime law, anything found in international waters... 385 00:46:14,483 --> 00:46:18,111 ...belongs to the finder. Okay? That is the law. 386 00:46:18,362 --> 00:46:20,948 - Right. - Finders keepers. 387 00:46:21,198 --> 00:46:23,992 If we're gonna do this, I say we do it now. 388 00:46:24,243 --> 00:46:28,455 Get our boat going, grab the gold and get the hell out of here. 389 00:46:28,705 --> 00:46:32,042 We leave the boat, take the gold. Who's with me? 390 00:46:32,292 --> 00:46:35,796 I'm with the gold, man. 391 00:46:36,046 --> 00:46:37,840 Gold. 392 00:46:38,090 --> 00:46:41,426 The gold. 393 00:46:43,554 --> 00:46:46,723 - Epps? - I just want to get off this boat. 394 00:46:46,974 --> 00:46:50,394 Okay. Let's go to work. 395 00:46:50,686 --> 00:46:57,150 Okay. "Warrior" is in position, Murph. Can we please get the hell out of here? 396 00:46:57,234 --> 00:47:02,072 Yeah, "preciosa"! Smell that money! 100 million. You hear what I'm saying? 397 00:47:02,322 --> 00:47:05,617 100 million! 398 00:47:06,159 --> 00:47:08,245 Greer? Get those engines going. 399 00:47:08,495 --> 00:47:10,289 I'm bringing the gold down. 400 00:47:10,539 --> 00:47:12,833 Yes, sir, captain, sir. 401 00:47:13,083 --> 00:47:18,338 Hey, Santos. Hurry your ass up, "vato". We almost got the gold. 402 00:47:18,589 --> 00:47:24,094 I wanna see these gauges rocking, because you just had an overhaul. 403 00:47:24,344 --> 00:47:28,599 And you, I want you to give me some too. 404 00:47:31,685 --> 00:47:34,396 Let's do this! 405 00:47:34,646 --> 00:47:36,899 Hey, yo, Greer! Fire it up! 406 00:47:37,149 --> 00:47:42,029 We're going to haul ass. Bring it on! We'll be so fucking rich! 407 00:47:42,279 --> 00:47:44,239 Stop! 408 00:47:44,489 --> 00:47:47,701 Stop! You don't know what you're doing! 409 00:47:47,951 --> 00:47:51,163 We're good to go, skipper. 410 00:47:53,624 --> 00:47:57,169 Don't start the boats! He'll... 411 00:47:57,211 --> 00:47:58,962 Shit! 412 00:47:59,213 --> 00:48:02,299 Greer! 413 00:48:04,134 --> 00:48:07,221 Greer! What the hell just happened? 414 00:48:07,471 --> 00:48:11,892 Jesus Christ! Fire on deck! 415 00:48:20,692 --> 00:48:25,614 Santos! Greer! Munder! 416 00:48:40,712 --> 00:48:42,297 I got you. 417 00:48:42,548 --> 00:48:48,178 - Epps! I got Munder! - Greer! 418 00:48:48,303 --> 00:48:50,722 Come on! 419 00:48:50,973 --> 00:48:56,603 Santos! Santos, answer me! 420 00:49:15,914 --> 00:49:21,670 I don't know what happened. The engine room just blew. 421 00:49:21,920 --> 00:49:25,883 Maybe Santos rushed the engines, didn't seal up the gaskets right... 422 00:49:26,133 --> 00:49:31,013 Jack, did you find anything out about this ship before you sent us out here? 423 00:49:31,263 --> 00:49:35,184 No, but I... Look, we've got the gold, and we are still alive. 424 00:49:35,434 --> 00:49:38,061 - Tell that to Santos, asshole! - Ease up! 425 00:49:38,312 --> 00:49:40,063 This is bullshit! 426 00:49:40,314 --> 00:49:42,441 Santos came here out of free will... 427 00:49:42,691 --> 00:49:45,485 - ...just like us. - What does that mean? 428 00:49:45,736 --> 00:49:47,863 - Enough! - Santos is dead because of you! 429 00:49:48,113 --> 00:49:52,367 Come on! It's not gonna bring him back. 430 00:50:10,594 --> 00:50:15,307 Murph, it's not your fault. You know that. 431 00:50:25,901 --> 00:50:29,363 How is he? 432 00:50:29,655 --> 00:50:34,660 Here's the plan. We're professional salvors with a fortune on board. 