Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,292 --> 00:00:51,290
A hou hsiao-hsien film
2
00:00:53,208 --> 00:01:01,208
from the 1892 dialect novel by han ziyun
as translated into mandarin by Eileen Chang
3
00:01:06,208 --> 00:01:10,326
the most elite pleasure quarters
in late 19th century Shanghai...
4
00:01:10,333 --> 00:01:13,780
Lay hidden in the city's
British concession
5
00:01:13,875 --> 00:01:17,117
these enclaves were known as
“flower houses”
6
00:01:27,833 --> 00:01:30,449
“All fortunes! 3 great fortunes!”
7
00:01:30,958 --> 00:01:33,040
Why do I keep losing today?
8
00:01:33,042 --> 00:01:36,034
If you lose, you have to drink!
9
00:01:38,667 --> 00:01:41,204
I won't accept defeat!
10
00:01:41,250 --> 00:01:42,956
What? Empty your cup!
11
00:01:43,542 --> 00:01:45,282
“All fortunes! 2 together! 5 champions!”
12
00:01:45,292 --> 00:01:46,623
“5 champions!”
13
00:01:46,625 --> 00:01:48,786
It's a tiel
14
00:01:48,958 --> 00:01:50,038
neither of you won
15
00:01:50,125 --> 00:01:51,160
then they should both drain their cups!
16
00:01:51,167 --> 00:01:53,283
It would be fair for both
of you all have to drink
17
00:01:53,958 --> 00:01:55,664
good!
18
00:01:55,708 --> 00:01:57,073
Everybody, drink!
19
00:02:00,292 --> 00:02:01,498
This is very enjoyable!
20
00:02:02,792 --> 00:02:04,703
Who's next?
21
00:02:04,833 --> 00:02:05,697
Who's next?
22
00:02:05,708 --> 00:02:06,993
Me
23
00:02:07,000 --> 00:02:08,661
All right, luo!
24
00:02:13,375 --> 00:02:15,741
Let's use the chicken-pattern cups
25
00:02:15,958 --> 00:02:16,958
yufu...
26
00:02:18,708 --> 00:02:20,448
“2 together!"
27
00:02:20,458 --> 00:02:21,743
"8 immortals!”
28
00:02:23,208 --> 00:02:24,573
“2 together! 3 great fortunes!”
29
00:02:24,583 --> 00:02:27,040
“3 great fortunes!”
30
00:02:27,042 --> 00:02:28,703
Drink up!
31
00:02:31,042 --> 00:02:32,782
My young brother yufu is new here,
32
00:02:32,792 --> 00:02:35,909
but look how many girls will drink for him!
33
00:02:39,625 --> 00:02:40,625
Impressive!
34
00:02:42,208 --> 00:02:43,664
“ An easy win! 5 champions!”
35
00:02:43,667 --> 00:02:44,907
All right..."8 immortals!”
36
00:02:45,042 --> 00:02:48,284
“8 immortals!”
37
00:02:48,292 --> 00:02:51,705
Pour wine for him
38
00:02:52,083 --> 00:02:54,369
your brother's rather good at this game
39
00:02:55,375 --> 00:02:58,367
he's learned from experts!
40
00:02:58,542 --> 00:03:00,157
“2 together!"
41
00:03:00,167 --> 00:03:01,498
4 joys! 2 together!”
42
00:03:04,042 --> 00:03:07,455
“3 great fortunes! 8 immortals!”
43
00:03:07,458 --> 00:03:08,573
“4 joys!”
44
00:03:11,917 --> 00:03:13,453
Pour wine for him
45
00:03:13,792 --> 00:03:15,157
you have to drink!
46
00:03:16,208 --> 00:03:18,665
Please, not too much!
47
00:03:19,833 --> 00:03:23,246
Young people always have a way!
48
00:03:23,375 --> 00:03:26,242
Yufu, who's she?
49
00:03:26,875 --> 00:03:28,115
Crystal's younger sister
50
00:03:28,125 --> 00:03:31,413
don't you know?
51
00:03:32,167 --> 00:03:35,614
Crystal is always feeling ill
her sister is here in her place
52
00:03:35,750 --> 00:03:37,957
thank you, miss
53
00:03:38,042 --> 00:03:41,739
we should let yufu go
54
00:03:42,167 --> 00:03:45,830
we can go on playing
55
00:03:46,417 --> 00:03:48,499
the women all think he should stop
56
00:03:48,542 --> 00:03:50,032
because crystal's is waiting for him
57
00:03:50,042 --> 00:03:52,078
have some more wine!
58
00:03:52,083 --> 00:03:54,415
Come on, drink up!
59
00:03:56,000 --> 00:03:59,447
He and crystal are really serious
about each other!
60
00:04:02,208 --> 00:04:05,041
I've seen besotted couples in my time...
61
00:04:05,542 --> 00:04:08,033
But none like them!
62
00:04:10,333 --> 00:04:13,075
It's as if they're stuck
together like toffee!
63
00:04:13,208 --> 00:04:15,494
Sticking with each other.
64
00:04:15,750 --> 00:04:19,117
They go out together, come in together
65
00:04:20,500 --> 00:04:24,197
if a day goes by without a meeting,
it's the end of the world!
66
00:04:24,625 --> 00:04:27,332
Crystal asks the women
to track him everywhere
67
00:04:27,333 --> 00:04:28,618
and if they lose him?
68
00:04:28,625 --> 00:04:32,823
Then she bursts into tears!
69
00:04:36,125 --> 00:04:37,456
I tell you,
70
00:04:37,625 --> 00:04:41,447
I've never seen the like!
71
00:04:41,958 --> 00:04:45,200
That's what love is all about, isn't it?
72
00:04:45,458 --> 00:04:47,824
What happens when they're together?
73
00:04:47,833 --> 00:04:48,743
I'll tell you!
74
00:04:48,750 --> 00:04:51,822
I visited him one morning...
75
00:04:52,458 --> 00:04:55,416
And found them
76
00:04:55,417 --> 00:04:57,874
gazing into each other's eyes
77
00:04:58,083 --> 00:05:01,826
just sitting there, gazing at each other!
78
00:05:01,833 --> 00:05:02,572
Not saying anything?
79
00:05:02,583 --> 00:05:05,655
Not a word! Hopelessly lovestruck!
80
00:05:07,167 --> 00:05:08,327
You know what that's called?
81
00:05:08,417 --> 00:05:09,497
What?
82
00:05:09,625 --> 00:05:11,035
Tell us!
83
00:05:14,000 --> 00:05:17,868
“Mental telepathy”! Let's drink!
84
00:05:19,625 --> 00:05:22,662
Fate has brought them together
85
00:05:24,708 --> 00:05:26,790
luo calls it "fate"...
86
00:05:26,792 --> 00:05:28,157
I believe in it!
87
00:05:28,167 --> 00:05:30,579
Really? I call it 'bad Karma'
88
00:05:30,583 --> 00:05:31,618
what?
89
00:05:31,625 --> 00:05:35,117
Notice how pale yufu is?
90
00:05:35,125 --> 00:05:39,038
He's caught in her trap!
91
00:05:39,833 --> 00:05:41,915
He looks so pale, doesn't he?
92
00:05:42,292 --> 00:05:46,035
One time I suggested a visit to the opera
93
00:05:46,125 --> 00:05:47,661
you know what crystal said?
94
00:05:47,667 --> 00:05:48,372
What?
95
00:05:48,375 --> 00:05:51,492
“The opera's just a lot of noise.
96
00:05:51,500 --> 00:05:54,037
Why go?”
97
00:05:54,042 --> 00:05:57,000
But the opera is a blast!
98
00:05:57,208 --> 00:06:00,826
So I suggested to go out
in a horse-carriage instead
99
00:06:03,000 --> 00:06:05,332
I thought they'd enjoy looking around
100
00:06:05,333 --> 00:06:08,700
you know what crystal said?
101
00:06:08,833 --> 00:06:15,409
"Who wants to bump around
in a horse-carriage?”
102
00:06:16,042 --> 00:06:18,454
Again, a horse-carriage trip is a blast!
103
00:06:18,458 --> 00:06:22,497
And it didn't even end there!
104
00:06:23,292 --> 00:06:26,125
My next suggestion
was to go and be photographed
105
00:06:26,208 --> 00:06:27,163
nice idea
106
00:06:27,167 --> 00:06:28,498
for a souvenir!
107
00:06:28,500 --> 00:06:29,535
You know what crystal said?
108
00:06:29,542 --> 00:06:32,784
“But the camera will capture the beams
109
00:06:33,250 --> 00:06:35,081
from your eyes!”
110
00:06:35,083 --> 00:06:40,282
Next morning I saw her licking his eyes!
111
00:06:41,583 --> 00:06:43,198
Licking his eyes?
112
00:06:46,167 --> 00:06:48,249
With her tongue!
113
00:06:49,917 --> 00:06:51,373
Actually licking his eyes!
114
00:06:51,875 --> 00:06:54,241
This has been going on
for half a month or more!
115
00:06:57,333 --> 00:06:58,948
What a story!
116
00:06:58,958 --> 00:07:00,573
Let's have some more winel
117
00:07:01,458 --> 00:07:04,040
and the food's getting cold
118
00:07:04,708 --> 00:07:06,198
your next dish!
119
00:07:07,833 --> 00:07:09,198
What is it?
120
00:07:09,208 --> 00:07:12,166
A delicacy!
121
00:07:16,125 --> 00:07:18,036
Bean-curd soup!
122
00:07:18,042 --> 00:07:21,205
Bean-curd soup in a sand pot
123
00:07:21,417 --> 00:07:23,032
what's wrong with master wang?
124
00:07:25,333 --> 00:07:27,995
Master wang has been calling on Jasmin
125
00:07:28,417 --> 00:07:33,036
and so today crimson sent her maids
126
00:07:33,042 --> 00:07:34,578
to beat Jasmin at the ming garden
127
00:07:35,292 --> 00:07:38,659
I didn't know crimson was so vicious!
128
00:07:40,500 --> 00:07:42,536
That wasn't vicious!
129
00:07:42,542 --> 00:07:45,830
I think she was
silly to go to so much trouble
130
00:07:45,833 --> 00:07:48,415
if they'd damaged her jewelry,
131
00:07:48,417 --> 00:07:52,160
master wang would have paid for it anyway
132
00:07:53,417 --> 00:07:56,284
and if you'd been crimson?
133
00:07:56,292 --> 00:07:57,577
Me?
134
00:07:58,167 --> 00:08:00,328
I'm not inclined to tell you
135
00:08:00,333 --> 00:08:02,198
they're quarrelling!
136
00:08:03,042 --> 00:08:06,990
Why don't you call on cinnamon
and see how I react?
137
00:08:08,417 --> 00:08:11,909
You think I wouldn't dare?
138
00:08:12,333 --> 00:08:17,373
I'd have cinnamon come out
to give you a beating!
139
00:08:18,917 --> 00:08:20,578
It sounds nicer than it is.
140
00:08:20,708 --> 00:08:24,621
You're saying this to impress master Hong?
141
00:08:25,917 --> 00:08:28,704
All of your talk is ridiculous
142
00:08:28,708 --> 00:08:29,413
why?
143
00:08:29,417 --> 00:08:31,499
As a flower girl,
144
00:08:31,542 --> 00:08:33,453
you have many callers
145
00:08:33,542 --> 00:08:35,498
so you must accept that your callers
146
00:08:35,500 --> 00:08:37,036
will see other flower girls!
147
00:08:38,208 --> 00:08:39,539
What do you mean?
148
00:08:39,667 --> 00:08:41,578
It's simple enough
149
00:08:41,833 --> 00:08:44,996
we're in business, so there's no other way
150
00:08:45,500 --> 00:08:48,663
if you buy my exclusive services for
three seasons, then I'll see no-one else
151
00:08:48,667 --> 00:08:51,955
isn't that right?
152
00:08:52,667 --> 00:08:55,249
You mean you want to leech off me?
153
00:08:55,833 --> 00:08:57,824
If not you, then who else ¢
154
00:08:57,833 --> 00:08:59,289
right?
155
00:09:03,000 --> 00:09:04,740
Drink! Drink!
156
00:09:14,167 --> 00:09:17,125
Master zhu, I challenge you!
157
00:09:18,000 --> 00:09:19,786
This is what I call a party!
158
00:09:28,708 --> 00:09:36,708
Flowers of Shanghai
159
00:09:43,042 --> 00:09:50,574
Crimson, of the huifang enclave
160
00:09:53,875 --> 00:09:55,035
master wang,
161
00:09:55,458 --> 00:09:58,074
it was your mistake
162
00:09:58,208 --> 00:10:00,449
you should be frank with our mistress
163
00:10:00,458 --> 00:10:02,949
it's nothing even you called on ten Jasmin
164
00:10:03,042 --> 00:10:04,452
it's no right to hide from her
165
00:10:04,458 --> 00:10:07,200
when crimson found out, she wailed...
166
00:10:07,208 --> 00:10:08,744
“Master wang has abandoned me
167
00:10:08,750 --> 00:10:10,536
for Jasmin!”
168
00:10:13,000 --> 00:10:14,331
Master wang simply called on Jasmin
169
00:10:14,333 --> 00:10:16,494
for a cup of wine
170
00:10:16,500 --> 00:10:18,036
last night
171
00:10:18,208 --> 00:10:20,824
and now he's here, as usual
172
00:10:21,833 --> 00:10:23,118
master Hong!
173
00:10:23,375 --> 00:10:25,115
Don't blame our mistress
174
00:10:25,125 --> 00:10:26,831
for being upset!
175
00:10:26,917 --> 00:10:29,374
When master wang began calling on her...
176
00:10:29,375 --> 00:10:31,582
She had many other callers
177
00:10:32,458 --> 00:10:34,744
but they stopped coming...
178
00:10:34,750 --> 00:10:38,117
When master wang became her patron
179
00:10:38,125 --> 00:10:41,117
we invited them back,
but master wang said...
180
00:10:42,042 --> 00:10:43,828
“Never mind if they come or not,
181
00:10:44,125 --> 00:10:45,990
I'll support you myself!"
182
00:10:47,583 --> 00:10:48,743
Master wang...
183
00:10:48,875 --> 00:10:50,911
Those were your exact words!
