Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:04,710
Timing and Subtitles brought to you by The Party of Five Team @ Viki
2
00:00:04,710 --> 00:00:07,390
- Episode 9 -
3
00:00:16,030 --> 00:00:17,890
Name?
4
00:00:17,890 --> 00:00:20,190
Ahn Mi Jung.
5
00:00:22,810 --> 00:00:25,330
Are you an accomplice?
6
00:00:25,330 --> 00:00:26,830
No, I'm not.
7
00:00:26,830 --> 00:00:30,030
When she came to steal your car, was he with her?
8
00:00:31,450 --> 00:00:33,030
He wasn't, right?
9
00:00:33,030 --> 00:00:35,170
I don't think that was so.
10
00:00:35,170 --> 00:00:38,010
It's not that it doesn't seem so, it absolutely isn't the case.
11
00:00:38,010 --> 00:00:41,670
Excuse me, this man came because I got into an accident and he was helping me.
12
00:00:41,670 --> 00:00:44,790
He is not related to the stolen car incident.
13
00:00:44,790 --> 00:00:47,750
So you know that you committed robbery.
14
00:00:47,750 --> 00:00:51,270
If you gave me child support on time, why would I steal your car?
15
00:00:51,270 --> 00:00:56,650
Fine, you did well, you did! Even getting into an accident with a stolen car. You really did a good job!
16
00:00:56,650 --> 00:00:58,890
Did anyone say we wouldn't give you child support?
17
00:00:58,890 --> 00:01:01,110
We're not that shameless.
18
00:01:01,110 --> 00:01:02,630
If you only apologize and kneel—
19
00:01:02,630 --> 00:01:05,290
I didn't do anything wrong, so why should I kneel?
20
00:01:05,290 --> 00:01:09,750
You! Gosh, "you," my ass.
21
00:01:09,750 --> 00:01:13,210
Yoon In Chul, you tell me. Is child support money for me?
22
00:01:13,210 --> 00:01:14,340
It's money meant for the children.
23
00:01:14,340 --> 00:01:17,690
Are those children just mine? They're also yours!
24
00:01:17,690 --> 00:01:22,710
I mean, I'm receiving money needed to raise the children. Do I have to go so far as to kneel and beg?
25
00:01:22,710 --> 00:01:25,890
If you've got a mouth, say something! Talk!
26
00:01:25,890 --> 00:01:29,210
Even so, do you go and steal a car? Commit robbery?
27
00:01:29,210 --> 00:01:30,510
That's right.
28
00:01:30,510 --> 00:01:32,690
Manager Ahn. Please hold it in.
29
00:01:32,690 --> 00:01:35,470
Excuse me, you two. You also don't have anything you did well.
30
00:01:35,470 --> 00:01:38,590
Instead of acting this way, speak to each other with an open mind—
31
00:01:38,590 --> 00:01:40,590
All four of you, please be quiet.
32
00:01:40,590 --> 00:01:43,930
Is the police station a place to fight?
33
00:01:58,770 --> 00:02:02,810
Seriously, you popular hunk, why did your life turn out like that?
34
00:02:02,810 --> 00:02:05,850
Don't you know that her household totally went bankrupt?
35
00:02:25,370 --> 00:02:27,730
Her father's company went bankrupt.
36
00:02:27,730 --> 00:02:31,200
Afterwards, her father collapsed, her mother passed away,
37
00:02:31,200 --> 00:02:35,390
and her older brother is probably still on the run.
38
00:02:35,390 --> 00:02:37,210
Hello.
39
00:02:38,170 --> 00:02:39,990
Oppa!
40
00:02:43,550 --> 00:02:46,970
What's up? Calling me all of a sudden.
41
00:02:51,930 --> 00:02:54,770
What...is something the matter?
42
00:02:56,970 --> 00:03:00,110
Where are you coming from?
43
00:03:00,110 --> 00:03:04,790
Well, I was out to meet a friend briefly.
44
00:03:04,790 --> 00:03:07,070
Where did you meet?
45
00:03:07,070 --> 00:03:09,130
In front of my house.
46
00:03:09,130 --> 00:03:15,730
When I told you that I'd be going to your parents' neighborhood, you said you weren't in front of your house.
47
00:03:15,730 --> 00:03:17,370
Oh, did I?
48
00:03:19,270 --> 00:03:24,190
Since you said you were in Sinsa-dong, I thought it was too far
49
00:03:24,190 --> 00:03:27,530
and thought it would be good to meet halfway.
50
00:03:29,790 --> 00:03:31,470
What do you want to drink?
51
00:03:31,470 --> 00:03:32,950
Oh, no thanks.
52
00:03:32,950 --> 00:03:35,370
I'm fine with just this.
53
00:03:37,510 --> 00:03:39,150
Oppa,
54
00:03:39,150 --> 00:03:42,410
but I have to leave soon.
55
00:03:42,410 --> 00:03:45,090
Where are you going to go?
56
00:03:45,090 --> 00:03:49,910
I have to go to my parents' home. They're waiting for me.
57
00:03:51,510 --> 00:03:56,770
But why did you call for me? Is something the matter?
58
00:03:56,770 --> 00:04:01,150
I just, wanted to see you once.
59
00:04:01,150 --> 00:04:04,410
You should have called in advance.
60
00:04:06,190 --> 00:04:09,570
Let's go. I'll take you home.
61
00:04:13,690 --> 00:04:15,790
Oh!
62
00:04:15,790 --> 00:04:18,550
I can go alone!
63
00:04:40,110 --> 00:04:44,430
Oppa, I can't go home right now.
64
00:04:46,930 --> 00:04:50,630
I still have something to take care of before heading home.
65
00:04:53,690 --> 00:04:58,690
I was with my friend and just ran over here. She's waiting for me.
66
00:05:00,310 --> 00:05:02,350
Aren't you cold?
67
00:05:02,350 --> 00:05:06,790
Oh, after receiving your call, I was in a rush getting here.
68
00:05:14,470 --> 00:05:15,250
Here.
69
00:05:15,250 --> 00:05:18,620
Oh no, I'm okay. It's alright Oppa.
70
00:06:00,090 --> 00:06:01,970
Right now,
71
00:06:04,370 --> 00:06:08,190
It was really nice meeting you again.
72
00:06:10,510 --> 00:06:15,220
I was really curious about you.
73
00:06:15,220 --> 00:06:21,070
Where and what would a kind person like you be doing? You would definitely be living happily.