433 00:50:34,910 --> 00:50:38,080 I say we do what we do best: Fix this rust bucket. 434 00:50:38,330 --> 00:50:40,832 Control her drift. Clear those islands. 435 00:50:41,083 --> 00:50:43,585 We can survive long enough to get picked up. 436 00:50:43,836 --> 00:50:46,797 Why is this a question? We have the materials. 437 00:50:47,047 --> 00:50:52,594 Why don't we build a raft and leave? There is something wrong with this boat! 438 00:50:52,845 --> 00:50:56,265 - If we stay here, we may not survive. - You want to build a raft? 439 00:50:56,515 --> 00:50:59,101 - I want to build a raft. - Even with the "Warrior"... 440 00:50:59,351 --> 00:51:03,522 ...we were stretching to do this in three days. We can't do this. 441 00:51:03,772 --> 00:51:06,191 You're the best spot-welder I know. 442 00:51:06,441 --> 00:51:09,903 We can do it right now, but I need you. 443 00:51:11,655 --> 00:51:16,827 Fine. But there's no way we're doing a major patch-and-pump in the dark. 444 00:51:17,077 --> 00:51:19,454 Even with the lights we have, it'd be like going in blind. 445 00:51:19,705 --> 00:51:24,793 Okay, fine. We'll chill tonight and go in the a.m. 446 00:51:26,587 --> 00:51:28,839 Greer? What do you say? 447 00:51:29,089 --> 00:51:32,926 Now you want to know what the first mate has to say? 448 00:51:33,177 --> 00:51:37,389 I say go to hell, Epps. You're not qualified to get us off this ship. 449 00:51:37,639 --> 00:51:40,851 Had Murphy let me do it my way, we wouldn't be in this. 450 00:51:41,101 --> 00:51:45,022 - And the Coast Guard... - So it's everybody else's fault, right? 451 00:51:45,272 --> 00:51:48,483 They'd be here and we'd be on our way home, millionaires. 452 00:51:48,734 --> 00:51:50,861 That's bullshit. 453 00:51:51,111 --> 00:51:54,113 Grow up, asshole. 454 00:51:54,114 --> 00:51:58,410 Fucking bitch! Keep fucking talking. Say another word! 455 00:51:58,702 --> 00:52:02,456 Say another word! 456 00:52:51,213 --> 00:52:54,049 Here it is. Katie. B-deck. 457 00:52:54,299 --> 00:52:57,261 You were alone. 458 00:53:00,305 --> 00:53:03,475 100-to-1, somebody poisoned the passengers to get the gold. 459 00:53:03,725 --> 00:53:07,479 Okay, Sherlock, if they were poisoned, why are these cans safe? 460 00:53:07,729 --> 00:53:11,650 They're still sealed. It's been sealed for 40 years. It's safe. 461 00:53:11,900 --> 00:53:16,655 Okay, shoot for it. Loser goes first. 462 00:53:17,114 --> 00:53:20,117 - Paper beats rock. - Come on, man, best of three. 463 00:53:20,367 --> 00:53:23,370 - Bullshit. You lost. - Where's your empathy? 464 00:53:23,620 --> 00:53:29,585 Winners do not empathize with losers. Bon appétit. 465 00:53:37,759 --> 00:53:39,845 I screwed up. 466 00:53:40,095 --> 00:53:42,014 I should've called it in. 467 00:53:42,264 --> 00:53:46,435 Damn! I knew better! 468 00:53:46,685 --> 00:53:51,273 I'll make it home to you, baby. I swear. 469 00:53:52,357 --> 00:53:55,944 What the hell are you looking at? 470 00:54:04,077 --> 00:54:05,829 - That's all right. - No way. 471 00:54:06,079 --> 00:54:09,291 No, really. It's good. Look, I'm not kidding. 472 00:54:09,541 --> 00:54:14,171 - Are you serious? - I'm serious. It's good! 473 00:54:16,006 --> 00:54:18,383 - You gotta try that! - That's good! 474 00:54:18,634 --> 00:54:20,802 That's great! 475 00:54:21,053 --> 00:54:24,223 Katie? 476 00:54:29,853 --> 00:54:33,398 Katie? 