184
00:10:50,917 --> 00:10:53,374
Our mistress has been
very contented with master wang
185
00:10:53,375 --> 00:10:55,286
she takes no other gentlemen callers
186
00:10:56,208 --> 00:10:57,539
you also said...
187
00:10:58,125 --> 00:10:59,911
You'd take care of
188
00:10:59,917 --> 00:11:02,033
all our mistress's debts
189
00:11:02,042 --> 00:11:03,157
master Hong...
190
00:11:03,167 --> 00:11:07,490
How can you blame our mistress
191
00:11:07,500 --> 00:11:09,582
for being upset?
192
00:11:10,667 --> 00:11:12,578
There's nothing more to say about this
193
00:11:12,583 --> 00:11:15,700
put Jasmin out of your mind
194
00:11:15,708 --> 00:11:18,415
master wang is here now
195
00:11:18,417 --> 00:11:20,999
crimson, you have not lost face
196
00:11:21,000 --> 00:11:22,740
let's put this behind us
197
00:11:22,875 --> 00:11:26,743
master wang will buy you
clothes and jewelry
198
00:11:26,750 --> 00:11:29,992
and he'll clear whatever debts you have
199
00:11:30,000 --> 00:11:33,697
that settles everything, doesn't it?
200
00:11:34,375 --> 00:11:36,707
I don't mind him calling on Jasmin
201
00:11:36,708 --> 00:11:39,199
what I mind is the secrecy!
202
00:11:40,083 --> 00:11:42,745
And he's with her almost all the time!
203
00:11:43,167 --> 00:11:45,203
Master tang, I've been with master wang
204
00:11:45,208 --> 00:11:47,870
for four to five years
205
00:11:48,750 --> 00:11:50,786
and what you see in this room
is all that he's ever given me
206
00:11:50,792 --> 00:11:53,033
he's been calling on Jasmin
for only ten days...
207
00:11:53,417 --> 00:11:56,534
And she has already has
an entire new wardrobe
208
00:11:56,542 --> 00:11:59,864
seeing what's going on,
209
00:11:59,875 --> 00:12:02,332
his friends have rushed
to buy furniture for her
210
00:12:02,333 --> 00:12:04,324
master tang, you have no idea!
211
00:12:05,917 --> 00:12:08,750
This is nonsense!
212
00:12:09,458 --> 00:12:12,700
Flower girls are recompensed
for their services
213
00:12:13,625 --> 00:12:16,742
their callers have no responsibility
for their other debts
214
00:12:16,750 --> 00:12:18,331
you're asking too much!
215
00:12:18,542 --> 00:12:23,081
No flower girl relies on just one caller
216
00:12:23,083 --> 00:12:25,665
and no gentleman limits
himself to one flower girl
217
00:12:26,292 --> 00:12:28,954
we can go wherever we please!
218
00:12:29,167 --> 00:12:31,453
It's tedious to even discuss this!
219
00:12:32,500 --> 00:12:34,491
You're right, master Hong
220
00:12:34,708 --> 00:12:36,289
no flower girl relies on just one caller
221
00:12:36,292 --> 00:12:38,533
our mistress has plenty of other callers
222
00:12:38,542 --> 00:12:41,204
why should she rely only on master wang?
223
00:12:41,208 --> 00:12:43,244
But master wang made her
224
00:12:43,500 --> 00:12:45,161
a promise
225
00:12:45,167 --> 00:12:47,499
if he'd kept his promise,
226
00:12:47,500 --> 00:12:49,582
our mistress would have no complaint
227
00:12:50,000 --> 00:12:52,036
as you say, no gentleman
has to limit himself
228
00:12:53,125 --> 00:12:55,582
to one flower girl
229
00:12:55,625 --> 00:12:57,411
our mistress can say nothing
230
00:12:57,833 --> 00:13:00,324
but while he is calling on Jasmin...
231
00:13:00,333 --> 00:13:02,369
Our debts remain unpaid
232
00:13:05,167 --> 00:13:07,829
which of us is being “tedious”?
233
00:13:08,125 --> 00:13:10,207
You or our mistress?
234
00:13:12,708 --> 00:13:13,868
All right
235
00:13:13,917 --> 00:13:15,908
none of this properly concerns us
236
00:13:15,917 --> 00:13:18,704
let's go
237
00:13:19,542 --> 00:13:21,282
are you leaving now, master wang?
238
00:13:21,292 --> 00:13:22,372
Jingda!
239
00:13:24,292 --> 00:13:27,329
Master wang, you can leave if you want to
240
00:13:27,458 --> 00:13:29,198
no-one will detain you
241
00:13:29,208 --> 00:13:31,449
but let's make one thing clear
242
00:13:31,458 --> 00:13:34,370
jingda and I were up all night
comforting our mistress
243
00:13:34,375 --> 00:13:36,366
we didn't sleep at all
244
00:13:36,375 --> 00:13:38,115
tonight we will sleep
245
00:13:38,208 --> 00:13:40,950
women like us are never responsible...
246
00:13:40,958 --> 00:13:43,665
If our luck turns bad
and we are left penniless
247
00:13:45,333 --> 00:13:46,243
master wang...
248
00:13:46,250 --> 00:13:49,572
You cannot blame us for this situation
249
00:13:50,125 --> 00:13:53,037
we should leave now
250
00:13:53,042 --> 00:13:55,078
stay as long as you like
251
00:14:03,917 --> 00:14:06,329
I'm sorry you were troubled
252
00:14:07,708 --> 00:14:10,541
tomorrow we'll set two
banquet tables to apologize to you
253
00:14:10,667 --> 00:14:12,828
no need for that
254
00:14:24,667 --> 00:14:26,953
You were too scared of us to come alone?
255
00:14:27,792 --> 00:14:29,999
Did you think I will bully you?
256
00:14:30,125 --> 00:14:32,207
You turn up today with two friends
257
00:14:32,208 --> 00:14:33,914
for what reason?
258
00:14:34,583 --> 00:14:36,699
What they said just made me angrier!
259
00:14:37,958 --> 00:14:39,949
Very clever of you!
260
00:14:40,750 --> 00:14:42,286
Master wang is not at fault
261
00:14:42,292 --> 00:14:44,624
those friends led him astray
262
00:14:44,792 --> 00:14:47,204
maybe they were the ones
263
00:14:47,208 --> 00:14:48,948
who led him to call on Jasmin
264
00:14:49,417 --> 00:14:50,953
he needed no help!
265
00:14:51,167 --> 00:14:53,909
His friends didn't push him
266
00:14:54,042 --> 00:14:56,283
he found that little
chicken all by himself!
267
00:14:56,917 --> 00:15:00,535
Jasmin is no chicken these days
268
00:15:00,875 --> 00:15:03,582
she even hires opera
troupes for entertainment!
269
00:15:03,958 --> 00:15:05,198
Master wang...
270
00:15:05,375 --> 00:15:08,663
How much have you spent on her? Thousands?
271
00:15:08,667 --> 00:15:09,998
Nonsense
272
00:15:10,000 --> 00:15:11,490
really?
273
00:15:13,333 --> 00:15:16,905
Well, master wang needn't
bother his head about it
274
00:15:17,417 --> 00:15:18,748
smoke some opium
275
00:15:50,667 --> 00:15:53,204
Ginseng soup for you, master wang
276
00:16:02,083 --> 00:16:04,699
Azhu, why is crimson so upset?
277
00:16:04,708 --> 00:16:06,323
What do you mean?
278
00:16:06,375 --> 00:16:08,161
I've promised to pay her debts,
279
00:16:08,167 --> 00:16:09,828
but she still says I'm cheating her
280
00:16:10,750 --> 00:16:14,197
master wang understands very well
281
00:16:14,708 --> 00:16:17,575
no, that's why I'm asking
282
00:16:18,750 --> 00:16:20,741
master wang, an intelligent man like you
283
00:16:20,750 --> 00:16:22,456
should understand
284
00:16:22,708 --> 00:16:24,039
our mistress has always treated you well
285
00:16:24,042 --> 00:16:26,078
why didn't you clear her debts before now?
286
00:16:26,083 --> 00:16:29,530
Now you say you'll clear them
287
00:16:29,542 --> 00:16:31,533
but you sound grudging
288
00:16:31,708 --> 00:16:34,508
how can she accept if you begrudge
her for holding you to your promise?
289
00:16:35,542 --> 00:16:38,329
But she's the one holding a grudge!
290
00:16:38,625 --> 00:16:41,241
Our mistress has nothing to be angry about
291
00:16:41,583 --> 00:16:43,665
sooner or later,
292
00:16:43,667 --> 00:16:45,032
master wang will clear her debts for her
293
00:16:45,042 --> 00:16:46,953
for her
294
00:16:46,958 --> 00:16:49,074
it's all up to you
295
00:16:50,792 --> 00:16:52,282
but should your relationship with crimson
296
00:16:52,292 --> 00:16:54,658
depend on such trivial details?
297
00:16:54,875 --> 00:16:56,957
Well, should it?
298
00:16:57,208 --> 00:16:59,290
If I don't clear her
debts, she calls me bad
299
00:16:59,292 --> 00:17:01,328
and if I clear them, she still calls me bad
300
00:17:01,333 --> 00:17:03,244
what does she really want?
301
00:17:04,000 --> 00:17:06,582
Master wang, do I really need to explain?
302
00:17:23,375 --> 00:17:24,785
Don't get angry...
303
00:17:27,958 --> 00:17:29,664
Just don't get angry, all right?
304
00:17:31,292 --> 00:17:33,533
I'll follow your advice
305
00:17:39,000 --> 00:17:40,956
All you can say is "don't get angry”?
306
00:17:41,792 --> 00:17:44,249
If you were me, wouldn't you get angry?
307
00:17:49,625 --> 00:17:53,493
If I were you, I'd be over it by morning
308
00:18:00,500 --> 00:18:01,740
Don't get angry...
309
00:18:08,333 --> 00:18:10,289
Don't cry...
310
00:18:15,625 --> 00:18:16,625
Come on.
311
00:18:24,292 --> 00:18:27,125
Don't cry...
312
00:18:29,625 --> 00:18:36,656
Pearl, of the gongyang enclave
313
00:18:47,292 --> 00:18:48,998
Master Hong is here
314
00:19:11,375 --> 00:19:13,912
Where were you last night?
315
00:19:15,417 --> 00:19:17,874
I called on Jasmin,
316
00:19:17,875 --> 00:19:19,786
then went home
317
00:19:23,958 --> 00:19:26,415
why is your mother hitting treasure?
318
00:19:26,667 --> 00:19:28,203
It's nothing
319
00:19:28,917 --> 00:19:31,078
treasure should mind
320
00:19:31,083 --> 00:19:32,789
what she says
321
00:19:32,792 --> 00:19:35,408
she wants more than
322
00:19:35,417 --> 00:19:37,157
she can have
323
00:19:37,208 --> 00:19:39,574
alongside Jade, she's nothing
324
00:19:39,583 --> 00:19:41,665
there's always trouble
325
00:19:41,667 --> 00:19:43,328
when she tries to compete
326
00:19:45,167 --> 00:19:47,249
what did treasure say?
327
00:19:47,667 --> 00:19:49,328
Treasure said...
328
00:19:49,417 --> 00:19:51,157
“Jade doesn't have her own hookah,
329
00:19:51,167 --> 00:19:52,953
so auntie took mine for her”
330
00:19:52,958 --> 00:19:54,198
“she goes out
331
00:19:54,208 --> 00:19:55,869
in my old dresses, too”
332
00:19:55,958 --> 00:19:57,914
Jade overheard this,
333
00:19:57,917 --> 00:20:00,408
and refused to wear the dress again
334
00:20:00,417 --> 00:20:02,703
this morning she stayed in bed,
335
00:20:02,708 --> 00:20:04,118
saying she felt ill.
336
00:20:04,292 --> 00:20:06,283
That's why mother is scolding treasure
337
00:20:06,292 --> 00:20:07,998
she's asked me to talk to Jade
338
00:20:11,333 --> 00:20:14,780
what are you supposed to say to her?
339
00:20:18,000 --> 00:20:20,036
It's difficult for me
340
00:20:20,833 --> 00:20:23,245
just seeing her makes me angry
341
00:20:23,417 --> 00:20:25,123
she gets a few bookings
342
00:20:25,125 --> 00:20:27,081
and she's so full of herself
343
00:20:27,083 --> 00:20:29,244
while treasure gets beaten,
344
00:20:29,250 --> 00:20:31,536
as if she'd only just entered the house
345
00:20:35,792 --> 00:20:37,874
but Jade is a real asset
346
00:20:38,875 --> 00:20:40,706
if you weren't the daughter of the house,
347
00:20:41,083 --> 00:20:43,995
she might look down on you too
348
00:20:44,125 --> 00:20:46,992
don't say that, she and I are quite close
349
00:20:47,417 --> 00:20:51,160
she pays more attention
to me than to mother
350
00:20:53,208 --> 00:20:55,574
a booking for mistress Jade
351
00:20:55,583 --> 00:20:56,993
coming
352
00:21:18,542 --> 00:21:20,123
I just told her...
353
00:21:20,500 --> 00:21:23,697
If she refused to go,
354
00:21:24,042 --> 00:21:26,082
then your mother would
have to send treasure instead
355
00:21:26,208 --> 00:21:28,995
she rushed off the moment she heard that
356
00:21:29,208 --> 00:21:30,664
well done!
357
00:21:40,583 --> 00:21:42,198
Eat something.
358
00:21:42,333 --> 00:21:44,073
You should eat before we go out
359
00:21:44,250 --> 00:21:46,411
and you should eat before you go drinking
360
00:21:46,417 --> 00:21:48,954
not hungry, and I should go now
361
00:21:49,000 --> 00:21:50,035
then send for me later.
362
00:21:50,042 --> 00:21:52,579
I'll eat, have a wash and join you
363
00:21:52,583 --> 00:21:53,948
all right
364
00:21:59,333 --> 00:22:01,289
Mistress Pearl, food's ready
365
00:22:03,042 --> 00:22:06,000
ask Jade if she's hungry,
we could eat together
366
00:22:46,917 --> 00:22:47,997
Sister.
367
00:22:51,917 --> 00:22:53,248
Feeling better?