74
00:06:21,070 --> 00:06:23,430
That's how I thought.
75
00:06:26,090 --> 00:06:30,690
It's really a relief that you're living happily.
76
00:06:30,690 --> 00:06:33,810
Back then,
77
00:06:33,810 --> 00:06:37,450
when you didn't run away with me. You really made a good decision.
78
00:06:39,070 --> 00:06:44,310
If you had met a guy like me, you would be much more miserable than you are now.
79
00:06:47,690 --> 00:06:52,070
Since you said you are meeting your friend today, just go.
80
00:06:52,070 --> 00:06:55,990
Before you go back to the States, let's definitely see each other once again.
81
00:07:01,990 --> 00:07:03,710
What's up?
82
00:07:03,710 --> 00:07:09,300
Ahn Mi Jung, please listen carefully to what I'm about to say.
83
00:07:09,300 --> 00:07:16,310
First of all, even if you have money that you need to receive, bringing a car is considered theft, Ahjummeoni.
84
00:07:16,310 --> 00:07:20,340
Also, reach an agreement with that man.
85
00:07:20,340 --> 00:07:22,730
You also have to reach an agreement with this man.
86
00:07:22,730 --> 00:07:25,040
You need to receive a written agreement from that man.
87
00:07:25,040 --> 00:07:29,510
You have to get a petition from him so that extenuating circumstances could be considered for you.
88
00:07:29,510 --> 00:07:31,960
It's good to settle within two to three days.
89
00:07:31,960 --> 00:07:35,230
Before you settle, you must temporarily stay in the holding cell.
90
00:07:35,230 --> 00:07:36,610
Holding cell?
91
00:07:36,610 --> 00:07:38,830
What do you mean by a holding cell? Wait a moment.
92
00:07:38,830 --> 00:07:41,490
The problem is not the holding cell,
93
00:07:41,490 --> 00:07:46,530
in case you don't settle, it will be handed over to the prosecutor.
94
00:07:46,530 --> 00:07:48,070
P-prosecutor?
95
00:07:48,070 --> 00:07:52,310
There's money she needs to receive, and there is a reason,
96
00:07:52,310 --> 00:07:55,390
so there is a high percentage that she won't be investigated but,
97
00:07:55,390 --> 00:08:01,310
since you've been in an accident with the car you stole, if matters get out of hand, you could end up in jail, ahjumma.
98
00:08:12,810 --> 00:08:15,360
Number 4987, someone's here to see you.
99
00:08:17,350 --> 00:08:25,810
♬ This is how my life passes by ♬
100
00:08:28,110 --> 00:08:35,250
♬ I gave up all of my life ♬
101
00:08:35,250 --> 00:08:38,990
Mom!
102
00:08:38,990 --> 00:08:41,450
How could you bring the children here, Grandmother?
103
00:08:41,450 --> 00:08:45,070
There isn't anywhere to feed them.
104
00:08:45,070 --> 00:08:48,300
You can send them off to school and kindergarten.
105
00:08:48,300 --> 00:08:52,110
Where do I have the money to send them to school? Does she dig the ground to go to kindergarten?
106
00:08:52,110 --> 00:08:55,070
Are you saying that you're not sending them to school and kindergarten?
107
00:08:55,070 --> 00:08:56,510
Mom!
108
00:08:56,510 --> 00:09:00,850
I'll stay at home all day, mom.
109
00:09:00,850 --> 00:09:04,310
I need money to send them to school!
110
00:09:04,310 --> 00:09:06,630
The childrens' gold rings for their first birthday are in the closet, at least you can sell those—
111
00:09:06,630 --> 00:09:10,090
I already sold them! After selling them, we were able to live for a few months.
112
00:09:10,090 --> 00:09:12,180
Isn't there a place where you can borrow money?
113
00:09:12,180 --> 00:09:17,690
Who would lend us money when you're like this?
114
00:09:17,690 --> 00:09:23,520
Look, Grandmother, my Team Leader is a really nice person.
115
00:09:23,520 --> 00:09:25,710
- If you could at least go to him and— - Aigoo!
116
00:09:25,710 --> 00:09:27,660
That bastard of a Team Leader?
117
00:09:27,660 --> 00:09:32,160
As soon as your trial was over, even the company fired him.
118
00:09:33,490 --> 00:09:37,310
You get to eat three meals a day in there.
119
00:09:37,310 --> 00:09:42,270
We eat two meals a day.
120
00:09:42,270 --> 00:09:45,930
We're really hungry, Mom!
121
00:09:45,930 --> 00:09:50,730
I want to eat ramen, Mom.
122
00:09:50,730 --> 00:09:53,550
I'm sorry, it's my fault.
123
00:09:53,550 --> 00:09:59,490
Grandmother, I'm sorry. I needlessly stole that car. It's all my fault!
124
00:09:59,490 --> 00:10:01,950
When are you coming out?
125
00:10:01,950 --> 00:10:05,310
Mom! I missed you!
126
00:10:05,310 --> 00:10:11,850
- Can't we go in there with you? - I want to be with you!
127
00:10:11,850 --> 00:10:19,930
Mom!
128
00:10:19,930 --> 00:10:22,320
One moment!
129
00:10:22,320 --> 00:10:24,530
I have four family members who depend on me.
130
00:10:24,530 --> 00:10:28,030
I'm the head of my household. Without me, my household—
131
00:10:29,910 --> 00:10:34,570
So, please come to an agreement.
132
00:10:37,390 --> 00:10:42,630
Excuse me, she got into an accident while she was returning the car. Does she still have to go into the holding cell tonight?
133
00:10:42,630 --> 00:10:44,390
If you need someone to vouch for her, I can—
134
00:10:44,390 --> 00:10:46,990
How can you prove that she had the intention of returning the car?
135
00:10:46,990 --> 00:10:50,250
I definitely heard her in the parking lot say she'll return the car.
136
00:10:50,250 --> 00:10:52,930
That's right. You definitely heard it, right?
137
00:10:52,930 --> 00:10:54,650
Yes, I heard it for sure.
138
00:10:54,650 --> 00:10:57,510
How can we believe you?
139
00:10:58,310 --> 00:11:01,270
I called, but he didn't pick up.
140
00:11:01,270 --> 00:11:03,570
What are you saying? No call came in.
141
00:11:03,570 --> 00:11:04,810
Didn't you ignore the call on purpose?
142
00:11:04,810 --> 00:11:06,410
No. What do you take me for?