477 00:54:52,167 --> 00:54:54,336 Can I tell you something else? We get back... 478 00:54:54,586 --> 00:55:00,175 ...I'm gonna take my money and I'm gonna buy you a bathtub. 479 00:55:00,425 --> 00:55:04,638 I'll get you a lifetime supply of titty magazines and toilet paper! 480 00:55:04,888 --> 00:55:08,934 I already beat you to it, bro! 481 00:55:12,729 --> 00:55:15,899 There's something on your... 482 00:55:33,417 --> 00:55:36,879 Katie? 483 00:58:40,103 --> 00:58:43,482 Who, me? 484 00:58:47,444 --> 00:58:51,323 Francesca, I know all of this isn't real. 485 00:58:51,573 --> 00:58:56,203 So I'm just gonna go with it, okay? 486 00:58:57,788 --> 00:59:02,668 Can't cheat on your fiancée with a dead girl, right? 487 00:59:29,027 --> 00:59:32,948 Her parents. 488 00:59:34,199 --> 00:59:37,619 Please. 489 00:59:38,078 --> 00:59:41,999 Don't close it. 490 00:59:43,750 --> 00:59:47,588 Haven't seen them for years. 491 00:59:47,838 --> 00:59:50,507 They moved to New York. 492 00:59:50,757 --> 00:59:55,053 I was on my way to join them. 493 00:59:55,345 --> 00:59:58,307 But they're dead now. 494 00:59:59,057 --> 01:00:01,685 - How would you know? - When you're like this... 495 01:00:01,935 --> 01:00:05,314 ...you know these things. 496 01:00:05,647 --> 01:00:08,817 My mother... 497 01:00:08,901 --> 01:00:12,029 ...she made me this dress. 498 01:00:12,279 --> 01:00:14,990 Do you like it? 499 01:00:18,744 --> 01:00:22,456 You remind me of her. 500 01:00:22,497 --> 01:00:26,293 I don't think so. 501 01:00:27,461 --> 01:00:32,424 Well, here. You should have this back. 502 01:00:37,596 --> 01:00:42,476 Oh, God, you really are a fucking ghost. 503 01:00:45,771 --> 01:00:49,441 Where are you going? 504 01:01:01,203 --> 01:01:07,042 Santos was my goddamn responsibility. 505 01:01:18,512 --> 01:01:22,724 - The "Lorelei". - She was adrift. We rescued her. 506 01:01:22,975 --> 01:01:27,688 I've heard the story of the "Lorelei". 507 01:01:27,813 --> 01:01:32,317 I didn't know the "Graza" was involved. 508 01:01:33,318 --> 01:01:37,364 The gold was on board the "Lorelei"? 509 01:01:37,531 --> 01:01:43,203 It says here "May 19, 1962". 510 01:01:43,453 --> 01:01:48,542 That's two days before your ship disappeared. 511 01:01:49,168 --> 01:01:54,298 There were no survivors on board the "Lorelei". 512 01:02:00,387 --> 01:02:03,223 Jesus Christ! 513 01:02:06,894 --> 01:02:10,522 Where you going? 514 01:02:29,291 --> 01:02:32,544 Most spirits are free to be with their families. 515 01:02:32,794 --> 01:02:37,257 So why aren't you with yours? 516 01:02:39,092 --> 01:02:43,514 - We're all trapped here. - Who? 517 01:02:43,764 --> 01:02:46,350 My shipmates and I. 518 01:02:46,600 --> 01:02:49,353 Even the ones who aren't marked. 519 01:02:49,603 --> 01:02:50,854 Marked? 520 01:02:51,104 --> 01:02:53,190 Katie, what do you mean? 521 01:02:53,440 --> 01:02:56,777 When the boat's full... 522 01:02:57,027 --> 01:02:59,321 What? You can tell me. 523 01:02:59,571 --> 01:03:05,994 When he has all the souls he needs and has filled his quota... 524 01:03:06,411 --> 01:03:09,289 ...we'll all be ferried... 525 01:03:09,540 --> 01:03:12,042 ...to... 526 01:03:12,292 --> 01:03:15,504 What is it? What's wrong? 527 01:03:16,129 --> 01:03:19,383 - What is it? - He doesn't want me talking to you. 528 01:03:19,633 --> 01:03:22,261 - He who? - But I'm not like the others! 