368
00:22:53,250 --> 00:22:54,250
Better.
369
00:23:03,583 --> 00:23:05,369
Have some more
370
00:23:08,875 --> 00:23:11,708
treasure opens her mouth without thinking
371
00:23:11,958 --> 00:23:14,495
without thinking
372
00:23:14,542 --> 00:23:17,249
she says whatever comes into her head
373
00:23:17,625 --> 00:23:19,206
anyway, you're not like her
374
00:23:19,208 --> 00:23:21,915
you get many bookings, mother likes you
375
00:23:21,917 --> 00:23:23,953
you needn't be so sensitive
376
00:23:23,958 --> 00:23:26,119
if treasure upsets you, tell me -
377
00:23:26,125 --> 00:23:29,197
don't tell mother
378
00:23:38,542 --> 00:23:40,749
Does it seem like I'm
taking treasure's side?
379
00:23:41,042 --> 00:23:42,998
I'm not really
380
00:23:43,792 --> 00:23:47,159
after all, we're just flower girls
381
00:23:47,167 --> 00:23:49,249
all working in this one house
382
00:23:49,250 --> 00:23:51,741
some years from now, we'll all be married
383
00:23:52,000 --> 00:23:53,661
even the most popular of flower girls...
384
00:23:53,667 --> 00:23:56,079
Has only a fleeting period
385
00:23:56,083 --> 00:23:57,744
of fame
386
00:23:57,750 --> 00:24:00,913
try to look at it that way
387
00:24:02,208 --> 00:24:03,698
sister, you think too much
388
00:24:03,708 --> 00:24:07,075
I'm too ignorant to know
what's true and what isn't
389
00:24:07,083 --> 00:24:09,244
I'll never blame you
390
00:24:09,250 --> 00:24:11,286
for setting me right
391
00:24:12,125 --> 00:24:14,707
I just hope you really understand
392
00:24:15,625 --> 00:24:16,865
let's eat.
393
00:24:27,375 --> 00:24:35,375
Emerald, of the shangren enclave
394
00:24:56,292 --> 00:24:57,452
Do you have any money?
395
00:24:57,458 --> 00:24:58,743
Yes.
396
00:25:00,833 --> 00:25:04,121
Just look at you, at your age!
397
00:25:04,125 --> 00:25:06,161
You still want to keep lovers?
398
00:25:06,333 --> 00:25:08,119
Don't care about face?
399
00:25:22,125 --> 00:25:23,911
Here's some spending money for them
400
00:25:23,917 --> 00:25:25,453
I won't.
401
00:25:25,458 --> 00:25:29,030
I'm tired of reminding you.
402
00:25:29,042 --> 00:25:31,203
Who else can you borrow from?
403
00:25:31,833 --> 00:25:34,791
Don't worry, this is the last time
404
00:25:36,208 --> 00:25:37,744
thank you, master luo,
405
00:25:37,750 --> 00:25:39,286
this is so embarrassing
406
00:25:40,458 --> 00:25:42,744
at least you realize that
407
00:25:44,125 --> 00:25:45,786
why does she need the money?
408
00:25:46,167 --> 00:25:49,034
She irritates me so much,
409
00:25:49,042 --> 00:25:51,033
look at her...
410
00:25:51,083 --> 00:25:53,665
When she has money, her men take it
411
00:25:53,708 --> 00:25:55,744
when she doesn't, she borrows from me
412
00:25:55,792 --> 00:25:57,657
scold her about it,
413
00:25:57,667 --> 00:25:59,749
and she pretends not to understand
414
00:25:59,750 --> 00:26:01,706
a few days later she's
forgotten all about it
415
00:26:01,708 --> 00:26:03,744
a booking for mistress emerald!
416
00:26:03,833 --> 00:26:05,664
What can I do about her?
417
00:26:06,500 --> 00:26:07,740
Where is it?
418
00:26:07,750 --> 00:26:09,160
Houma street
419
00:26:09,250 --> 00:26:10,660
all right
420
00:26:13,750 --> 00:26:15,411
who is she seeing?
421
00:26:16,500 --> 00:26:19,663
There are several men
422
00:26:19,958 --> 00:26:22,290
some new,
423
00:26:22,292 --> 00:26:25,864
as well as the old ones
424
00:26:25,875 --> 00:26:29,072
carrying on like that at her age!
425
00:26:30,875 --> 00:26:33,116
I saw an old man in the outer room.
Is he one of them?
426
00:26:33,542 --> 00:26:35,749
That's her tailor, zhang.
427
00:26:35,750 --> 00:26:37,615
How could he be her lover?
428
00:26:37,708 --> 00:26:39,744
That money was
429
00:26:39,750 --> 00:26:41,331
to pay his bill
430
00:26:46,708 --> 00:26:48,664
Where in houma street?
431
00:26:48,667 --> 00:26:50,908
The qian residence again
432
00:26:50,917 --> 00:26:52,623
it's a mahjong party,
433
00:26:52,708 --> 00:26:54,744
they'll want me to play for someone
434
00:26:54,750 --> 00:26:55,990
if no-one else books me,
435
00:26:56,000 --> 00:26:58,116
I'll be stuck there
436
00:26:58,208 --> 00:27:01,280
sometimes I just sit for two or three hours
437
00:27:01,292 --> 00:27:02,657
it's such a bore
438
00:27:03,833 --> 00:27:06,540
then why not turn them down?
439
00:27:06,625 --> 00:27:08,365
I can't refuse a booking,
440
00:27:08,375 --> 00:27:10,331
auntie would be furious
441
00:27:10,792 --> 00:27:12,874
she'd scold you?
442
00:27:13,667 --> 00:27:15,282
Definitely
443
00:27:15,292 --> 00:27:17,248
if I do nothing wrong,
444
00:27:17,250 --> 00:27:19,081
she never says a word
445
00:27:19,292 --> 00:27:20,873
but one small mistake
446
00:27:20,875 --> 00:27:22,786
and I never hear the end of it
447
00:27:40,083 --> 00:27:41,243
Make yourself comfortable,
448
00:27:41,250 --> 00:27:43,286
I'll be back as soon as I can - all right
449
00:27:49,958 --> 00:27:51,118
Sister.
450
00:27:51,458 --> 00:27:52,868
What is it?
451
00:27:55,500 --> 00:27:56,831
Look
452
00:27:57,333 --> 00:27:59,039
your auntie beat you again
453
00:28:01,917 --> 00:28:05,580
I've told you, learn how to flatter!
454
00:28:05,583 --> 00:28:09,201
If you won't listen to
me, you'll get beaten
455
00:28:10,708 --> 00:28:13,666
but my auntie isn't like yours
456
00:28:13,667 --> 00:28:15,828
she beats me whether I flatter
457
00:28:15,833 --> 00:28:17,824
or not
458
00:28:17,958 --> 00:28:21,200
one man called on me several times,
459
00:28:21,208 --> 00:28:24,200
and I was accused of
flattering him too much
460
00:28:25,042 --> 00:28:27,283
didn't you follow my advice?
461
00:28:27,625 --> 00:28:30,241
I said exactly what you told me to say
462
00:28:30,375 --> 00:28:33,037
“if you want me to entertain callers,
463
00:28:33,042 --> 00:28:35,249
don't beat me!”
464
00:28:35,250 --> 00:28:38,287
That made her lock me in
465
00:28:38,292 --> 00:28:39,623
and tie me to the bed
466
00:28:39,625 --> 00:28:42,537
she asked me if I dared to refuse a booking
467
00:28:42,625 --> 00:28:45,162
so tell her you do,
468
00:28:45,167 --> 00:28:46,873
and let them beat you
469
00:28:47,542 --> 00:28:50,614
I couldn't stand the pain
470
00:28:50,750 --> 00:28:54,197
I had to give in to her to get away
471
00:28:54,625 --> 00:28:56,206
if you're afraid of pain,
472
00:28:56,208 --> 00:28:59,621
you should be an official's
wife or daughter,
473
00:28:59,625 --> 00:29:01,741
not a flower girl
474
00:29:03,417 --> 00:29:05,032
is there any opium?
475
00:29:06,083 --> 00:29:08,290
There's a vat over there
476
00:29:08,458 --> 00:29:10,449
how can anyone swallow it?
477
00:29:10,458 --> 00:29:12,198
It's so bitter!
478
00:29:12,375 --> 00:29:14,331
Some people take it raw,
479
00:29:14,333 --> 00:29:15,994
it must ruin their stomachs!
480
00:29:16,000 --> 00:29:17,615
So painful!
481
00:29:21,458 --> 00:29:23,619
I don't think
482
00:29:23,625 --> 00:29:25,616
she'll ever learn
483
00:29:25,625 --> 00:29:28,867
you know,
484
00:29:28,875 --> 00:29:31,787
last month master chen...
485
00:29:31,792 --> 00:29:33,578
Threw a banquet for her
486
00:29:33,583 --> 00:29:35,949
but that was one whole month ago
487
00:29:36,042 --> 00:29:39,830
then she had a caller
488
00:29:39,833 --> 00:29:41,323
who ordered some food and wine for her
489
00:29:41,333 --> 00:29:43,699
but he turned out to be an
old friend of hers, a freeloader!
490
00:29:45,000 --> 00:29:46,865
The clerk from the foreign goods store
491
00:29:46,875 --> 00:29:48,490
he came after dinner
492
00:29:48,500 --> 00:29:50,206
and stayed past midnight!
493
00:29:50,292 --> 00:29:52,578
You see why third sister
494
00:29:52,583 --> 00:29:55,165
beats her?
495
00:29:55,542 --> 00:29:58,864
No tips from serving wine,
and no outside bookings?
496
00:29:59,875 --> 00:30:01,115
That one banquet was the lot!
497
00:30:01,125 --> 00:30:03,286
No more in prospect
498
00:30:04,458 --> 00:30:06,744
so her total earning
for the month was one foreign dollar!
499
00:30:06,750 --> 00:30:09,116
You expect your auntie
to live on the north-west wind?
500
00:30:10,333 --> 00:30:14,201
Well, do you?
501
00:30:14,417 --> 00:30:17,739
You want to have outside affairs
and treat non-paying callers?
502
00:30:18,250 --> 00:30:20,866
You're wasting your breath
503
00:30:21,417 --> 00:30:23,282
you're useless!
504
00:30:23,333 --> 00:30:25,574
You deserve to be beaten to death!
505
00:30:25,583 --> 00:30:27,699
Otherwise you'll go on losing money!
506
00:30:28,875 --> 00:30:31,241
Stop it
507
00:30:31,250 --> 00:30:34,447
get her out, she makes me so angry!
508
00:30:34,583 --> 00:30:37,325
Where is all this bad luck coming from?
509
00:30:51,625 --> 00:30:59,452
Jasmin, of the east hexing enclave
510
00:31:08,208 --> 00:31:10,164
16 foreign dollars is too much?
511
00:31:23,000 --> 00:31:26,538
Too much. Ten is about right
512
00:31:31,292 --> 00:31:34,580
give him ten, or 12 at most
513
00:31:53,292 --> 00:31:55,123
The best-value emeralds
514
00:31:55,125 --> 00:31:58,083
are in temple market
515
00:31:59,083 --> 00:32:02,530
then I'll trouble master Hong
for the emerald jewelry
516
00:32:03,667 --> 00:32:05,498
that's fine with me
517
00:32:29,125 --> 00:32:30,456
Qiao!
518
00:32:31,083 --> 00:32:32,083
Coming...
519
00:32:38,417 --> 00:32:40,999
Bring hot towels, clear the table
520
00:32:41,208 --> 00:32:42,323
yes
521
00:33:13,667 --> 00:33:15,157
You have some too
522
00:33:15,292 --> 00:33:16,702
I don't want to
523
00:33:17,083 --> 00:33:19,574
it's addictive, I won't be able to work!
524
00:33:20,625 --> 00:33:22,161
It's not addictive
525
00:33:23,125 --> 00:33:25,332
crimson smokes it, and she's no addict
526
00:33:26,208 --> 00:33:29,450
crimson has many callers,
527
00:33:29,500 --> 00:33:31,206
why should she care?
528
00:33:31,625 --> 00:33:34,162
Even if she gets addicted,
529
00:33:34,208 --> 00:33:37,120
she'll be fine
530
00:33:39,083 --> 00:33:41,199
actually,
531
00:33:41,708 --> 00:33:43,573
she has very few callers now
532
00:33:43,875 --> 00:33:46,207
how do you know?
533
00:33:49,625 --> 00:33:51,991
I saw the books
534
00:33:52,875 --> 00:33:54,831
aside from me, she's had
only 20 or 30 bookings,
535
00:33:54,833 --> 00:33:56,869
all from old callers
536
00:33:58,250 --> 00:34:00,366
that's enough,
537
00:34:00,375 --> 00:34:03,697
considering that she has you
538
00:34:05,583 --> 00:34:09,747
you don't understand
539
00:34:10,250 --> 00:34:13,242
she supports her whole
family, she needs a lot
540
00:34:16,458 --> 00:34:18,995
how much do they need
541
00:34:19,500 --> 00:34:21,331
if the whole family shares one small room?
542
00:34:22,125 --> 00:34:25,083
Unless she spends a lot on herself
543
00:34:28,250 --> 00:34:30,866
she doesn't spend much
544
00:34:31,875 --> 00:34:34,582
nhe takes a horse carriage every few days
545
00:34:35,500 --> 00:34:38,492
that's not so expensive
546
00:34:42,250 --> 00:34:43,786
so where does the money go?
547
00:34:43,792 --> 00:34:45,623
How should I know?
548
00:34:48,667 --> 00:34:50,453
You suggested she spends a lot!
549
00:34:50,458 --> 00:34:52,744
Tell me what she spends it on
550
00:34:52,750 --> 00:34:54,911
I have no idea
551
00:34:55,000 --> 00:34:57,662
how crimson spends money
552
00:34:58,583 --> 00:35:00,824
don't call on her and tell her I said this
553
00:35:01,333 --> 00:35:02,994
if you do,
554
00:35:03,000 --> 00:35:06,367
she'll think I'm talking behind her back
555
00:35:07,417 --> 00:35:10,955
don't worry, I won't say anything
556
00:35:18,333 --> 00:35:20,039
You and crimson
557
00:35:20,042 --> 00:35:22,704
have been together for
three or four years now
558
00:35:22,708 --> 00:35:24,448
what can I tell you about her
559
00:35:24,458 --> 00:35:26,039
that you don't know?