143
00:11:06,410 --> 00:11:10,250
Now, now, now. There must be a record of your phone calls.
144
00:11:10,250 --> 00:11:13,650
That issue will go over to the prosecutor and you can speak about it there.
145
00:11:13,650 --> 00:11:18,870
For now, since you have to go into the holding cell, if you need to contact someone, please do so.
146
00:11:18,870 --> 00:11:22,050
Also, look for someone to carry out the settlement.
147
00:11:29,570 --> 00:11:33,050
Why are you working night overtime so repeatedly?
148
00:11:33,050 --> 00:11:35,730
Okay.
149
00:11:35,730 --> 00:11:40,680
You have to sleep, even if for a few minutes. Make sure you eat.
150
00:11:41,440 --> 00:11:46,660
Of course the kids are all sleeping. Okay.
151
00:11:48,400 --> 00:11:51,560
Yes. It's better to work late nights.
152
00:11:51,560 --> 00:11:57,280
Even if you come home, you'll fall asleep after having a drink, so being busy with work is better.
153
00:12:09,070 --> 00:12:12,240
If not her grandmother, no one else can help her and settle this.
154
00:12:12,240 --> 00:12:15,620
So why would she call and tell her that she's working late?
155
00:12:15,620 --> 00:12:20,270
Leave it alone. She can get a lawyer or something.
156
00:12:22,650 --> 00:12:24,300
Let's go.
157
00:12:29,210 --> 00:12:33,490
Don't worry about work, and don't worry about your grandmother and your kids.
158
00:12:34,520 --> 00:12:37,220
Thank you, Team Leader.
159
00:12:37,220 --> 00:12:41,140
Don't worry about it. Things will work out.
160
00:12:50,940 --> 00:12:52,720
Let's go.
161
00:13:07,560 --> 00:13:11,590
I told her to buy some clothes for her nephew and niece, and these are all for her!
162
00:13:11,590 --> 00:13:14,010
Look at this? Seriously!
163
00:13:14,010 --> 00:13:18,230
I told her not to come home until after she graduates!
164
00:13:18,230 --> 00:13:21,380
Where would she live if not home?
165
00:13:21,380 --> 00:13:24,330
She left behind her car key and her phone here.
166
00:13:24,330 --> 00:13:28,010
I'm sure she'll hide by the front door and follow her brother-in-law in.
167
00:13:29,550 --> 00:13:31,260
This wench...!
168
00:13:31,260 --> 00:13:34,920
I could probably wear this though. Right honey?
169
00:13:41,200 --> 00:13:46,760
Why is brother-in-law still not here? I don't even have my phone.
170
00:13:50,520 --> 00:13:52,090
Should we call the tow truck?
171
00:13:52,090 --> 00:13:55,710
With this kind of an accident, the car still works. There shouldn't be any problems driving it.
172
00:13:55,710 --> 00:13:56,790
- Honey. - Huh?
173
00:13:56,790 --> 00:14:01,520
You're hungry, right? You didn't even get to have dinner because you came straight here after getting a call.
174
00:14:01,520 --> 00:14:02,920
It's okay.
175
00:14:02,920 --> 00:14:06,920
- Honey, since we're out, should we go somewhere to eat? It's been awhile. - Yeah.
176
00:14:06,920 --> 00:14:08,830
Let's go.
177
00:14:39,890 --> 00:14:41,390
Here he comes!
178
00:14:56,180 --> 00:14:59,310
Sister-in-law. What are you doing out here?
179
00:14:59,310 --> 00:15:01,880
Why are you back so late?
180
00:15:01,880 --> 00:15:05,140
Why? You've been waiting for me? Let's go in.
181
00:15:05,140 --> 00:15:07,200
I got kicked out.
182
00:15:08,040 --> 00:15:10,820
They found out that I couldn't graduate.
183
00:15:12,070 --> 00:15:15,560
So what did I tell you? I told you to tell them sooner.
184
00:15:15,560 --> 00:15:19,680
Dad is really angry. He's about to put on his leather jacket! (coming down really hard)
185
00:15:19,680 --> 00:15:23,400
You know what happens once he wears the leather jacket, right?
186
00:15:24,870 --> 00:15:26,990
Do you want to go stay with Yeon Tae?
187
00:15:27,610 --> 00:15:29,770
I'm not on good terms with her these days.
188
00:15:29,770 --> 00:15:31,500
What happened now?
189
00:15:31,500 --> 00:15:34,710
We fought on the day you had the arranged date.
190
00:15:34,710 --> 00:15:37,290
I think she got really upset with me that day.
191
00:15:37,290 --> 00:15:42,880
I even went to see her at her school, but she's been giving me the cold shoulder.
192
00:15:42,880 --> 00:15:46,170
I'll make a call, so go stay with her.
193
00:15:46,920 --> 00:15:50,470
I don't even have any money for a cab.
194
00:15:50,470 --> 00:15:52,180
Come on. I'll drive you there. Get in.
195
00:15:52,180 --> 00:15:57,050
No, no. You go and take care of mom and dad.
196
00:15:57,050 --> 00:16:01,790
Just give me some money for the fare and make sure you call Yeon Tae.
197
00:16:01,790 --> 00:16:04,180
Oh, really?
198
00:16:05,450 --> 00:16:10,060
I got it. Don't worry, Oppa. Okay.
199
00:16:13,030 --> 00:16:14,580
It's your oldest brother?
200
00:16:14,580 --> 00:16:21,190
Mom. Jin Joo got kicked out of her house.
201
00:16:22,180 --> 00:16:24,180
It's cold outside. Why?
202
00:16:24,180 --> 00:16:27,720
She couldn't graduate because her grades were bad.
203
00:16:27,720 --> 00:16:29,770
What are you talking about?
204
00:16:29,770 --> 00:16:33,280
She has to go to school for another year, and I guess her parents found out.
205
00:16:33,280 --> 00:16:37,360
That's why Oppa is sending her here.
206
00:16:39,610 --> 00:16:42,520
They must be really worried because of her, huh?
207
00:16:42,520 --> 00:16:45,360
How can you laugh when someone's going through a rough patch?
208
00:16:45,360 --> 00:16:48,390
I don't know. It serves her right.
209
00:16:49,230 --> 00:16:52,270
Don't laugh.
210
00:16:52,270 --> 00:16:54,940
But you're laughing too.
211
00:16:56,060 --> 00:16:58,200
- It's funny! - Aigoo.