529 01:03:22,511 --> 01:03:24,096 You need to tell me. 530 01:03:24,346 --> 01:03:28,600 You must go at once. Leave the ship while you still can! 531 01:03:28,851 --> 01:03:32,229 Katie, what is it? 532 01:03:32,437 --> 01:03:37,234 Katie! Katie? 533 01:03:37,484 --> 01:03:39,653 Epps? 534 01:03:39,903 --> 01:03:41,864 Come on! 535 01:03:42,114 --> 01:03:45,158 We have to leave. 536 01:03:46,410 --> 01:03:49,746 Where you going, Murphy? 537 01:03:51,748 --> 01:03:54,751 What's the matter? It's me. 538 01:03:55,002 --> 01:03:56,670 Santos. 539 01:03:56,920 --> 01:04:01,925 It's no fun lying at the bottom of the ocean. 540 01:04:04,011 --> 01:04:08,765 No lights at the end of the tunnel. Not for me, Murph. 541 01:04:09,016 --> 01:04:13,353 No 10,000 virgins at the pearly gates. 542 01:04:14,688 --> 01:04:18,525 Because of the plan, I'm trapped on this dreamboat of yours. 543 01:04:18,775 --> 01:04:24,740 So you know what? You're coming along for the ride. 544 01:04:45,594 --> 01:04:48,764 No! 545 01:04:55,604 --> 01:04:58,232 Murphy? 546 01:05:08,075 --> 01:05:11,828 You all right, Murph? 547 01:05:12,579 --> 01:05:15,457 You okay? 548 01:05:18,085 --> 01:05:21,839 - What's the matter, Murph? - It's me! 549 01:05:27,427 --> 01:05:32,975 - It's me! - Do it, come on. It'll make you feel good. 550 01:05:38,939 --> 01:05:41,483 Come on! 551 01:05:47,030 --> 01:05:50,784 - Come on! - Hey! 552 01:05:56,915 --> 01:06:01,503 Oh, God. Epps, you okay? 553 01:06:04,506 --> 01:06:08,051 - Keep him in the aquarium. - No, listen. He was drunk. 554 01:06:08,302 --> 01:06:11,096 He didn't know what he was doing. 555 01:06:11,346 --> 01:06:15,934 Look, he just tried to kill you. He stays in there. 556 01:06:16,185 --> 01:06:20,230 Let's go find Greer. 557 01:06:29,865 --> 01:06:32,075 Any sign of him? 558 01:06:32,326 --> 01:06:33,744 No, we looked all over. 559 01:06:33,994 --> 01:06:37,539 Man's pissed off. Seems to happen on this boat. 560 01:06:37,789 --> 01:06:41,126 - Least we weren't around 40 years ago. - The passengers were poisoned... 561 01:06:41,376 --> 01:06:45,547 - ...to get to the gold? Isn't that...? - Extreme? Maybe, but if the shoe fits... 562 01:06:45,797 --> 01:06:48,800 Next thing you know, we'll be trying to kill each other. 563 01:06:49,051 --> 01:06:52,971 - What's with the heart? - Found it. Belonged to this little girl. 564 01:06:53,222 --> 01:06:56,725 - What girl? - She told me to get off this boat. 565 01:06:56,975 --> 01:07:00,437 - She's talking to you now? - What are you talking about? 566 01:07:00,687 --> 01:07:03,982 - You're seeing ghosts, Epps? - Just forget it. 567 01:07:04,233 --> 01:07:06,193 So the ship's got a few kinks. 568 01:07:06,443 --> 01:07:10,447 Let's stick with Munder's specs and try to fix the ship. 569 01:07:10,697 --> 01:07:13,951 No way five people and the gold will fit on any raft. 570 01:07:14,201 --> 01:07:17,663 Murphy's not going anywhere, and we're not leaving him here. 571 01:07:17,913 --> 01:07:23,502 We stick with the plan. Fix the boat. Let's get going. Come on. 572 01:07:32,469 --> 01:07:35,138 That's the collision bulkhead hatch. 573 01:07:35,389 --> 01:07:38,892 - Wheel's busted. It won't open. - Arming the C4. 574 01:07:39,142 --> 01:07:40,143 - Dodge? - I'm good. 575 01:07:40,394 --> 01:07:41,728 - Munder? - I'm good. 576 01:07:41,979 --> 01:07:45,440 Contact. 577 01:07:48,110 --> 01:07:51,697 - There's the tear, portside. - Looks bigger from here. 578 01:07:51,947 --> 01:07:56,118 - I'll shut her up. - No problem. 