560
00:35:28,667 --> 00:35:30,658
You're so naive!
561
00:35:31,292 --> 00:35:33,374
Crimson is always vilifying you
562
00:35:33,500 --> 00:35:36,572
and here you are,
helping to cover up her problems!
563
00:35:57,208 --> 00:35:59,415
When I began calling on
crimson, she told me
564
00:36:03,125 --> 00:36:06,322
"a really good gentleman caller
is every flower girl's dream”
565
00:36:08,833 --> 00:36:10,414
"now that we have met,
566
00:36:11,458 --> 00:36:13,574
I need no other caller”
567
00:36:16,208 --> 00:36:19,048
I told her she could stop being
a flower girl and marry me if she wanted
568
00:36:21,292 --> 00:36:23,157
and she was quick to agree
569
00:36:25,375 --> 00:36:27,616
but she was just humoring me
570
00:36:30,625 --> 00:36:32,741
she said we could marry
if I paid all her debts
571
00:36:35,250 --> 00:36:38,130
so I paid them, and then she said
her parents didn't approve of the match
572
00:36:38,750 --> 00:36:41,742
master wang is kind to
come when he's asked to
573
00:36:41,750 --> 00:36:44,492
it proves our banquet table still has legs!
574
00:36:44,792 --> 00:36:47,374
Mistress, you have me to thank
575
00:36:54,375 --> 00:36:56,616
It seems she doesn't want to marry me
576
00:37:00,042 --> 00:37:02,328
I can't tell what she's thinking
577
00:37:28,583 --> 00:37:30,824
Master wang, please smoke
578
00:37:59,292 --> 00:38:01,829
It's such a trial for you to come here!
579
00:38:02,625 --> 00:38:04,490
Not one of our stupid servants
580
00:38:04,542 --> 00:38:06,203
prepares your pipe for you
581
00:38:08,250 --> 00:38:09,706
I don't need anyone to
582
00:38:26,500 --> 00:38:28,286
Have some tea, master wang
583
00:38:54,250 --> 00:38:55,956
The jeweler gave you this to look at?
584
00:38:57,167 --> 00:39:00,580
Yes, 16 foreign dollars for a hairpin!
585
00:39:01,167 --> 00:39:03,658
It must be cheaper at temple market
586
00:39:06,625 --> 00:39:09,822
you already have hairpins like this
587
00:39:11,042 --> 00:39:12,498
you can buy them for someone else,
588
00:39:12,500 --> 00:39:14,616
why can't I buy a pair for myself?
589
00:39:15,042 --> 00:39:16,907
Of course you can,
590
00:39:16,917 --> 00:39:18,032
but you already have several pairs
591
00:39:18,042 --> 00:39:20,704
you could buy something else
592
00:39:22,250 --> 00:39:24,491
I will buy something else
593
00:39:24,625 --> 00:39:28,038
frankly, I don't need another hairpin
594
00:39:30,208 --> 00:39:31,823
but I'm angry,
595
00:39:31,833 --> 00:39:33,243
so I want to buy a pair...
596
00:39:33,250 --> 00:39:35,170
Just to waste 16 more
of your foreign dollars
597
00:39:37,083 --> 00:39:39,995
then take 16 foreign dollars
and buy something else!
598
00:39:42,125 --> 00:39:43,990
There's nothing special
about these hairpins
599
00:39:45,667 --> 00:39:47,282
nothing special about me either,
600
00:39:47,292 --> 00:39:49,453
so they suit me
601
00:39:51,958 --> 00:39:53,869
you're not serious!
602
00:39:54,167 --> 00:39:55,703
Mistress crimson is known
603
00:39:55,708 --> 00:39:57,323
throughout Shanghai!
604
00:40:00,083 --> 00:40:02,369
Am I still a mistress?
605
00:40:03,417 --> 00:40:05,624
I'm less than a wild chicken!
606
00:40:05,833 --> 00:40:09,246
I can't be called “mistress”
607
00:40:58,167 --> 00:41:01,079
Sister, Jade and I must have been
enemies in a previous lifetime!
608
00:41:01,083 --> 00:41:02,573
We've just quarrelled again!
609
00:41:02,583 --> 00:41:04,790
She's still saying bad things about me
610
00:41:04,792 --> 00:41:06,953
I can't stand it
611
00:41:07,375 --> 00:41:09,081
she wasn't talking about you
612
00:41:09,083 --> 00:41:10,368
of course she was!
613
00:41:10,375 --> 00:41:13,447
That's why auntie threw me out!
614
00:41:13,583 --> 00:41:15,665
All right, I give in
615
00:41:15,667 --> 00:41:18,454
I'll never say another word
when we're in auntie's room
616
00:41:18,458 --> 00:41:19,743
satisfied?
617
00:41:19,750 --> 00:41:21,661
What is the matter with you two?
618
00:41:21,667 --> 00:41:22,907
Stop it!
619
00:41:22,917 --> 00:41:25,329
Treasure, go to your room
620
00:41:26,375 --> 00:41:28,081
Jade, sit over here
621
00:41:31,083 --> 00:41:32,698
I've told you many times
622
00:41:32,708 --> 00:41:34,869
not to argue with her
623
00:41:35,292 --> 00:41:37,829
you know she isn't too bright
624
00:41:38,167 --> 00:41:39,327
Pearl...
625
00:41:40,042 --> 00:41:41,327
Master Hong
626
00:41:42,708 --> 00:41:45,950
luo has set a banquet table
in emerald's rooms
627
00:41:46,542 --> 00:41:48,453
let's go there later
628
00:41:48,458 --> 00:41:49,458
all right.
629
00:41:49,667 --> 00:41:51,908
Jade, please leave us
630
00:41:59,583 --> 00:42:01,995
Honest flower girls
631
00:42:02,000 --> 00:42:03,911
are so devious these days!
632
00:42:03,917 --> 00:42:06,829
You all drink together,
you must know what I mean
633
00:42:06,833 --> 00:42:08,619
which girl are you talking about?
634
00:42:09,125 --> 00:42:11,741
You all sit around a table drinking...
635
00:42:11,792 --> 00:42:13,748
But young master zhu
slips an emerald pendant
636
00:42:13,750 --> 00:42:16,707
to Jade under the table
637
00:42:16,708 --> 00:42:19,450
and then Jade asks me not to tell you
638
00:42:20,167 --> 00:42:21,657
so why are you telling me now?
639
00:42:21,708 --> 00:42:24,165
I advised her to tell you!
640
00:42:24,167 --> 00:42:26,499
I said
641
00:42:26,500 --> 00:42:27,831
it would make you
642
00:42:27,833 --> 00:42:30,040
more eager to help...
643
00:42:30,042 --> 00:42:31,873
If she ever needs a favor
644
00:42:32,917 --> 00:42:35,874
Jade is doing very well now
645
00:42:35,875 --> 00:42:38,992
so maybe it's time she got married
646
00:42:39,042 --> 00:42:41,454
you can be her match-maker
647
00:42:41,542 --> 00:42:43,078
you can do it... I'll help you.
648
00:42:43,125 --> 00:42:46,162
Master Hong, your invitation
649
00:43:04,458 --> 00:43:07,700
Mistress, master wang is here
650
00:43:07,833 --> 00:43:09,994
mistress...
651
00:43:10,000 --> 00:43:11,786
I heard!
652
00:43:14,542 --> 00:43:16,533
Am I wrong to call you?
653
00:43:16,833 --> 00:43:18,994
You have no callers
654
00:43:19,375 --> 00:43:21,991
and you're brimming with jealousy
655
00:43:41,542 --> 00:43:44,454
Don't you want to eat, mistress?
656
00:43:48,375 --> 00:43:49,615
Azhu...
657
00:43:50,458 --> 00:43:51,573
We haven't eaten either.
658
00:43:51,583 --> 00:43:53,494
Order some dishes, we can eat together
659
00:43:53,708 --> 00:43:54,572
but you've been drinking,
660
00:43:54,583 --> 00:43:56,369
you must have eaten
661
00:43:56,375 --> 00:43:57,740
we really haven't
662
00:43:58,125 --> 00:44:00,411
mistress, shall I order for you too?
663
00:44:00,417 --> 00:44:01,702
I don't want to eat
664
00:44:03,250 --> 00:44:06,447
master wang, if you're
hungry, order for yourself
665
00:44:06,458 --> 00:44:09,746
mistress hasn't even had a sip of tea...
666
00:44:09,792 --> 00:44:11,874
I'll get her some congee later
667
00:44:13,833 --> 00:44:16,905
liang, bring some tea
668
00:44:45,583 --> 00:44:46,823
Master Hong
669
00:44:57,667 --> 00:44:58,873
I'll leave first
670
00:45:00,458 --> 00:45:02,244
master Hong, are you going?
671
00:45:02,292 --> 00:45:03,782
Bye.
672
00:45:15,917 --> 00:45:17,407
What's wrong with you?
673
00:45:18,333 --> 00:45:19,789
Nothing!
674
00:45:22,917 --> 00:45:25,829
I want to talk to you. Come over here
675
00:45:25,875 --> 00:45:27,786
if you want to talk, then talk
676
00:45:40,042 --> 00:45:42,374
I don't want to see you unhappy all day
677
00:45:45,583 --> 00:45:48,165
every time I come, you're unhappy
678
00:45:49,250 --> 00:45:50,410
you know how upsetting it is
679
00:45:50,417 --> 00:45:52,248
to see you like this?
680
00:45:53,042 --> 00:45:54,031
Don't be like this,
681
00:45:54,042 --> 00:45:55,532
if only for my sake
682
00:45:55,542 --> 00:45:57,203
I'm unhappy, that's a fact!
683
00:45:57,208 --> 00:45:58,618
What do you want me to do?
684
00:45:59,083 --> 00:46:00,448
If you don't like it,
685
00:46:00,458 --> 00:46:02,198
go somewhere that you can be happy!
686
00:46:02,208 --> 00:46:05,075
I'm being patient with you,
and you're so rude to me...
687
00:46:40,708 --> 00:46:42,744
I said nothing
688
00:46:44,542 --> 00:46:47,079
when you came
689
00:46:47,083 --> 00:46:49,244
not a word to offend you.
690
00:46:49,542 --> 00:46:53,080
And all you say is that I look unhappy
691
00:46:54,917 --> 00:46:57,533
now you say I'm being rude
692
00:46:58,417 --> 00:47:00,453
I think you're the one
who's being insensitive
693
00:47:00,458 --> 00:47:03,074
how can I be happy?
694
00:47:06,500 --> 00:47:08,866
I see, it's always my fault
695
00:47:09,250 --> 00:47:11,161
if I behave like this again,
you might as well beat me
696
00:47:11,167 --> 00:47:14,079
but don't be like this
697
00:47:29,542 --> 00:47:31,703
Come here, I have something
to discuss with you
698
00:47:50,875 --> 00:47:52,115
Thank you.
699
00:48:15,083 --> 00:48:16,619
Ham congee
700
00:49:09,542 --> 00:49:10,907
Don't wait for me
701
00:49:22,042 --> 00:49:24,374
Master ge, time for a drinking game
702
00:49:24,417 --> 00:49:26,408
let's play
703
00:49:27,625 --> 00:49:29,536
“2 together, 2 together”
704
00:49:29,542 --> 00:49:32,864
“2 together, "5 champions”
705
00:49:32,875 --> 00:49:34,456
“4 joys, 4 joys”
706
00:49:34,458 --> 00:49:35,994
“2 together, 4 joys"
707
00:49:37,583 --> 00:49:40,325
you lost!
708
00:49:40,333 --> 00:49:42,574
Have something to eat!
709
00:49:45,208 --> 00:49:46,948
Let's play again
710
00:49:47,000 --> 00:49:48,740
come on, now
711
00:49:48,750 --> 00:49:50,331
“2 together"
712
00:49:51,958 --> 00:49:53,539
"2 together, 5 champions!”
713
00:49:54,792 --> 00:49:56,498
"5 champions!”
714
00:49:58,625 --> 00:49:59,705
Drink up!
715
00:50:00,958 --> 00:50:01,993
Your next dish...
716
00:50:02,000 --> 00:50:03,581
Good!
717
00:50:05,125 --> 00:50:08,822
Mistress Pearl and mistress Jade
from gongyang enclave are here
718
00:50:08,833 --> 00:50:12,621
spring rolls, bring more spring rolls
719
00:50:19,208 --> 00:50:22,200
Master wang, please eat more!
720
00:50:22,375 --> 00:50:27,119
Jade, young master zhu is asking for you
721
00:50:27,125 --> 00:50:28,535
shuren!
722
00:50:32,042 --> 00:50:33,373
Please...
723
00:50:36,208 --> 00:50:37,664
Who is that?
724
00:50:39,583 --> 00:50:43,155
Shuren - he's zhu airen's nephew
725
00:50:43,250 --> 00:50:45,616
I'm taking him here for fun.
726
00:50:48,292 --> 00:50:51,204
Master Hong, have a game with me
727
00:50:51,292 --> 00:50:52,623
all right, come on
728
00:50:52,625 --> 00:50:54,661
you two are well matched
729
00:50:57,333 --> 00:50:58,914
here's the wine
730
00:51:01,208 --> 00:51:03,119
“2 together"
731
00:51:05,750 --> 00:51:06,865
got you!
732
00:51:06,875 --> 00:51:10,242
I lost
733
00:51:10,375 --> 00:51:11,990
a rare occurrencel
734
00:51:13,250 --> 00:51:14,706
shuren.
735
00:51:15,958 --> 00:51:17,243
Shuren, let's play
736
00:51:17,458 --> 00:51:18,743
I don't know how.
737
00:51:18,750 --> 00:51:19,865
What is there to know?
738
00:51:19,875 --> 00:51:21,411
Come on... good
739
00:51:27,958 --> 00:51:29,494
“All fortunes!"
740
00:51:30,083 --> 00:51:31,573
"8 immortals!”1 win!”