212
00:16:59,830 --> 00:17:02,020
You sent her to your parents' house?
213
00:17:02,020 --> 00:17:06,860
Why did you do that? That's so embarrassing!
214
00:17:06,860 --> 00:17:09,800
I think she can stay there for a bit.
215
00:17:09,800 --> 00:17:13,400
Did you already know that she couldn't graduate?
216
00:17:13,400 --> 00:17:15,030
Yes.
217
00:17:17,410 --> 00:17:19,740
What should we do with her?
218
00:17:19,740 --> 00:17:23,620
That wench, is there some place where she can get a job?
219
00:17:23,620 --> 00:17:26,330
She should at least graduate.
220
00:17:26,330 --> 00:17:29,370
She's the only one in this family who's gone to a four-year college.
221
00:17:29,370 --> 00:17:32,300
Her school's so crappy. What does it matter?
222
00:17:32,300 --> 00:17:36,510
- I told you to get her a private tutor. - Aigoo.
223
00:17:36,510 --> 00:17:40,790
What would that change? If the tutor is a man, then that wench starts dating him,
224
00:17:40,790 --> 00:17:43,440
and if it's a woman, then my husband keeps looking at her!
225
00:17:43,440 --> 00:17:48,030
This woman. When did I ever?
226
00:17:48,030 --> 00:17:53,610
Also, why is it my fault that she's not that smart when it's in your genes?
227
00:17:53,610 --> 00:17:58,120
What? How dare you fault my genes?
228
00:17:58,120 --> 00:18:01,270
Oh my! Then are you saying it's from my side of the family?
229
00:18:01,270 --> 00:18:03,850
Look here. When we were in the loan business,
230
00:18:03,850 --> 00:18:08,390
everyone in the know knew how fast I was at calculating!
231
00:18:08,390 --> 00:18:11,790
How dare you? Just because I let you get away with things these days!
232
00:18:11,790 --> 00:18:15,420
Do you want to see me wear my leather jacket?
233
00:18:15,420 --> 00:18:18,700
Go ahead. Wear it! Wear it! Do you think I'm scared?
234
00:18:18,700 --> 00:18:20,820
I bought myself one, too! How dare you!
235
00:18:20,820 --> 00:18:24,400
Wait a minute, Mother-in-law and Father-in-law.
236
00:18:25,130 --> 00:18:28,840
I'll speak to her a bit more.
237
00:18:28,840 --> 00:18:30,680
Will you do that?
238
00:18:30,680 --> 00:18:32,240
Could you, please?
239
00:18:32,240 --> 00:18:34,000
Yes.
240
00:18:34,000 --> 00:18:38,090
But what an inconvenience for our in-laws!?
241
00:18:38,090 --> 00:18:40,260
I know, right? This isn't the first time, either.
242
00:18:40,260 --> 00:18:45,440
But why does that wench only have your sister for a friend?
243
00:18:45,440 --> 00:18:46,990
Really...
244
00:18:51,680 --> 00:18:56,510
It's even a blessing to have smart kids that graduate from college in one try.
245
00:18:56,510 --> 00:19:00,460
How could she not graduate out of college that took her three tries to get into?
246
00:19:00,460 --> 00:19:02,320
Aigoo. A no-name school at that.
247
00:19:02,320 --> 00:19:04,690
So, what did he say to you?
248
00:19:04,690 --> 00:19:08,850
He said he'll come to pick her up once her parents calm down a little.
249
00:19:12,660 --> 00:19:14,790
I think Jin Joo is here.
250
00:19:16,860 --> 00:19:19,980
Why let her sleep here? We should kick her out.
251
00:19:19,980 --> 00:19:22,650
Is our house an inn or something?
252
00:19:24,100 --> 00:19:25,330
Don't laugh!
253
00:19:25,330 --> 00:19:27,010
It's so funny!
254
00:19:27,010 --> 00:19:28,750
Who is it?
255
00:19:29,800 --> 00:19:32,500
Who's here at this late hour?
256
00:19:32,500 --> 00:19:38,260
I-I...I'm Jin Joo.
257
00:19:42,860 --> 00:19:46,160
Oh, what are you doing here so late?
258
00:19:46,160 --> 00:19:48,130
Come on in.
259
00:19:51,640 --> 00:19:53,780
How thick-faced.
260
00:19:53,780 --> 00:19:58,420
She practically stole a boy Yeon Tae liked.
261
00:19:58,420 --> 00:20:02,980
If it were up to me, I'd throw a sweet potato in her face like— Aigoo.
262
00:20:04,120 --> 00:20:05,750
You need to wash up?
263
00:20:05,750 --> 00:20:07,180
Yes.
264
00:20:07,180 --> 00:20:11,050
Eat before you wash up. Go in.
265
00:20:13,210 --> 00:20:15,790
Have some sweet potatoes.
266
00:20:21,630 --> 00:20:25,800
You're so pretty even in these casual clothes.
267
00:20:27,210 --> 00:20:29,800
Come on and eat.
268
00:20:29,800 --> 00:20:31,330
You're home.
269
00:20:34,270 --> 00:20:39,140
Hey. Jin Joo is here.
270
00:20:39,140 --> 00:20:42,750
Jin Joo? The in-law?
271
00:20:42,750 --> 00:20:45,130
Yes, that one.
272
00:20:45,740 --> 00:20:47,810
So?
273
00:20:47,810 --> 00:20:52,180
Your mom said for you to not even budge until Jin Joo goes back home.
274
00:20:52,180 --> 00:20:54,610
She said not to even think about setting foot in the living room.
275
00:20:54,610 --> 00:21:00,640
She says it'll be humiliating if our in-laws found out that you failed and you're living in the storage room.
276
00:21:01,560 --> 00:21:02,930
Okay.
277
00:21:19,740 --> 00:21:23,640
Mom made some sweet potatoes. Do you want me to bring you some?
278
00:21:23,640 --> 00:21:25,070
It's okay.
279
00:21:25,930 --> 00:21:28,600
Did something happen?
280
00:21:28,600 --> 00:21:30,710
No, Dad.
281
00:21:52,030 --> 00:21:56,800
Has something happened to the younger son? She doesn't look good.
282
00:21:56,800 --> 00:22:00,460
Every family has own problems.
283
00:22:00,460 --> 00:22:06,080
For in-laws, Jin Joo is their one and only daughter. They'd probably worry about her a lot.