579 01:07:57,202 --> 01:08:03,125 - Munder, rudder's fixed. You all right? - I'm good. 580 01:08:03,375 --> 01:08:08,172 - What do you think, Dodge? - She'll hold. 581 01:08:09,965 --> 01:08:13,969 - We're set with the pumps. - Start them up. 582 01:08:14,219 --> 01:08:17,181 Copy that, Epps. One and two, kicking in. 583 01:08:17,431 --> 01:08:20,976 - I give it 12 hours till she's bone-dry. - Both on full. 584 01:08:21,226 --> 01:08:24,271 Get ready, Epps. Here it comes. 585 01:08:24,521 --> 01:08:27,399 Great work, guys. 586 01:08:44,583 --> 01:08:48,921 Damn. Current's faster than I thought. 587 01:08:49,338 --> 01:08:55,594 If we control her drift, headed in this direction, we should clear those islands. 588 01:08:55,844 --> 01:08:58,680 We'll keep it afloat until we get picked up. 589 01:08:58,931 --> 01:09:02,100 Son of a bitch. We may just get out of this yet. 590 01:09:02,351 --> 01:09:03,477 Kazillionaires. 591 01:09:03,727 --> 01:09:06,438 Check on the bridge when you're done here. 592 01:09:06,688 --> 01:09:10,776 I'll see if I can find Greer down below. 593 01:09:13,820 --> 01:09:17,449 Greer? 594 01:09:32,381 --> 01:09:35,634 Katie? 595 01:09:46,645 --> 01:09:50,482 Greer? Jesus! 596 01:09:56,613 --> 01:09:59,199 - Shit. - Number two's clogged. Who's going? 597 01:09:59,449 --> 01:10:03,036 You go. 598 01:10:03,287 --> 01:10:06,874 Shit. Every single time! 599 01:10:08,500 --> 01:10:10,961 Oh, my God. 600 01:10:11,211 --> 01:10:14,631 Come with me. 601 01:10:14,840 --> 01:10:18,385 I want to show you something. 602 01:14:39,813 --> 01:14:41,356 No! 603 01:14:41,607 --> 01:14:44,026 Come on! No! 604 01:14:44,276 --> 01:14:47,404 Come on! 605 01:14:47,654 --> 01:14:52,492 You can't die on me! 606 01:15:45,212 --> 01:15:47,923 Dodge. Murphy's dead. 607 01:15:48,173 --> 01:15:50,509 - What? - We have to get off this boat. 608 01:15:50,759 --> 01:15:54,847 There's a reason you, me and Munder are still alive. That's why he came after us. 609 01:15:55,097 --> 01:16:00,602 - To fix his ship. - I just saw Murphy. What's happening? 610 01:16:02,187 --> 01:16:05,357 I don't know. 611 01:16:06,024 --> 01:16:08,360 I want you and Dodge on the rudder. 612 01:16:08,610 --> 01:16:11,113 - But you just said... - Listen to me. 613 01:16:11,363 --> 01:16:17,327 I'll get Munder, we'll see if the welds are holding. Stay here till we get back. 614 01:16:17,578 --> 01:16:21,498 I do not want you out of each other's sight. Take this. 615 01:16:21,748 --> 01:16:25,252 Take it. 616 01:16:25,711 --> 01:16:30,174 - Be careful down there. - I will. 617 01:17:23,393 --> 01:17:26,980 - That's it, then. We made it. - For now. 618 01:17:27,231 --> 01:17:30,234 - I'll check on Epps. - No, she said to wait here. 619 01:17:30,484 --> 01:17:35,489 - Yeah, but... - Hey, she said to wait! So wait. 620 01:17:47,751 --> 01:17:49,378 You disgust me. 621 01:17:49,628 --> 01:17:52,339 - What did you say? - You heard me. 622 01:17:52,589 --> 01:17:56,593 You're a pathetic excuse for a man. She says, "Jump", and you jump. 623 01:17:56,844 --> 01:18:01,557 You're disgusting. I don't have time for this. 624 01:18:05,936 --> 01:18:10,566 - Who the hell are you? - The question is, who are you? 625 01:18:10,816 --> 01:18:14,111 You worship her, yet you've never had the balls to tell her... 626 01:18:14,361 --> 01:18:17,364 ...because you're a weak, cowardly child. 627 01:18:17,614 --> 01:18:24,746 However, if you'll kindly step out of my way, I'll make your dream a reality. 