741
00:51:31,583 --> 00:51:33,119
“ An easy win! 2 together"
742
00:51:33,125 --> 00:51:34,490
“3 great fortunes! 1 win!"
743
00:51:35,917 --> 00:51:37,202
Lost again! Shuren...
744
00:51:43,083 --> 00:51:44,448
Come on, one more time
745
00:51:45,500 --> 00:51:46,910
“all fortunes!”
746
00:51:47,042 --> 00:51:49,909
“1 win! 1 win!”
747
00:51:50,000 --> 00:51:51,115
“1 win!
748
00:51:55,625 --> 00:51:57,456
Drink up
749
00:51:58,875 --> 00:52:01,207
once again!
750
00:52:01,208 --> 00:52:02,698
“5 champions! 2 together"
751
00:52:02,708 --> 00:52:04,198
“5 champions! 1 win!”
752
00:52:04,542 --> 00:52:05,873
Lost again!
753
00:52:08,625 --> 00:52:09,785
Master luo lost two in a row!
754
00:52:09,792 --> 00:52:11,908
Not in form tonight!
755
00:52:11,958 --> 00:52:12,958
Come on, come on...
756
00:52:14,125 --> 00:52:14,739
One more time
757
00:52:14,750 --> 00:52:16,490
he can't bear to lose, play once more
758
00:52:16,500 --> 00:52:17,740
“all fortunes!"
759
00:52:18,042 --> 00:52:20,124
"3 big fortunes! 3 big fortunes!”
760
00:52:25,125 --> 00:52:26,410
Let me drink for him
761
00:52:26,625 --> 00:52:29,367
sorry, I've spilt it
762
00:52:30,542 --> 00:52:31,748
never mind, wipe it up
763
00:52:55,708 --> 00:52:57,198
What's that?
764
00:52:58,083 --> 00:52:59,664
Take a look, master luo...
765
00:53:05,125 --> 00:53:06,615
You know what it shows?
766
00:53:07,042 --> 00:53:09,454
Yes, it's the 'wine rack'
767
00:53:09,458 --> 00:53:12,040
don't discuss it with him! He's immoral!
768
00:53:12,042 --> 00:53:14,909
You're wrong, it's not the 'wine rack'!
769
00:53:15,958 --> 00:53:18,540
What's amusing all of you?
770
00:53:22,917 --> 00:53:24,498
Put that away
771
00:53:24,500 --> 00:53:27,242
or you'll be scolded
772
00:53:29,375 --> 00:53:30,364
master luo...
773
00:53:30,375 --> 00:53:31,785
Did emerald tell you
774
00:53:31,792 --> 00:53:33,453
she wants to buy her freedom?
775
00:53:33,625 --> 00:53:36,367
Yes, but it seems she can't
776
00:53:37,792 --> 00:53:39,623
not really.
777
00:53:39,833 --> 00:53:42,495
No girl who wants to buy her
freedom announces the fact
778
00:53:42,500 --> 00:53:45,572
she announces it when she has it
779
00:53:45,583 --> 00:53:47,369
I'm okay with it.
780
00:53:47,917 --> 00:53:50,158
Frankly, what I want is
the business she brings,
781
00:53:50,167 --> 00:53:51,873
not her person
782
00:53:52,042 --> 00:53:54,124
if I don't let her go,
783
00:53:54,500 --> 00:53:57,037
she'll be in no mood for business
784
00:53:57,083 --> 00:53:59,449
so I may as well let her go
785
00:53:59,792 --> 00:54:01,908
so why did she tell me she can't do it?
786
00:54:03,458 --> 00:54:05,790
I wouldn't want to criticise her, but...
787
00:54:06,375 --> 00:54:08,240
As you know,
788
00:54:08,250 --> 00:54:10,457
emerald is a mischievous girl
789
00:54:12,292 --> 00:54:14,123
in this business,
790
00:54:14,375 --> 00:54:16,787
I buy in girls when they are seven or eight
791
00:54:17,000 --> 00:54:20,072
and I bring them up until
they're old enough to work
792
00:54:20,958 --> 00:54:24,075
I pay for their food and clothes,
793
00:54:24,625 --> 00:54:27,412
I teach them everything
794
00:54:28,625 --> 00:54:30,161
but not all of them
795
00:54:30,167 --> 00:54:32,203
make the grade as flower girls
796
00:54:33,542 --> 00:54:35,874
emerald is clever,
797
00:54:35,875 --> 00:54:38,116
and she's helped a lot
798
00:54:38,292 --> 00:54:43,082
and now she wanted her freedom,
799
00:54:43,958 --> 00:54:44,822
she recalls that
800
00:54:44,833 --> 00:54:47,870
I originally paid 100 dollars for her
801
00:54:47,875 --> 00:54:49,991
now, ten times 100 is
only one thousand dollars
802
00:54:50,208 --> 00:54:52,950
master luo, really...
803
00:54:53,125 --> 00:54:56,322
There's no comparison between
the original price and her value now!
804
00:54:58,583 --> 00:55:01,245
So she says one thousand. What do you say?
805
00:55:01,625 --> 00:55:03,456
I'm guided by my conscience
806
00:55:04,167 --> 00:55:05,202
go to the teahouse
807
00:55:05,208 --> 00:55:07,369
and see what other people think about this
808
00:55:07,958 --> 00:55:09,368
her bookings alone amount to
809
00:55:09,375 --> 00:55:12,037
one thousand dollars per season
810
00:55:12,833 --> 00:55:15,575
not counting her tips
811
00:55:15,583 --> 00:55:18,575
or the gifts she receives
812
00:55:20,125 --> 00:55:21,831
master luo,
813
00:55:22,208 --> 00:55:24,244
even if you paid me three
thousand dollars...
814
00:55:25,042 --> 00:55:27,533
It would balance only
one year's earnings
815
00:55:27,542 --> 00:55:28,827
and she could still earn a lot
816
00:55:28,833 --> 00:55:31,791
as a flower girl
817
00:55:31,833 --> 00:55:33,539
isn't that so, master luo?
818
00:55:37,500 --> 00:55:40,116
Look at silver Phoenix here, for example...
819
00:55:40,292 --> 00:55:44,035
Girl! Where is your mind wandering now?
820
00:55:45,583 --> 00:55:47,574
Just look at her
821
00:55:47,708 --> 00:55:49,573
a girl like silver Phoenix
822
00:55:49,583 --> 00:55:51,995
gets no business
823
00:55:52,000 --> 00:55:54,241
should I pay for her meals?
824
00:55:54,458 --> 00:55:56,414
I should pay her 100
dollars and let her go!
825
00:55:57,125 --> 00:55:59,832
A Shanghai flower girl can be worth
826
00:55:59,833 --> 00:56:02,324
three thousand or one thousand
827
00:56:02,375 --> 00:56:03,956
there's no fixed value
828
00:56:04,042 --> 00:56:06,374
if you don't ask for too much,
829
00:56:06,375 --> 00:56:08,991
I'll make it worth your while
830
00:56:09,000 --> 00:56:13,073
we can be partners, and both
of us can do well
831
00:56:13,542 --> 00:56:16,284
master luo is quite right!
832
00:56:19,458 --> 00:56:21,244
I'm sure that
833
00:56:21,250 --> 00:56:23,536
we can come to a satisfactory arrangement
834
00:56:27,792 --> 00:56:29,032
you're back!
835
00:56:31,042 --> 00:56:33,875
Think it over, master luo
836
00:56:34,125 --> 00:56:35,285
I will.
837
00:56:41,083 --> 00:56:42,744
Is silver Phoenix asleep?
838
00:56:42,750 --> 00:56:43,865
No.
839
00:56:45,917 --> 00:56:48,954
You look dead on your feet!
840
00:56:49,125 --> 00:56:52,037
Not at all, I was listening to auntie
841
00:56:52,042 --> 00:56:53,703
did she really drop off?
842
00:56:53,833 --> 00:56:56,370
Auntie hit her... don't mind her
843
00:56:56,375 --> 00:56:59,037
leave us alone
844
00:57:11,792 --> 00:57:15,410
Auntie was discussing the
fee for your freedom
845
00:57:15,500 --> 00:57:17,661
she wants three thousand
846
00:57:18,958 --> 00:57:21,745
I urged her to reduce it
847
00:57:21,750 --> 00:57:23,490
and I'll help you with some of it
848
00:57:24,458 --> 00:57:26,119
we can sort this out together,
849
00:57:26,125 --> 00:57:28,081
it will be fine
850
00:57:28,458 --> 00:57:30,289
who asked you to pay?
851
00:57:30,292 --> 00:57:32,123
I have plans of my own,
852
00:57:32,125 --> 00:57:35,083
you needn't be involved
853
00:57:37,417 --> 00:57:39,157
we'll see
854
00:57:39,250 --> 00:57:42,868
all aunties are calculating by nature
855
00:57:42,917 --> 00:57:44,748
my auntie is a self-made woman
856
00:57:44,750 --> 00:57:47,787
she bought herself a few girls...
857
00:57:47,792 --> 00:57:49,874
We didn't cost her much!
858
00:57:50,583 --> 00:57:52,289
Take me,
859
00:57:52,375 --> 00:57:54,491
I've been working here for five years
860
00:57:54,500 --> 00:57:58,539
she's got nearly twenty
thousand, just from me
861
00:58:00,542 --> 00:58:03,409
and my dresses and furniture are worth
862
00:58:03,417 --> 00:58:04,702
at least ten thousand
863
00:58:04,708 --> 00:58:06,573
she'll keep all of it
864
00:58:06,583 --> 00:58:09,120
but, she still demands three thousand!
865
00:58:14,458 --> 00:58:17,245
If she deserves it, she'll get it!
866
00:58:24,042 --> 00:58:27,489
Emerald, master luo thinks that
867
00:58:27,542 --> 00:58:29,533
your value is two thousand dollars
868
00:58:29,542 --> 00:58:31,498
he'll pay half of it.
869
00:58:31,500 --> 00:58:33,036
Does that seem fair?
870
00:58:42,792 --> 00:58:44,373
Give me a light
871
00:58:45,875 --> 00:58:48,036
I didn't realize you were so wealthy!
872
00:58:48,083 --> 00:58:50,790
You were so wealthy!
873
00:58:51,083 --> 00:58:53,540
If I'm worth two thousand,
874
00:58:53,542 --> 00:58:55,624
bring me five thousand first
875
00:58:56,250 --> 00:58:58,491
where do you think I'd find so much money?
876
00:58:59,583 --> 00:59:02,541
Come, this is no time for false modesty
877
00:59:02,542 --> 00:59:04,658
I thought you were serious about this!
878
00:59:04,708 --> 00:59:06,573
If my freedom is bought...
879
00:59:06,625 --> 00:59:09,867
I'll need three thousand
for clothes and accessories
880
00:59:09,875 --> 00:59:11,831
to start afresh
881
00:59:11,833 --> 00:59:14,165
you think one thousand from you
882
00:59:14,167 --> 00:59:16,328
will be enough?
883
00:59:16,333 --> 00:59:17,118
You want me to starve
884
00:59:17,125 --> 00:59:19,867
once I leave this house?
885
00:59:22,667 --> 00:59:25,659
So you don't want my help?
886
00:59:26,583 --> 00:59:29,575
Of course I welcome your help!
887
00:59:29,583 --> 00:59:32,290
Take care of my clothes and accessories...
888
00:59:32,292 --> 00:59:34,692
And I'll be grateful for
any further help you can give me!
889
00:59:35,250 --> 00:59:36,456
Fine.
890
00:59:37,333 --> 00:59:38,539
Auntie!
891
00:59:39,958 --> 00:59:42,244
Forget what we discussed.
892
00:59:42,500 --> 00:59:44,707
Her freedom is no concern of mine
893
00:59:45,875 --> 00:59:48,537
where is your conscience!
894
00:59:48,542 --> 00:59:50,157
Just reflect for a moment
895
00:59:50,167 --> 00:59:51,623
you were orphaned at seven
896
00:59:51,625 --> 00:59:52,535
and came to this flower house
897
00:59:52,542 --> 00:59:53,827
I sympathised,
898
00:59:53,833 --> 00:59:56,324
and treated you like my own child
899
00:59:56,375 --> 00:59:58,741
I combed your hair,
900
00:59:58,750 --> 01:00:01,116
bound your feet, everything
901
01:00:01,125 --> 01:00:02,581
now you treat me as an enemy!
902
01:00:02,583 --> 01:00:05,040
How did I offend you?
903
01:00:05,667 --> 01:00:09,364
You want your freedom
so that you can rise above us
904
01:00:09,417 --> 01:00:10,998
I wished you success,
905
01:00:11,000 --> 01:00:13,332
so that you could reciprocate my favours
906
01:00:13,333 --> 01:00:15,574
and now you treat me like this!
907
01:00:15,625 --> 01:00:18,742
So young, and yet so cruel
908
01:00:18,833 --> 01:00:20,869
you'll come to a bad end!
909
01:00:20,958 --> 01:00:24,496
Auntie, do stop crying!
What does this matter?
910
01:00:24,500 --> 01:00:26,240
I'm in your house,
911
01:00:26,250 --> 01:00:28,866
you can decide whether to free me or not
912
01:00:28,875 --> 01:00:29,990
I don't want to buy my freedom
913
01:00:30,000 --> 01:00:32,286
and if we go on arguing
like this, they'll hear us next door
914
01:00:32,292 --> 01:00:34,408
I can make no sense of this
915
01:00:34,583 --> 01:00:37,700
Ms. zhao, come and tell me your view.
916
01:00:38,042 --> 01:00:39,657
A flower girl wants to buy her freedom.
917
01:00:40,250 --> 01:00:42,366
Her patron wants to help
918
01:00:42,667 --> 01:00:44,157
if master luo had other ideas...
919
01:00:44,167 --> 01:00:47,659
He could discuss them with me
920
01:00:47,875 --> 01:00:50,582
but now you reject his help
921
01:00:50,583 --> 01:00:52,164
I see...
922
01:00:52,167 --> 01:00:54,874
You want all of his money for yourself!
923
01:01:02,250 --> 01:01:03,490
"3 great fortunes"
924
01:01:03,500 --> 01:01:05,456
"4 joys!"
925
01:01:05,458 --> 01:01:06,914
Let's drink!