284
00:22:06,080 --> 00:22:09,020
For us, the younger son is the problem.
285
00:22:09,020 --> 00:22:13,600
Though he's smiling, he'd be aching inside.
286
00:22:13,600 --> 00:22:17,060
I have some money.
287
00:22:17,060 --> 00:22:19,670
Our business is doing well.
288
00:22:19,670 --> 00:22:22,790
What are we going to do with the money that's left over?
289
00:22:22,790 --> 00:22:25,750
We could invest some money on the movie the second son is filming.
290
00:22:25,750 --> 00:22:31,700
Aigoo, aigoo. We're just starting to save up some money and you think we don't have elsewhere to spend money?
291
00:22:31,700 --> 00:22:34,030
We're going to spend money when the oldest son gets remarried and start a new family.
292
00:22:34,030 --> 00:22:37,460
The same goes to the younger son and of course, our Yeon Tae, too.
293
00:22:37,460 --> 00:22:41,360
We have three marriages in store.
294
00:22:41,360 --> 00:22:44,670
Aigoo, in your wildest dream, when the three even doesn't date anyone.
295
00:22:44,670 --> 00:22:49,270
Aigoo, Soon Young must have been back to the restaurant.
296
00:22:49,270 --> 00:22:54,030
Aigoo, we called her to go home, when we closed the door.
297
00:22:54,030 --> 00:22:55,530
Did we?
298
00:22:55,530 --> 00:22:57,820
Aigoo, do you have Alzheimer's disease?
299
00:22:57,820 --> 00:23:02,220
You told me to call her.
300
00:24:13,800 --> 00:24:17,540
Oppa, I didn't say today.
301
00:24:17,540 --> 00:24:20,420
I'll soon go to the US.
302
00:24:28,080 --> 00:24:30,880
When are you leaving?
303
00:24:32,920 --> 00:24:34,600
Tomorrow.
304
00:24:46,930 --> 00:24:49,690
Would I meet him for the very last time?
305
00:24:58,590 --> 00:25:01,450
Oppa, I'm leaving the day after tomorrow.
306
00:25:01,450 --> 00:25:04,090
I don't know when I'll come back to Korea.
307
00:25:04,090 --> 00:25:07,890
Shall we meet just for a second after the lunch time for the last time?
308
00:25:07,890 --> 00:25:10,430
I have to return the clothes.
309
00:25:16,750 --> 00:25:20,230
Okay, I'll call you tomorrow.
310
00:25:26,370 --> 00:25:31,250
I understand you, Mo Soon Young. You'd probably be thinking the way I think.
311
00:25:32,390 --> 00:25:38,710
Like I would never want to show my shabby appearance.
312
00:25:58,850 --> 00:26:04,090
Would she able to sleep there? There would be full of weirdos.
313
00:26:05,270 --> 00:26:08,650
I was making numerous phone calls because I heard the hourly wage is high.
314
00:26:08,650 --> 00:26:12,200
However, the police raided my house all of sudden and said I was involved in voice phishing scheme.
315
00:26:12,200 --> 00:26:16,140
Oh, it's okay. You will soon be clear from suspicion.
316
00:26:16,140 --> 00:26:19,260
You'd better find a lawyer, first of all.
317
00:26:19,260 --> 00:26:20,690
That's what I did.
318
00:26:20,690 --> 00:26:22,050
Ahjumma, were you also conned?
319
00:26:22,050 --> 00:26:23,550
No, I wasn't.
320
00:26:23,550 --> 00:26:28,630
No, I planned one. You know...
321
00:26:28,630 --> 00:26:30,610
What about you? Did you call a lawyer?
322
00:26:30,610 --> 00:26:33,160
I don't need one.
323
00:26:33,160 --> 00:26:34,790
There was just a misunderstanding.
324
00:26:34,790 --> 00:26:36,230
What kind of misunderstanding?
325
00:26:36,230 --> 00:26:40,810
He thinks my love for him is burdensome.
326
00:26:41,980 --> 00:26:44,870
She's a stalker! Stalker!
327
00:26:47,000 --> 00:26:48,570
What's with that woman?
328
00:26:48,570 --> 00:26:50,370
I think it was theft.
329
00:26:50,370 --> 00:26:53,010
There is no medicine for robbery.
330
00:26:53,010 --> 00:26:55,140
Once you begin stealing, it can never be stopped with the first time.
331
00:26:55,140 --> 00:26:57,960
It becomes a habit and you continue stealing.
332
00:26:57,960 --> 00:26:59,700
Just by the looks of her, she is a repeat offender.
333
00:26:59,700 --> 00:27:02,380
She took her own place and lied down as soon as she got inside.
334
00:27:02,380 --> 00:27:05,540
She said let's worry about what's going to happen tomorrow when it comes
335
00:27:05,540 --> 00:27:08,000
and even made a pillow out of her jacket.
336
00:27:08,000 --> 00:27:11,040
That's really amazing.
337
00:27:16,210 --> 00:27:20,450
Well, she sleeps well anywhere.
338
00:27:25,290 --> 00:27:30,050
She even started snoring within 30 seconds of going inside the MRI machine.
339
00:27:31,940 --> 00:27:38,960
Timing and Subtitles brought to you by The Party of Five Team @ Viki
340
00:27:57,200 --> 00:27:58,880
Done?
341
00:27:59,880 --> 00:28:01,900
Now send it to my mom.
342
00:28:06,300 --> 00:28:11,580
Hello in-laws, your daughter says she'd not going home for a while.
343
00:28:11,580 --> 00:28:15,050
She is so sorry for disappointing you two
344
00:28:15,050 --> 00:28:18,550
that she can't go home.
345
00:28:29,920 --> 00:28:33,860
As you can see in the picture, she's been crying.
346
00:28:33,860 --> 00:28:37,320
As part of soul searching, until you tell her to come home,
347
00:28:37,320 --> 00:28:40,860
she will stop eating and drinking.
348
00:28:40,860 --> 00:28:43,360
Stop eating and drinking means
349
00:28:43,360 --> 00:28:46,680
that she will starve, doesn't it?
350
00:28:48,080 --> 00:28:51,060
That's a hunger strike.
351
00:28:51,060 --> 00:28:55,640
How could she skip meals? She would probably eat just some rice.
352
00:28:56,500 --> 00:29:00,520
Should I just bring her home tomorrow?
353
00:29:00,520 --> 00:29:04,340
What a shame to bother the in-laws.