628 01:18:24,997 --> 01:18:30,043 You know, Dodge, if you kill somebody, you go to hell. 629 01:18:30,878 --> 01:18:35,966 Well, you live for her. You willing to die for her? 630 01:19:18,634 --> 01:19:21,929 I shot Ferriman. He's dead. 631 01:19:22,179 --> 01:19:24,890 Yeah? Don't be so sure, Dodge. 632 01:19:25,140 --> 01:19:28,894 - What are you doing? - Trip's over. I'm sinking the boat. 633 01:19:29,144 --> 01:19:31,688 - It's taken its last victim. - That'll kill us. 634 01:19:31,939 --> 01:19:34,566 - We'll have to take our chances. - What about the gold? 635 01:19:34,816 --> 01:19:39,112 Fucking kidding? We're not getting the gold off this boat. Nobody ever does. 636 01:19:39,363 --> 01:19:41,573 Wait, wait. Wait! 637 01:19:41,823 --> 01:19:45,494 That gold can give us everything we ever wanted. 638 01:19:45,744 --> 01:19:49,248 We could have our own boat. The two of us. 639 01:19:49,498 --> 01:19:52,668 We could have a life together. You and me. 640 01:19:52,918 --> 01:19:57,589 What are you talking about? Dodge, we gotta get out of here. Now. 641 01:19:57,840 --> 01:20:01,927 Well, I can't let you do that. 642 01:20:08,016 --> 01:20:11,478 So that's it, huh? 643 01:20:11,812 --> 01:20:14,398 All right. Okay. 644 01:20:14,648 --> 01:20:18,569 You win. All right. 645 01:20:19,903 --> 01:20:21,989 Fucking bitch! 646 01:20:22,197 --> 01:20:24,783 All right, you win! Go ahead, do it! 647 01:20:25,033 --> 01:20:27,286 Go ahead. Blow it up! 648 01:20:27,536 --> 01:20:30,455 Kill us all! 649 01:20:31,540 --> 01:20:37,754 Hey, Dodge. Why haven't you asked me where Munder is? 650 01:20:43,385 --> 01:20:47,472 Well, I suppose that's because... 651 01:20:47,723 --> 01:20:49,683 ...I already know. 652 01:20:49,933 --> 01:20:53,520 - You won't pull that trigger, Maureen. - Try me. 653 01:20:53,770 --> 01:20:58,567 Dodge made the same mistake. He's dead. 654 01:20:59,067 --> 01:21:00,819 Katie told you, didn't she? 655 01:21:01,069 --> 01:21:05,199 Souls without sin can't be marked. Makes them tough to control. 656 01:21:05,449 --> 01:21:08,785 But as long as I keep the boat afloat, we'll all go down together. 657 01:21:09,036 --> 01:21:12,414 - What the fuck are you? - I'm a salvager. 658 01:21:12,664 --> 01:21:17,503 Just like you. You collect ships, I collect souls. 659 01:21:17,753 --> 01:21:21,256 And when I fill my quota, I send a boatload home. 660 01:21:21,507 --> 01:21:25,219 This will make management happy. You see, it's a job. 661 01:21:25,469 --> 01:21:28,013 Given to me after a lifetime of sin. 662 01:21:28,263 --> 01:21:34,186 So if I lose this ship, management won't be happy, which is not a good thing. 663 01:21:34,436 --> 01:21:38,565 I'm not getting through to you. I'm asking for an exchange. 664 01:21:38,815 --> 01:21:41,026 This ship for your life. 665 01:21:41,276 --> 01:21:43,445 I want my crew back. 666 01:21:43,695 --> 01:21:47,866 Sorry. Once a passenger's marked, they're mine. 667 01:21:48,116 --> 01:21:52,037 Then I guess it's over. 668 01:22:00,212 --> 01:22:03,966 All you had to do was fix the ship! 669 01:22:06,635 --> 01:22:09,471 I gave you a great opportunity. 670 01:22:09,721 --> 01:22:13,475 All you had to do was take it. 671 01:22:16,812 --> 01:22:21,149 What are you gonna do, shoot me? 672 01:25:43,519 --> 01:25:47,898 Careful. Hang in there, ma'am. 50709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.