926
01:01:06,917 --> 01:01:08,953
Let's drink.
927
01:01:09,750 --> 01:01:11,240
Losers drink their own penalties
928
01:01:11,875 --> 01:01:13,581
all right, agreed
929
01:01:17,208 --> 01:01:18,539
that's good
930
01:01:19,167 --> 01:01:20,498
haven't seen you for a
long while, master ke
931
01:01:20,500 --> 01:01:21,285
take a seat
932
01:01:21,292 --> 01:01:22,407
I don't want to see anyone
933
01:01:22,417 --> 01:01:24,157
without a cup in his hand!
934
01:01:24,250 --> 01:01:27,242
Keep the wine coming!
935
01:01:27,250 --> 01:01:28,786
Let me drink with you
936
01:01:28,792 --> 01:01:30,623
let's drink
937
01:01:30,917 --> 01:01:34,956
come on, let's empty these cups
938
01:01:37,000 --> 01:01:39,491
master zhu is a fine drinker!
939
01:01:39,792 --> 01:01:41,828
Let's play the drinking game
940
01:01:42,542 --> 01:01:43,782
come on...
941
01:01:44,000 --> 01:01:45,706
Shall we play as a team?
942
01:01:45,750 --> 01:01:46,990
Fine, you two together!
943
01:01:47,917 --> 01:01:49,623
Master wang, let's play!
944
01:01:51,417 --> 01:01:52,748
Let me beat him first
945
01:01:52,958 --> 01:01:55,119
ready...
946
01:01:55,125 --> 01:01:56,205
“All fortunes!”
947
01:01:56,208 --> 01:01:58,039
“All fortunes!”
948
01:01:58,042 --> 01:01:59,748
"5 champions! All fortunes!
949
01:01:59,750 --> 01:02:01,490
"5 champions! 2 together!”
950
01:02:01,583 --> 01:02:02,572
"5 champions!"
951
01:02:02,583 --> 01:02:04,494
"5 champions!" Drink!
952
01:02:04,500 --> 01:02:06,661
Come on, your turn.
953
01:02:07,250 --> 01:02:09,457
You have to drink!
954
01:02:11,417 --> 01:02:13,874
Let's play.
955
01:02:14,042 --> 01:02:16,203
Your turn... all fortunes!”
956
01:02:17,292 --> 01:02:20,125
“All fortunes”
957
01:02:20,208 --> 01:02:21,323
“2 together!”
958
01:02:21,333 --> 01:02:23,369
“2 together!” drink!
959
01:02:23,458 --> 01:02:24,994
He lost!
960
01:02:26,875 --> 01:02:30,072
He lost! Empty the cup!
961
01:02:31,917 --> 01:02:32,952
Master luo,
962
01:02:32,958 --> 01:02:35,574
you should be drinking too!
963
01:02:36,583 --> 01:02:39,780
Come, have something to eat
964
01:02:41,958 --> 01:02:44,449
the food is getting cold!
965
01:02:51,125 --> 01:02:55,619
This fish is straight
from the huangpu river
966
01:02:55,708 --> 01:02:58,620
very fresh! Come and eat!
967
01:03:04,375 --> 01:03:05,410
What's happening?
968
01:03:06,625 --> 01:03:08,616
I don't know, go and see
969
01:03:08,625 --> 01:03:10,786
what's going on out there?
970
01:03:16,000 --> 01:03:17,911
Something happened!
971
01:03:21,125 --> 01:03:23,457
Let's play another round
972
01:03:25,667 --> 01:03:27,623
“all fortunes”
973
01:03:27,708 --> 01:03:31,326
“2 together, 2 together”
974
01:03:31,333 --> 01:03:33,244
4 joys!"
975
01:03:33,250 --> 01:03:38,199
"2 together”
976
01:03:38,208 --> 01:03:41,655
4 joys!"
977
01:03:44,208 --> 01:03:45,493
Sorry.
978
01:03:46,083 --> 01:03:47,414
I'll drink
979
01:03:49,708 --> 01:03:51,414
it's nothing
980
01:03:51,417 --> 01:03:52,827
drink!
981
01:03:52,833 --> 01:03:54,369
What happened?
982
01:03:54,375 --> 01:03:55,785
Nothing...
983
01:03:56,500 --> 01:03:59,333
It's a mess
984
01:03:59,875 --> 01:04:01,706
drink!
985
01:04:02,167 --> 01:04:05,739
They're just checking on
gambling in the alley
986
01:04:06,208 --> 01:04:08,540
nothing to worry about
987
01:04:08,542 --> 01:04:10,578
just checking on gambling
988
01:04:10,583 --> 01:04:12,665
no need to worry
989
01:04:14,000 --> 01:04:15,520
there's been an accident in the alley!
990
01:04:15,792 --> 01:04:17,032
What?
991
01:04:17,083 --> 01:04:18,118
Someone has taken a bad fall, that's all
992
01:04:18,125 --> 01:04:19,990
someone's had an accident!
993
01:04:20,000 --> 01:04:21,831
What? Fell down?
994
01:04:21,875 --> 01:04:22,864
Go and see!
995
01:04:22,875 --> 01:04:24,581
Someone had a bad fall
996
01:04:24,625 --> 01:04:26,581
we should go and see
997
01:05:04,917 --> 01:05:06,782
Master wang, please slow down!
998
01:05:06,875 --> 01:05:10,197
You scared me, you could have fallen!
999
01:05:12,542 --> 01:05:13,702
Where's the mistress?
1000
01:05:14,458 --> 01:05:15,914
Downstairs, I think
1001
01:05:18,458 --> 01:05:20,870
master wang, you've drunk too much!
1002
01:05:29,125 --> 01:05:32,037
Liang, bring a hot towel
1003
01:05:54,250 --> 01:05:55,490
Master wang!
1004
01:05:56,375 --> 01:05:57,410
Master wang!
1005
01:06:23,375 --> 01:06:24,956
Master wang has dozed off
1006
01:08:01,833 --> 01:08:03,198
Master wang!
1007
01:08:03,542 --> 01:08:05,703
Master wang, what are you doing?
1008
01:08:11,292 --> 01:08:13,032
Please calm down!
1009
01:08:13,042 --> 01:08:14,578
Master wang, don't be angry!
1010
01:08:15,750 --> 01:08:17,832
Don't be angry, master wang!
1011
01:08:17,833 --> 01:08:18,948
Master wang!
1012
01:08:48,292 --> 01:08:49,998
Take care of these matters for me
1013
01:08:51,833 --> 01:08:53,869
what's it?
1014
01:09:22,000 --> 01:09:25,948
Congratulations, Jasmin!
1015
01:09:33,875 --> 01:09:37,538
It's good that you marry Jasmin now
1016
01:09:39,958 --> 01:09:43,246
but you do still have
1017
01:09:44,083 --> 01:09:45,823
some obligations to crimson
1018
01:09:46,625 --> 01:09:47,910
what obligations?
1019
01:09:52,375 --> 01:09:55,788
You are crimson's only caller.
1020
01:09:56,333 --> 01:09:58,870
She relies on you completely
1021
01:09:58,875 --> 01:10:00,740
if you don't call, she'll have no-one
1022
01:10:00,875 --> 01:10:03,412
bills are served at this time
of year, she'll have many expenses
1023
01:10:03,708 --> 01:10:08,372
her parents, her brother,
they all have to eat
1024
01:10:08,375 --> 01:10:09,956
what could she do?
1025
01:10:10,333 --> 01:10:13,825
If you punish her too much, it may kill her
1026
01:10:23,375 --> 01:10:27,038
You may now consider
crimson's life worthless...
1027
01:10:27,042 --> 01:10:29,158
But we started out calling
on her for pleasure,
1028
01:10:29,292 --> 01:10:32,079
and it shouldn't now come to this
1029
01:10:32,417 --> 01:10:34,248
pleasure shouldn't just
1030
01:10:34,875 --> 01:10:39,323
turn into vindictiveness
1031
01:10:40,667 --> 01:10:42,532
you're on their side, are you?
1032
01:10:45,042 --> 01:10:47,658
Don't be silly,
1033
01:10:47,792 --> 01:10:49,703
why should I side with them?
1034
01:10:52,125 --> 01:10:54,036
Then why should I call on her?
1035
01:11:05,833 --> 01:11:08,700
I warned you when you first called on her
1036
01:11:10,792 --> 01:11:12,657
that it had no meaning.
1037
01:11:13,875 --> 01:11:15,331
You didn't listen,
1038
01:11:16,417 --> 01:11:18,453
and you let the relationship grow
1039
01:11:19,667 --> 01:11:21,328
now you're furious with her,
1040
01:11:22,500 --> 01:11:24,707
and you accuse me of being on her side!
1041
01:11:26,167 --> 01:11:28,829
What can I say?
1042
01:11:29,458 --> 01:11:31,164
So why should I call on her?
1043
01:11:36,208 --> 01:11:39,280
I'm not asking you to call on her again,
1044
01:11:40,167 --> 01:11:42,203
just put in an appearance!
1045
01:11:42,208 --> 01:11:43,869
Why?
1046
01:11:45,833 --> 01:11:47,869
I'm thinking of you!
1047
01:11:49,208 --> 01:11:52,780
What if something happens to her?
1048
01:11:52,792 --> 01:11:56,330
They'll be relieved if
you just show your face
1049
01:11:57,208 --> 01:11:59,790
just to see how they're coping
1050
01:12:00,042 --> 01:12:02,249
you've been calling on her
for four or five years,
1051
01:12:04,292 --> 01:12:06,704
spending so many foreign dollar
1052
01:12:07,583 --> 01:12:10,825
you can't leave them facing
those small seasonal bills now
1053
01:12:11,250 --> 01:12:14,788
if you help her settle those bills,
1054
01:12:14,792 --> 01:12:17,078
she'll survive
1055
01:12:17,875 --> 01:12:22,915
you need never call on her again
if you don't want to
1056
01:12:31,458 --> 01:12:33,790
Master wang and master Hong are here
1057
01:12:44,833 --> 01:12:47,540
We never expected to see you here again!
1058
01:12:47,542 --> 01:12:50,033
Our mistress has been so anxious,
she'll be so relieved
1059
01:12:59,167 --> 01:13:00,373
Master Hong
1060
01:13:01,750 --> 01:13:03,581
the downstairs staff are all worried that
1061
01:13:03,792 --> 01:13:06,283
master wang has turned against our mistress
1062
01:13:06,292 --> 01:13:08,374
I told them not to speak such nonsense
1063
01:13:08,958 --> 01:13:11,324
master wang was furious,
1064
01:13:11,333 --> 01:13:13,449
that's the only reason he's
been blaming our mistress
1065
01:13:13,458 --> 01:13:16,219
deep inside, he knew our mistress
wouldnt have an affair with an actor
1066
01:13:16,792 --> 01:13:18,703
I don't care if there was an affair or not,
1067
01:13:18,750 --> 01:13:20,115
it's not important
1068
01:13:23,250 --> 01:13:24,456
crimson...
1069
01:13:25,042 --> 01:13:27,784
If master wang weren't here,
you'd be complaining
1070
01:13:28,375 --> 01:13:31,367
now he is here, and you're silent
1071
01:13:34,208 --> 01:13:39,453
liang, bring hot towels
1072
01:14:14,958 --> 01:14:18,496
Azhu, bring hot towel
1073
01:14:19,125 --> 01:14:20,331
immediately
1074
01:14:39,917 --> 01:14:43,409
Mistress, shall I have the table cleared?
1075
01:14:52,875 --> 01:14:55,833
Jingda, clear the table!
1076
01:16:39,750 --> 01:16:42,116
I've never seen you so
angry in all the years
1077
01:16:42,250 --> 01:16:44,616
I've known you
1078
01:16:50,833 --> 01:16:52,289
A prosperous flower girl
might have an affair
1079
01:16:52,292 --> 01:16:54,283
with an opera actor
1080
01:16:56,083 --> 01:16:58,369
but am I prosperous?
1081
01:17:06,375 --> 01:17:08,240
How could you imagine
1082
01:17:08,250 --> 01:17:10,582
I was having an affair?
1083
01:17:10,583 --> 01:17:13,120
You could torture me to death
1084
01:17:16,458 --> 01:17:18,870
with accusations
1085
01:17:21,958 --> 01:17:23,448
but I'd die with
1086
01:17:25,208 --> 01:17:27,620
a clear conscience
1087
01:17:34,000 --> 01:17:35,740
If you say you didn't, then you didn't.
1088
01:17:35,750 --> 01:17:37,411
It doesn't matter
1089
01:17:58,750 --> 01:18:02,948
My parents gave me this body
1090
01:18:03,958 --> 01:18:07,621
but everything else in these rooms
came from your generosity
1091
01:18:08,042 --> 01:18:11,239
even if you broke all of
it, it wouldn't matter
1092
01:18:13,625 --> 01:18:15,707
if you want to abandon me,
1093
01:18:17,208 --> 01:18:23,659
my only option will be death but to hell.
1094
01:19:04,292 --> 01:19:08,080
One blue crystal bracelet
1095
01:19:12,375 --> 01:19:15,663
one pair of cloud-pattern earrings
1096
01:19:20,833 --> 01:19:25,657
One pair of blue
chrysanthemum Pearl earrings
1097
01:19:28,833 --> 01:19:31,870
one pair of inlaid-gold Jade earrings
1098
01:19:35,917 --> 01:19:40,115
one Jade bat-pattern pendant
1099
01:19:44,708 --> 01:19:48,530
one embroidered silk blouse,
maroon, with Phoenix pattern
1100
01:19:53,917 --> 01:19:56,704
One embroidered silk skirt,
black, with flower pattern
1101
01:20:00,750 --> 01:20:06,746
one embroidered silk blouse,
black, with cloud pattern
1102
01:20:08,000 --> 01:20:09,456
zhao
1103
01:20:09,458 --> 01:20:13,246
woolen items in total:
Two large trunks, two medium
1104
01:20:13,250 --> 01:20:14,660
and two small cotton items,
1105
01:20:14,708 --> 01:20:16,164
with or without linings:
1106
01:20:16,167 --> 01:20:18,658
Ten trunks, all accounted for
1107
01:20:23,708 --> 01:20:26,825
Emerald, this has been a long day for you
1108
01:20:28,333 --> 01:20:30,198
auntie, please sit down
1109
01:20:36,750 --> 01:20:39,947
I'm leaving your house,
1110
01:20:40,333 --> 01:20:42,949
but you will always be my auntie
1111
01:20:43,583 --> 01:20:45,244
I'll always be auntie huang's girl
1112
01:20:45,250 --> 01:20:47,957
auntie huang's girl
1113
01:20:48,250 --> 01:20:51,367
our fortunes will always be entwined
1114
01:20:51,417 --> 01:20:53,624
we'll both do well
1115
01:20:53,625 --> 01:20:55,035
you're right.