354
00:29:09,470 --> 00:29:11,560
This is what Jin Joo told me to text you.
355
00:29:11,560 --> 00:29:14,050
Gosh!
356
00:29:14,050 --> 00:29:17,710
I knew it. Aigoo!
357
00:29:17,720 --> 00:29:20,410
The photo was all a set up and Jin Joo is doing fine.
358
00:29:20,410 --> 00:29:23,000
Then, have a good night.
359
00:29:46,360 --> 00:29:49,180
Even if you have money to receive and took a car,
360
00:29:49,180 --> 00:29:52,220
this is considered theft, ahjummeoni.
361
00:29:52,220 --> 00:29:56,300
And you have to settle with him.
362
00:29:56,300 --> 00:29:58,660
Also you need to settle with him, too.
363
00:29:58,660 --> 00:30:01,120
You have to get a letter of agreement from him.
364
00:30:01,120 --> 00:30:04,580
You have to get a petition from him so that extenuating circumstances can be considered for you.
365
00:30:04,580 --> 00:30:07,920
She said to Grandmother that she is working overnight.
366
00:30:07,920 --> 00:30:11,760
There is no other family member who could settle for her.
367
00:30:33,800 --> 00:30:35,240
Phone nutcase
368
00:30:40,670 --> 00:30:42,330
Hello.
369
00:30:42,330 --> 00:30:44,490
I'm not okay.
370
00:30:45,540 --> 00:30:48,000
I'm so sorry about yesterday.
371
00:30:48,000 --> 00:30:50,480
Something very bad happened to me yesterday.
372
00:30:50,480 --> 00:30:52,680
In exchange, I will return your phone today.
373
00:30:52,680 --> 00:30:55,900
You don't have to.
374
00:30:55,900 --> 00:30:59,750
I already reported you to the police yesterday. Haven't you received a call?
375
00:31:01,350 --> 00:31:04,960
Excuse me. You called the police just because of that?
376
00:31:04,960 --> 00:31:09,520
You told me to report you to the police so you don't have to deal with anything while in prison.
377
00:31:09,520 --> 00:31:11,680
Listen carefully, cell phone thief.
378
00:31:11,680 --> 00:31:14,850
I'm done with what you're saying. See you later at the police station.
379
00:31:17,340 --> 00:31:22,800
Ignoring Golf Star, Kim Sang Min. You're going to have a hard time.
380
00:31:25,360 --> 00:31:27,700
Hey, I got a text.
381
00:31:33,310 --> 00:31:38,990
I mean I spat out those words without thinking and while I was out of my mind.
382
00:31:38,990 --> 00:31:41,850
She says she was out of her mind yesterday.
383
00:31:43,900 --> 00:31:47,400
You must have been very bothered and inconvenienced because of me.
384
00:31:47,400 --> 00:31:49,950
Couldn't you generously understand me just once this time?
385
00:31:49,950 --> 00:31:52,990
She asked you to forgive her just this once. Forgive her, Hyung.
386
00:31:52,990 --> 00:31:54,910
Absolutely not.
387
00:31:54,910 --> 00:31:58,450
I don't know what you would think about what I'm going to say.
388
00:31:58,450 --> 00:32:03,910
To be honest, that was the day the guy I had a crush on for 7 years was taken from me.
389
00:32:03,910 --> 00:32:05,410
She's so unfortunate, Hyung.
390
00:32:05,410 --> 00:32:07,870
She was dumped by the guy she'd had a crush on.
391
00:32:07,870 --> 00:32:10,590
So what?
392
00:32:10,590 --> 00:32:14,070
She doesn't want anything, but she says please understand her
393
00:32:14,070 --> 00:32:18,260
and couldn't you please withdraw your statement to police? I beg of you.
394
00:32:18,260 --> 00:32:21,750
That's cute. She must be very scared.
395
00:32:24,100 --> 00:32:25,340
What should I text?
396
00:32:25,340 --> 00:32:28,180
Hello.
397
00:32:32,630 --> 00:32:34,920
Let's settle it by the law. Simply.
398
00:32:34,920 --> 00:32:37,320
Weirdo.
399
00:32:38,700 --> 00:32:42,360
I apologized and begged for his forgiveness.
400
00:32:42,360 --> 00:32:46,150
What does he mean by settling it by the law?
401
00:32:46,150 --> 00:32:48,310
Why couldn't he simply get his phone by quick delivery?
402
00:32:48,310 --> 00:32:52,960
Why does he have to get it in person?
403
00:33:04,450 --> 00:33:05,700
Yeon Tae!
404
00:33:05,700 --> 00:33:09,050
- Hello. - Hello.
405
00:33:09,050 --> 00:33:11,150
-I'll be going, Hyung. -Right.
406
00:33:13,860 --> 00:33:16,300
Lee Yeon Tae! Yeon Tae!
407
00:33:16,300 --> 00:33:17,430
Oh, Tae Min!
408
00:33:17,430 --> 00:33:19,250
I called you multiple times.
409
00:33:19,250 --> 00:33:20,980
Oh is that so?
410
00:33:23,980 --> 00:33:30,960
Timing and Subtitles brought to you by The Party of Five Team @ Viki
411
00:33:40,970 --> 00:33:43,990
I'm working with Manager Ahn in the same company.
412
00:33:43,990 --> 00:33:46,430
My name is Lee Sang Tae.
413
00:33:48,150 --> 00:33:52,590
I'm not in the position to make a move, but since I'm aware of her circumstances,
414
00:33:52,590 --> 00:33:57,230
As her superior at work, I couldn't just turn a blind eye.
415
00:33:57,230 --> 00:34:02,290
As you saw yesterday, grandmother doesn't know that Assistant Manager Ahn is in the holding cell.
416
00:34:02,290 --> 00:34:07,430
Tell her to notify grandmother. This is a situation that she should be aware of.
417
00:34:09,650 --> 00:34:11,370
You got your car back.
418
00:34:11,370 --> 00:34:15,330
Considering she is the mother of your children, what do you think about settling the case at this point?
419
00:34:15,330 --> 00:34:17,310
Do you have kids?
420
00:34:18,550 --> 00:34:20,390
Yes.
421
00:34:20,390 --> 00:34:24,650
Then I should be able to get through to you. Relay this to Ahn Mi Jung.
422
00:34:24,650 --> 00:34:30,590
If she lets me meet my kids, whether it's the settlement or petition, I'd write it even ten times immediately.
423
00:34:32,010 --> 00:34:37,370
Well, since you saw our fight here last time, you probably know...
424
00:34:38,330 --> 00:34:43,330
You're right. I was the one who did everything wrong which is why we got a divorce.
425
00:34:43,330 --> 00:34:47,050
But still, I'm the father of those kids!
426
00:34:47,850 --> 00:34:53,870
I would like to tell the truth about the divorce and want to see my children with no shame.
427
00:34:53,870 --> 00:34:56,810
That's all there is to my condition.
428
00:34:59,890 --> 00:35:04,870
If the kids find out, they will be quite shocked.
429
00:35:04,870 --> 00:35:08,710
Is there a reason that they need to know the whole truth?
430
00:35:08,710 --> 00:35:11,340
We've already been divorced for three years.
431
00:35:11,340 --> 00:35:15,630
Also if she's so concerned, why can't she say it herself?
432
00:35:15,630 --> 00:35:17,480
That we got divorced because we couldn't get along.
433
00:35:17,480 --> 00:35:20,570
To be honest, half of that is true.
434
00:35:22,390 --> 00:35:28,530
Honey. Get compensation from Mi Jung for the damage done to our car from the accident.
435
00:35:28,530 --> 00:35:31,210
And that as well.
436
00:35:31,210 --> 00:35:34,530
Okay then, I will relay your message to Manager Ahn.
437
00:35:34,530 --> 00:35:35,650
Yes.
438
00:35:35,650 --> 00:35:41,450
Please tell her that as long as she keeps those terms, I'm willing to write either an agreement or petition right now.
439
00:35:41,450 --> 00:35:44,590
Okay, I will tell her that.
440
00:35:46,890 --> 00:35:50,470
The kids' mother sure has a good sunbae.
441
00:35:57,150 --> 00:36:01,550
He looks like a good man. They probably aren't dating, right?
442
00:36:01,550 --> 00:36:06,430
He said he has kids, he's probably a married man.
443
00:36:06,430 --> 00:36:10,790
True. He doesn't look like a guy who would cheat on his wife, right?
444
00:36:10,790 --> 00:36:14,330
Then what about me? Do I look like a man who would cheat?
445
00:36:16,830 --> 00:36:19,650
Hello.
446
00:36:19,650 --> 00:36:21,890
The Vice Principal was really scary today, right?
447
00:36:21,890 --> 00:36:24,130
Yes, he really was.
448
00:36:24,870 --> 00:36:27,630
Where's the staff room?
449
00:36:27,630 --> 00:36:30,150
Go this way.
450
00:36:38,470 --> 00:36:42,310
Go on ahead, Tae Min. I'll see you later.
451
00:36:44,470 --> 00:36:48,670
Excuse me, wait a moment!
452
00:36:48,670 --> 00:36:49,750
What's the problem?
453
00:36:49,750 --> 00:36:53,870
I'm the one who's directly involved in the case. No need to go to staff room!
454
00:36:53,870 --> 00:36:57,030
Speak with me rather than letting the other teachers know about this.
455
00:36:57,030 --> 00:36:59,490
I'm really not guilty.
456
00:36:59,490 --> 00:37:03,970
I'm not sure what you're talking about. We came here to provide instructions on preventing school violence.
457
00:37:03,970 --> 00:37:07,830
Pardon? Oh, so that's what it is.
458
00:37:07,830 --> 00:37:11,170
What do you mean by you being directly involved in the case?
459
00:37:11,170 --> 00:37:14,190
It's nothing, I was temporarily mistaken.
460
00:37:14,190 --> 00:37:16,350
This way.
461
00:37:23,050 --> 00:37:24,380
I have an interview.
462
00:37:24,380 --> 00:37:27,430
As for the makeup, please do it so that it looks as if I didn't put any on.
463
00:37:27,430 --> 00:37:30,490
Not too much shine, please. When I take an ID photo, it looks greasy and ugly.
464
00:37:30,490 --> 00:37:33,510
I'd like to go for "matte" look and the same goes for the hair.
465
00:37:33,510 --> 00:37:37,610
A natural look that makes me look as if I've just come from practice.
466
00:37:37,610 --> 00:37:40,790
Overall, I've just held onto the trophy on the playing field
467
00:37:40,790 --> 00:37:45,590
and I'm giving off the feeling of basking in victory. Just a feeling overflowing with life, that kind of feeling.
468
00:37:45,590 --> 00:37:46,630
You, my teacher, got it, okay?
469
00:37:46,630 --> 00:37:48,190
Yes.
470
00:37:52,310 --> 00:37:56,030
Oh just a second. I got a call.
471
00:37:58,530 --> 00:38:01,280
I will go to Elegia in Cheongdam-dong that you mentioned before.
472
00:38:01,280 --> 00:38:03,430
What time is good for you?
473
00:38:03,430 --> 00:38:06,550
I have to use the law to make her scared.
474
00:38:15,590 --> 00:38:17,770
Let's start.
475
00:38:18,630 --> 00:38:21,310
What should I eat for lunch?
476
00:38:21,310 --> 00:38:23,670
Is there anything you would like to eat, Team Leader?
477
00:38:23,670 --> 00:38:26,690
I have a lunch appointment with my younger brother.
478
00:38:26,690 --> 00:38:28,970
Then should we go to the Kimchi Stew place in front of here?
479
00:38:28,970 --> 00:38:31,590
Manager Ahn loves that place.
480
00:38:31,590 --> 00:38:36,290
Then let's eat Kimchi Stew when Manager Ahn returns from sick leave.
481
00:38:36,290 --> 00:38:40,590
Is Manager Ahn really feeling that unwell?
482
00:38:40,590 --> 00:38:41,890
Seems like it.
483
00:38:41,890 --> 00:38:47,130
Since the day after tomorrow is the weekend, I guess she'll be coming back after a good rest.
484
00:38:47,130 --> 00:38:49,410
Then we'll be leaving first, Team Leader.
485
00:38:49,410 --> 00:38:50,910
Ok.
486
00:38:55,610 --> 00:39:01,410
Yeah, Ho Tae. That restaurant is the right place, wait right there.
487
00:39:01,410 --> 00:39:03,950
Here comes the Team Leader.
488
00:39:05,710 --> 00:39:07,190
Hello.
489
00:39:07,190 --> 00:39:08,570
Hello.
490
00:39:08,570 --> 00:39:10,890
She said that she is Manager Ahn's grandmother.
491
00:39:10,890 --> 00:39:14,910
Apparently she didn't come home last night.