1116
01:20:55,875 --> 01:20:58,207
You are capable in business,
1117
01:20:58,458 --> 01:21:03,248
widely respected
1118
01:21:03,500 --> 01:21:06,537
but you should choose better male friends
1119
01:21:07,000 --> 01:21:09,912
this is my last word on this subject
1120
01:21:10,000 --> 01:21:14,869
have more respect for yourself,
1121
01:21:14,875 --> 01:21:17,161
you're over 50
1122
01:21:17,167 --> 01:21:20,284
don't make a fool of
yourself with young men
1123
01:21:23,792 --> 01:21:26,955
if you buy a new flower
girl for one thousand...
1124
01:21:26,958 --> 01:21:28,914
For one thousand...
1125
01:21:29,333 --> 01:21:31,995
You won't need to buy her
1126
01:21:32,250 --> 01:21:35,162
clothes or jewelry
1127
01:21:36,000 --> 01:21:39,697
golden Phoenix will be very popular
1128
01:21:39,708 --> 01:21:41,619
two years from now
1129
01:21:41,708 --> 01:21:45,246
at least as popular as I am
1130
01:21:45,250 --> 01:21:48,322
and so you'll prosper
1131
01:21:48,625 --> 01:21:50,240
that's right
1132
01:21:53,417 --> 01:21:56,454
silver Phoenix is useless
1133
01:21:56,708 --> 01:22:00,030
if anyone wants her, let her go
1134
01:22:04,167 --> 01:22:05,748
but golden Phoenix will be
1135
01:22:05,750 --> 01:22:07,661
a great success
1136
01:22:08,667 --> 01:22:12,364
take my advice, auntie, and you'll do well
1137
01:22:13,667 --> 01:22:16,374
right, that's absolutely true
1138
01:22:16,375 --> 01:22:18,957
the other things I said weren't true?
1139
01:22:19,250 --> 01:22:20,660
Of course not!
1140
01:22:21,125 --> 01:22:23,081
At my age I know...
1141
01:22:23,875 --> 01:22:26,947
Good advice when I hear it
1142
01:22:29,708 --> 01:22:32,541
I can hear them arriving, I'll go down
1143
01:22:33,125 --> 01:22:35,582
master luo, don't trouble yourself
1144
01:22:50,500 --> 01:22:54,368
This is the last time
1145
01:22:54,542 --> 01:22:58,490
I waste words on her!
1146
01:22:58,708 --> 01:23:01,666
If she wants to be sad
and lonely, so be it!
1147
01:23:02,375 --> 01:23:04,787
It's not easy to run a flower house
1148
01:23:04,917 --> 01:23:07,704
and you've always criticised her openly
1149
01:23:08,125 --> 01:23:10,036
none of the seven flower-house owners
1150
01:23:10,042 --> 01:23:12,829
in her group is any good
1151
01:23:12,833 --> 01:23:14,369
if I made any mistake,
1152
01:23:14,375 --> 01:23:17,492
she'd beat me
1153
01:23:18,417 --> 01:23:19,748
surely not
1154
01:23:22,083 --> 01:23:23,744
look at golden flower
1155
01:23:24,708 --> 01:23:27,450
I've met three of those flower-house owners
1156
01:23:27,750 --> 01:23:30,241
golden flower's auntie is kinder than ours,
1157
01:23:30,250 --> 01:23:32,457
she doesn't beat her girls often
1158
01:23:32,458 --> 01:23:34,164
the girls in this house beg to be
1159
01:23:34,167 --> 01:23:37,955
put out of their misery
1160
01:23:40,292 --> 01:23:42,032
tell me one flower-house owner
1161
01:23:42,042 --> 01:23:44,579
who is good!
1162
01:23:44,583 --> 01:23:48,121
Good people wouldnt be in this profession!
1163
01:23:52,208 --> 01:23:56,030
Madam, I'll read it to you
1164
01:23:56,875 --> 01:23:59,457
“this contract of employment
is hereby rendered null and void
1165
01:23:59,458 --> 01:24:03,121
by miss zhang, known as emerald”
1166
01:24:04,958 --> 01:24:09,122
“she has paid 1,000 taels of silver”
1167
01:24:10,042 --> 01:24:13,364
“no voice of objection has been raised”
1168
01:24:13,375 --> 01:24:16,367
all right?
1169
01:24:16,375 --> 01:24:17,455
Yes
1170
01:24:17,458 --> 01:24:23,499
“on this day of 6 October, 1884"
1171
01:24:25,292 --> 01:24:28,910
October 6th
1172
01:24:31,042 --> 01:24:33,033
please give your fingerprint
1173
01:24:33,042 --> 01:24:34,407
yes!
1174
01:24:35,750 --> 01:24:37,081
I'm next
1175
01:24:39,500 --> 01:24:40,740
here, see?
1176
01:24:43,500 --> 01:24:44,865
Correct.
1177
01:24:45,000 --> 01:24:46,831
You too, madam
1178
01:24:46,833 --> 01:24:48,039
okay. Where?
1179
01:24:48,042 --> 01:24:49,953
Here, please
1180
01:24:59,250 --> 01:25:02,572
I go to see emerald, be right back
1181
01:25:03,292 --> 01:25:04,498
you eat, take your time
1182
01:25:07,958 --> 01:25:08,947
please come back soon
1183
01:25:08,958 --> 01:25:10,698
eat more - ok
1184
01:25:23,250 --> 01:25:24,535
Emerald,
1185
01:25:26,125 --> 01:25:29,082
here's the agreement and the receipt
1186
01:25:29,083 --> 01:25:32,155
please check them for any mistake
1187
01:25:35,208 --> 01:25:37,824
master luo, at your leisure
1188
01:25:41,625 --> 01:25:44,037
please check them for me
1189
01:25:56,583 --> 01:25:59,040
Terrible calligraphy!
1190
01:26:03,500 --> 01:26:06,333
It's a standard agreement,
1191
01:26:06,958 --> 01:26:08,368
no mistakes
1192
01:26:08,417 --> 01:26:09,372
it's all right?
1193
01:26:09,375 --> 01:26:10,535
Yes
1194
01:26:14,833 --> 01:26:17,950
'dragon'? Is that someone's nickname?
1195
01:26:18,250 --> 01:26:21,242
He's one of her boyfriends.
1196
01:26:21,625 --> 01:26:23,411
Looks kind enough...
1197
01:26:23,417 --> 01:26:27,990
But he's always really devious!
1198
01:26:28,000 --> 01:26:31,572
He never fooled me
1199
01:26:35,542 --> 01:26:37,453
please check once more
1200
01:26:49,708 --> 01:26:51,414
Splendid!
1201
01:26:51,417 --> 01:26:54,614
Well sung!
1202
01:26:54,625 --> 01:26:57,037
Everybody must drink!
1203
01:27:02,333 --> 01:27:06,781
Master wang is being promoted!
1204
01:27:06,917 --> 01:27:08,953
He'll be moving to guangdong
1205
01:27:09,292 --> 01:27:11,783
let's all drink to master wang!
1206
01:27:11,875 --> 01:27:14,161
Congratulations, master wang!
1207
01:27:14,167 --> 01:27:19,332
May you enjoy continued success!
1208
01:27:19,333 --> 01:27:22,325
Let's drink
1209
01:27:26,083 --> 01:27:28,574
please let me be your host tomorrow evening
1210
01:27:28,583 --> 01:27:30,448
tomorrow evening
1211
01:27:31,125 --> 01:27:32,490
we'll come!
1212
01:27:32,500 --> 01:27:34,741
It'll be in the qingyun enclave
1213
01:27:36,833 --> 01:27:42,499
your flower girl is Laurel?
1214
01:27:42,500 --> 01:27:46,118
None of us knows her
1215
01:27:46,167 --> 01:27:51,082
she's new to me too
1216
01:27:51,083 --> 01:27:54,496
a friend of mine introduced us
1217
01:27:54,500 --> 01:27:57,822
so you call on her!
1218
01:27:59,125 --> 01:28:01,286
Let's play.
1219
01:28:01,292 --> 01:28:03,499
No penalty limits when we play tonight!
1220
01:28:03,500 --> 01:28:05,661
Master zhou, let's make a team!
1221
01:28:11,875 --> 01:28:14,742
“2 together! All fortunes!
1222
01:28:14,750 --> 01:28:16,536
All fortunes!”
1223
01:28:20,833 --> 01:28:24,826
“2 together! 2 together!”
1224
01:28:25,375 --> 01:28:27,661
Drink up
1225
01:28:28,167 --> 01:28:29,998
everybody, drink up!
1226
01:28:30,042 --> 01:28:32,124
Now you and me..."2 together!”
1227
01:28:32,125 --> 01:28:34,832
One man, one cup - that's right!
1228
01:28:36,083 --> 01:28:40,031
It's going to be
1229
01:28:40,875 --> 01:28:43,207
a great night!
1230
01:28:43,208 --> 01:28:44,539
Master wang, happy tonight?
1231
01:28:44,542 --> 01:28:47,124
Yes
1232
01:28:48,000 --> 01:28:49,331
if master wang is happy,
1233
01:28:49,333 --> 01:28:51,244
so are we all!
1234
01:28:51,250 --> 01:28:52,956
Master luo puts it well!
1235
01:28:55,000 --> 01:28:58,618
The best thing is his promotion
1236
01:29:00,667 --> 01:29:02,908
it's the most significant!
1237
01:29:05,583 --> 01:29:09,280
Where's the wine?
1238
01:29:19,292 --> 01:29:21,624
Good dishes, good alcohol, good friends!
1239
01:29:21,625 --> 01:29:25,072
Let's all toast to master wang again!
1240
01:29:25,833 --> 01:29:27,369
Together!
1241
01:29:30,333 --> 01:29:33,450
Good fortune, master wang!
1242
01:29:33,458 --> 01:29:36,530
Come back to see your old
friends in Shanghai!
1243
01:29:36,583 --> 01:29:38,995
Don't forget us!
1244
01:29:40,500 --> 01:29:43,572
You must come back!
1245
01:30:00,708 --> 01:30:03,370
I'm most grateful to master wang
1246
01:30:03,375 --> 01:30:05,331
for introducing me to this position
1247
01:30:06,083 --> 01:30:07,493
it was nothing
1248
01:30:42,500 --> 01:30:43,785
Master wang,
1249
01:30:43,833 --> 01:30:45,744
you need a fresh pipe
1250
01:30:47,417 --> 01:30:49,203
have some tea.
1251
01:30:51,625 --> 01:30:53,240
Have some tea.
1252
01:30:54,000 --> 01:30:55,740
Liu, bring a hot towel
1253
01:30:55,750 --> 01:30:57,206
immediately
1254
01:31:04,625 --> 01:31:08,368
Master wang, these will
take away the bitter taste
1255
01:31:34,958 --> 01:31:36,949
Clean the pipe
1256
01:31:49,833 --> 01:31:52,324
Master wang, your towel
1257
01:31:57,625 --> 01:32:01,413
Master wang, crimson's mother is
1258
01:32:01,417 --> 01:32:03,954
the only one attending her now?
1259
01:32:08,708 --> 01:32:10,664
Jingda left her,
1260
01:32:10,667 --> 01:32:12,407
and hasn't been replaced?
1261
01:32:18,500 --> 01:32:20,957
And she's moved to a smaller house,
1262
01:32:20,958 --> 01:32:22,744
is that true?
1263
01:32:25,917 --> 01:32:27,282
I don't know
1264
01:32:35,583 --> 01:32:36,868
Please smoke.
1265
01:33:13,625 --> 01:33:15,286
Master wang has left?
1266
01:33:16,625 --> 01:33:18,081
Yes
1267
01:33:26,917 --> 01:33:28,248
Master Hong,
1268
01:33:28,292 --> 01:33:31,079
why did master wang seem so depressed?
1269
01:33:33,833 --> 01:33:36,415
It's not master wang's fault!
1270
01:33:37,958 --> 01:33:39,994
He's going back to guangdong,
1271
01:33:40,000 --> 01:33:43,242
promoted...
1272
01:33:43,250 --> 01:33:45,332
Why should he be depressed?
1273
01:33:48,292 --> 01:33:52,114
Master wang liked crimson
1274
01:33:52,708 --> 01:33:54,915
when crimson proved untrue,
1275
01:33:56,333 --> 01:33:58,415
he married Jasmin
1276
01:33:58,667 --> 01:34:00,578
but Jasmin wasn't true to him either,
1277
01:34:01,333 --> 01:34:04,291
and so he went back to crimson
1278
01:34:04,292 --> 01:34:08,331
his heart has been in turmoil
1279
01:34:09,667 --> 01:34:11,908
how was Jasmin untrue?
1280
01:34:13,333 --> 01:34:16,040
Just take my word that she was
1281
01:34:17,333 --> 01:34:20,496
is it true that
1282
01:34:20,500 --> 01:34:22,240
master wang beat Jasmin?
1283
01:34:24,750 --> 01:34:26,115
Yes
1284
01:34:28,292 --> 01:34:31,159
he beat her hard and abandoned her
1285
01:34:31,833 --> 01:34:35,325
she took raw opium after that,
1286
01:34:35,333 --> 01:34:37,915
but we saved her life
1287
01:34:37,917 --> 01:34:39,498
master wang's nephew was sent away,
1288
01:34:39,500 --> 01:34:41,832
the whole affair was hushed up
1289
01:34:44,958 --> 01:34:47,370
Jasmin was too audacious!
1290
01:34:47,375 --> 01:34:49,161
Crimson would so amused
1291
01:34:49,167 --> 01:34:51,283
if she knew about it!
1292
01:34:52,083 --> 01:34:54,495
A booking for mistress Jade!
1293
01:34:54,750 --> 01:34:57,332
A booking for Jade, I must get back to work
1294
01:34:57,333 --> 01:35:00,040
please stay, master Hong
1295
01:35:12,417 --> 01:35:15,739
Jasmin was well off with master wang!
1296
01:35:15,750 --> 01:35:18,366
Why have an affair with his nephew?
1297
01:35:26,042 --> 01:35:28,499
If master wang weren't leaving,
1298
01:35:30,167 --> 01:35:33,989
he could start calling on Jade
1299
01:35:35,792 --> 01:35:38,750
that reminds me...
1300
01:35:38,792 --> 01:35:42,489
Mother asked me to discuss
something with you.
1301
01:35:43,333 --> 01:35:44,823
What is it?
1302
01:35:55,000 --> 01:35:56,456
Jade started refusing callers
1303
01:35:56,458 --> 01:35:58,289
when she returned from shanjia gardens
1304
01:35:58,833 --> 01:36:01,245
we asked why,
1305
01:36:01,250 --> 01:36:04,322
and she said young master zhu
had promised to marry her
1306
01:36:04,333 --> 01:36:06,494
we couldn't bear to disillusion her
1307
01:36:07,125 --> 01:36:09,286
can you ask young master zhu
1308
01:36:09,292 --> 01:36:11,374
if he really wants
to take her as a second wife?
1309
01:36:11,375 --> 01:36:13,366
If not, please tell Jade
1310
01:36:13,375 --> 01:36:15,457
so that she can return to work
1311
01:36:19,792 --> 01:36:23,614
Jade is such an ambitious girl!
1312
01:36:23,625 --> 01:36:26,332
Both of them must be dreaming!
1313
01:36:26,625 --> 01:36:28,911
Even if young master zhu
weren't engaged already...
1314
01:36:28,917 --> 01:36:30,407
How could Jade expect to be
1315
01:36:30,417 --> 01:36:32,282
his first wife?
1316
01:36:32,292 --> 01:36:33,998
Right?
1317
01:36:34,000 --> 01:36:37,743
What's that about being a first wife?
1318
01:36:37,750 --> 01:36:39,365
Why do some many flower girls
1319
01:36:39,375 --> 01:36:40,831
want to be first wives?
1320
01:36:40,833 --> 01:36:42,573
Crystal thought of nothing else,
1321
01:36:42,583 --> 01:36:45,120
and she died
1322
01:36:45,125 --> 01:36:47,286
and then there was
celandine, and she failed
1323
01:36:47,292 --> 01:36:51,365
and now there's another one!
1324
01:36:51,708 --> 01:36:53,915
Have you finished?
1325
01:36:53,917 --> 01:36:57,114
You've forgotten the lesson of the hookah
1326
01:36:57,125 --> 01:37:00,197
you'll never be a match for Jade
1327
01:37:31,500 --> 01:37:34,242
Young master zhu, take some rest
1328
01:37:51,958 --> 01:37:55,621
I want to talk to you
1329
01:37:55,958 --> 01:37:57,539
what about?
1330
01:38:04,208 --> 01:38:06,745
In July, at the shanjia gardens...
1331
01:38:06,750 --> 01:38:10,117
We were talking, just like now
1332
01:38:10,125 --> 01:38:11,911
remember?
1333
01:38:12,458 --> 01:38:14,289
I remember
1334
01:38:14,500 --> 01:38:16,741
you remember what we said?
1335
01:38:19,292 --> 01:38:20,748
Tell me
1336
01:38:22,333 --> 01:38:24,449
we vowed to be man and wife, didn't we?
1337
01:38:24,458 --> 01:38:27,825
We said we'd die together
1338
01:38:27,917 --> 01:38:29,782
if we couldn't live together
1339
01:38:31,292 --> 01:38:33,499
I knew you wouldn't forget!
1340
01:38:33,500 --> 01:38:36,082
I've brought something...
1341
01:39:09,917 --> 01:39:11,282
What's it?
1342
01:39:12,250 --> 01:39:15,162
One cup for you and one for me.
1343
01:39:16,958 --> 01:39:18,289
Drink it!
1344
01:39:21,958 --> 01:39:23,664
What's in it?
1345
01:39:23,667 --> 01:39:24,952
Drink it!
1346
01:39:44,292 --> 01:39:46,157
Help! Help!
1347
01:39:46,167 --> 01:39:49,284
Somebody! Help!
1348
01:39:49,292 --> 01:39:51,123
Help!
1349
01:39:51,542 --> 01:39:53,282
What's happened?
1350
01:39:53,292 --> 01:39:54,828
What's the matter?
1351
01:39:55,042 --> 01:39:56,748
Take it easy.
1352
01:40:00,917 --> 01:40:02,578
Jade, what's happened?
1353
01:40:02,625 --> 01:40:04,786
Did you argue?
1354
01:40:04,792 --> 01:40:05,998
What happened?
1355
01:40:09,000 --> 01:40:10,206
Quick! You drank this?
1356
01:40:10,792 --> 01:40:12,453
What is it? Opium?
1357
01:40:12,458 --> 01:40:14,073
Quick! Qiaonan, come here!
1358
01:40:14,083 --> 01:40:16,665
You cruel and terrible man!
1359
01:40:16,667 --> 01:40:20,114
You vowed to die with me!
1360
01:40:20,833 --> 01:40:22,573
I'm taking you to hell!
1361
01:40:22,583 --> 01:40:23,993
What happened?
1362
01:40:24,958 --> 01:40:27,415
Did you drink any of it?
1363
01:40:28,250 --> 01:40:31,447
Quick, rinse your mouth with water!
1364
01:40:32,125 --> 01:40:33,456
You believe what callers tell you?
1365
01:40:33,458 --> 01:40:35,289
You're so naive!
1366
01:40:35,292 --> 01:40:37,908
It's always nonsense! Rinse your mouth!
1367
01:40:39,000 --> 01:40:40,240
Even if young master zhu weren't engaged,
1368
01:40:40,250 --> 01:40:42,161
he'd never take you as his first wife!
1369
01:40:42,167 --> 01:40:44,374
First wife?
1370
01:40:44,542 --> 01:40:46,407
He vowed to die with Mel
1371
01:40:47,542 --> 01:40:50,659
my uncle arranged the engagement, not me!
1372
01:40:50,667 --> 01:40:52,623
I had no say!
1373
01:40:53,333 --> 01:40:56,996
You pig! You're already
engaged by your uncle!
1374
01:40:57,750 --> 01:40:58,580
Why don't you die?
1375
01:40:58,583 --> 01:41:01,165
Which medicine?
1376
01:41:01,208 --> 01:41:03,039
Quick!
1377
01:41:04,375 --> 01:41:05,865
Drink this!
1378
01:41:15,708 --> 01:41:18,575
Why did you do this?
1379
01:41:18,583 --> 01:41:19,914
Why?
1380
01:41:21,458 --> 01:41:23,790
Quick, drink it!
1381
01:41:32,542 --> 01:41:34,533
Put it there, I'll help myself
1382
01:41:35,333 --> 01:41:39,201
if he doesn't die, why should I?
1383
01:41:39,792 --> 01:41:42,033
I won't die before he does!
1384
01:41:42,750 --> 01:41:44,832
Such nonsense!
1385
01:41:44,833 --> 01:41:46,198
Take the medicine!
1386
01:41:46,250 --> 01:41:49,663
Help her take it
1387
01:42:34,250 --> 01:42:35,205
Uncle...
1388
01:42:35,250 --> 01:42:37,206
Shuren, sit down.
1389
01:42:40,792 --> 01:42:42,157
I told Jade...
1390
01:42:42,583 --> 01:42:45,950
Master zhu arranged the engagement.
1391
01:42:46,083 --> 01:42:47,698
The young master was not to blame
1392
01:42:49,000 --> 01:42:50,786
and I told her it doesn't matter
1393
01:42:50,792 --> 01:42:53,033
if she's first or second wife
1394
01:42:53,042 --> 01:42:54,782
she can marry the young master anyway,
1395
01:42:54,792 --> 01:42:57,249
I'll be matchmaker
1396
01:42:58,208 --> 01:43:00,995
but she refused! Get it right.
1397
01:43:01,500 --> 01:43:04,242
What on earth is she thinking?
1398
01:43:06,333 --> 01:43:08,289
Who has she been listening to?
1399
01:43:10,000 --> 01:43:12,491
Certainly not us!
1400
01:43:13,792 --> 01:43:16,579
Our advice would be to work hard,
1401
01:43:16,583 --> 01:43:18,665
not create scenes like that one!
1402
01:43:23,125 --> 01:43:27,198
I think that what Jade did...
1403
01:43:27,750 --> 01:43:29,957
Was half because of young master zhu,
1404
01:43:31,083 --> 01:43:33,324
and half aimed at treasure!
1405
01:43:38,167 --> 01:43:42,115
You may be right!
1406
01:43:44,208 --> 01:43:45,323
Shuren,
1407
01:43:46,833 --> 01:43:48,698
did you once say...
1408
01:43:49,250 --> 01:43:51,866
That you'd give Jade
1409
01:43:51,875 --> 01:43:54,708
whatever she wanted?
1410
01:43:54,750 --> 01:43:56,160
Yes
1411
01:43:59,958 --> 01:44:01,869
then let me help you resolve this problem
1412
01:44:03,042 --> 01:44:05,875
it will cost you at least 8,000,
1413
01:44:06,542 --> 01:44:08,498
at most 10,000.
1414
01:44:08,708 --> 01:44:09,823
Can you agree?
1415
01:44:09,833 --> 01:44:10,833
Yes
1416
01:44:11,917 --> 01:44:13,032
good,
1417
01:44:14,333 --> 01:44:16,164
then bear with me a moment
1418
01:44:16,833 --> 01:44:21,372
I'll think of a solution
1419
01:44:22,542 --> 01:44:24,157
how, uncle?
1420
01:44:24,167 --> 01:44:26,624
Don't ask
1421
01:44:26,917 --> 01:44:29,954
if it works, I'll tell you.
1422
01:44:30,667 --> 01:44:32,373
Be patient
1423
01:44:34,917 --> 01:44:39,866
Pearl, please tell Jade he'll pay...
1424
01:44:40,458 --> 01:44:43,074
5,000 for her freedom
1425
01:44:43,292 --> 01:44:45,408
and 5,000 for her dowry
1426
01:44:45,667 --> 01:44:48,625
everyone can agree to that.
What do you think?
1427
01:44:49,542 --> 01:44:52,989
It might not work
1428
01:44:53,667 --> 01:44:55,407
I think it will!
1429
01:44:55,458 --> 01:44:57,289
The zhu family is very rich
1430
01:44:57,292 --> 01:45:00,580
young master zhu, please stay for dinner
1431
01:45:00,583 --> 01:45:03,370
azhu, order some dishes.
1432
01:45:03,375 --> 01:45:05,240
Young master and I will dine here
1433
01:45:05,250 --> 01:45:07,206
yes
1434
01:45:09,792 --> 01:45:13,455
put it to her, see what she says
1435
01:45:14,458 --> 01:45:16,619
all right, I'll try
1436
01:45:45,792 --> 01:45:46,952
What did she say?
1437
01:45:49,375 --> 01:45:52,117
Everything's settled, as you predicted
1438
01:45:52,125 --> 01:45:53,661
5,000 for her freedom,
1439
01:45:53,667 --> 01:45:55,407
5,000 for her dowry
1440
01:45:56,083 --> 01:45:58,449
Jade is afraid of looking ridiculous
1441
01:45:58,458 --> 01:46:01,530
if things don't work out as agreed
1442
01:46:02,958 --> 01:46:04,664
never mind!
1443
01:46:04,875 --> 01:46:08,572
I'll take all responsibility in this matter
1444
01:46:11,500 --> 01:46:15,197
then I'm sure all will be well
1445
01:46:15,958 --> 01:46:18,995
reassure her again
1446
01:46:23,792 --> 01:46:29,788
shuren, everything's settled
1447
01:46:32,750 --> 01:46:34,490
5,000 to pay for her freedom,
1448
01:46:35,000 --> 01:46:37,036
and 5,000 for her dowry
1449
01:46:37,375 --> 01:46:40,162
Jade's 'face' stays intact
1450
01:46:40,750 --> 01:46:42,786
your side spends a bit of money,
1451
01:46:43,208 --> 01:46:45,824
everyone's happy
1452
01:46:46,875 --> 01:46:48,911
who will she marry, uncle?
1453
01:46:50,292 --> 01:46:52,704
Don't ask,
1454
01:46:52,917 --> 01:46:55,033
nothing's harder than arranging a marriage
1455
01:46:55,042 --> 01:46:58,534
anyway, you can leave it to me
1456
01:47:06,042 --> 01:47:10,331
Uncle, who will she marry?
1457
01:47:14,208 --> 01:47:16,119
I told you,
1458
01:47:16,542 --> 01:47:18,954
marriages are hard to arrange!
1459
01:47:19,042 --> 01:47:21,624
Be grateful that we've found a solution!
1460
01:47:25,292 --> 01:47:26,748
Be patient!
1461
01:49:30,083 --> 01:49:36,079
Executive producer: Hou hsiao-hsien
producers: Yang denggui, ichiyama shozo
1462
01:49:37,458 --> 01:49:43,579
starring Tony leung chao-wei, hada michiko
1463
01:49:44,750 --> 01:49:50,871
Michelle reis, carina lau, Jack kao
1464
01:49:52,167 --> 01:49:58,242
Rebecca pan, wei hsiao-hui, fang hsuan
1465
01:49:59,417 --> 01:50:05,538
Annie shizuka inoh, hsu ming,
zhang ruiche, Jiang weiguo, xie yan
1466
01:50:06,833 --> 01:50:13,489
screenplay by chu tien-wen
supervised by zhong acheng
1467
01:50:14,875 --> 01:50:20,825
director of photography: Mark Lee
production designer: Hwarng wern-ying
1468
01:50:22,167 --> 01:50:28,163
music by hanno yoshihiro
sound design: Tu tu-chih
1469
01:50:29,417 --> 01:50:35,492
editor: Liao ching-sung associate
producers: Tsukinoki takashi, Osaka fumiko
98372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.