492
00:39:14,910 --> 00:39:19,090
Ah yes, well... That is...
493
00:39:21,550 --> 00:39:27,610
Okay, I can eat on my own, but you need to pay for me.
494
00:39:27,610 --> 00:39:30,190
I have no money.
495
00:39:30,190 --> 00:39:32,930
Alright, I get it.
496
00:39:38,790 --> 00:39:41,490
You seem to have an appointment.
497
00:39:41,490 --> 00:39:45,890
Not at all, I was going to eat lunch with my younger brother.
498
00:39:45,890 --> 00:39:48,150
What's going on?
499
00:39:48,150 --> 00:39:52,590
For certain, she said she was working overtime when I received her call yesterday.
500
00:40:00,750 --> 00:40:08,630
Don't be surprised. To be honest, Manager Ahn is at the police station.
501
00:40:08,630 --> 00:40:10,370
Pardon?
502
00:40:13,930 --> 00:40:17,030
She must not have a person who can bring her food.
503
00:40:17,030 --> 00:40:19,330
Actually, you can order food and pay for it when you leave.
504
00:40:19,330 --> 00:40:23,170
So, what is she doing? Is she really eating?
505
00:40:25,990 --> 00:40:31,150
Then you're saying my child is in the holding cell?
506
00:40:32,830 --> 00:40:35,110
I didn't even know that...
507
00:40:37,090 --> 00:40:39,650
These horrible people! I should just—
508
00:40:39,650 --> 00:40:42,330
You can't, grandmother. Please hold it in.
509
00:40:42,330 --> 00:40:46,410
Are you telling me to stay still even after knowing this?
510
00:40:48,490 --> 00:40:52,890
If you take action again this time, they will do something as well.
511
00:40:52,890 --> 00:40:56,130
Then it will be more difficult for Manager Ahn.
512
00:40:56,130 --> 00:41:01,510
She didn't want you to know because you'd be worried.
513
00:41:01,510 --> 00:41:05,490
But still, how can I stay still knowing this?
514
00:41:08,130 --> 00:41:11,750
She doesn't have anybody else besides me.
515
00:41:11,750 --> 00:41:15,450
There's only five people in our family.
516
00:41:16,790 --> 00:41:20,450
The kids are too young and I'm old.
517
00:41:20,450 --> 00:41:23,030
Who... For our Mi Jung...
518
00:41:24,810 --> 00:41:27,230
I will do it, grandmother.
519
00:41:29,570 --> 00:41:35,270
Since after today is the weekend, I will do my best to get her out during the weekend.
520
00:41:36,090 --> 00:41:38,990
Is there a solution?
521
00:41:38,990 --> 00:41:41,750
I think it can be settled.
522
00:41:41,750 --> 00:41:44,050
I will go to see Manager Ahn after work in the evening.
523
00:41:44,050 --> 00:41:47,490
Don't worry too much and take care of your health.
524
00:41:47,490 --> 00:41:50,810
All you have to do is take care of yourself and the children.
525
00:41:50,810 --> 00:41:58,530
Pretend that you don't know so that Manager Ahn will feel at ease.
526
00:41:58,530 --> 00:42:04,830
She's such a delicate child. Did she sleep and have meals?
527
00:42:12,150 --> 00:42:17,150
Can you give me more rice, soup, and pickled daikon radish? Seaweed and kimchi too.
528
00:42:19,190 --> 00:42:21,550
How can she eat all that by herself?
529
00:42:21,550 --> 00:42:23,370
It's a waste of tax.
530
00:42:23,370 --> 00:42:26,490
She's cut out for the holding cell. It's her constitution.
531
00:42:27,670 --> 00:42:31,650
An academy for acting? Are you going to make her into an actress?
532
00:42:31,650 --> 00:42:36,230
Not that. She wants to go with a friend so I wanted to send her.
533
00:42:37,370 --> 00:42:42,470
Besides an academy, send her to me. I'll do private tutoring.
534
00:42:42,470 --> 00:42:44,310
Can you even do that?
535
00:42:44,310 --> 00:42:47,770
Hyung, you don't know I was in the theatre club in college?
536
00:42:47,770 --> 00:42:50,870
I starred in several independent movies as the supporting actor.
537
00:42:50,870 --> 00:42:54,790
I even did part-time work as an acting teacher at an acting academy. Also,
538
00:42:54,790 --> 00:42:59,750
everyone told me to be an actor, but I said there was meaning to directing.
539
00:42:59,750 --> 00:43:01,150
I refused it.
540
00:43:01,150 --> 00:43:04,730
Alright, Bin and her friend will do it together.
541
00:43:04,730 --> 00:43:07,390
How much do you need?
542
00:43:07,390 --> 00:43:12,070
Since she's my niece, I'll give you a special discount.
543
00:43:12,070 --> 00:43:14,910
Discounted, I'll take them for 500,000 Won.
544
00:43:16,670 --> 00:43:18,110
490,000 Won then.
545
00:43:19,890 --> 00:43:21,750
Do it for 400,000.
546
00:43:21,750 --> 00:43:27,010
Alright. I momentarily forgot that you were a cheapskate when you were young.
547
00:43:27,010 --> 00:43:30,590
400,000. Deal.
548
00:43:30,590 --> 00:43:35,450
About that investment... Give me some more time.
549
00:43:35,450 --> 00:43:38,930
Thirty thousand dollars is a big sum of money to me.
550
00:43:38,930 --> 00:43:44,950
If it's difficult to get thirty thousand dollars then ten thousand is good enough for now.
551
00:43:48,250 --> 00:43:54,210
Ho Tae... Can't you give up on that line of work?
552
00:43:54,210 --> 00:43:57,430
Hyung, how could you be so two-faced?
553
00:43:57,430 --> 00:44:01,550
You want me to give acting lessons to your daughter, while you want me to quit my job.
554
00:44:01,550 --> 00:44:05,150
You daughter's dream is a dream, but you want me to throw my dreams in the garbage can?
555
00:44:05,150 --> 00:44:07,370
You have to think about your age.
556
00:44:07,370 --> 00:44:11,470
I'm just saying this because you still haven't settled down yet considering how old you are.
557
00:44:11,470 --> 00:44:13,030
You should think about our parents as well.
558
00:44:13,030 --> 00:44:16,930
Hyung, it's not right that you're talking to me like this.
559
00:44:16,930 --> 00:44:20,730
When you got married, I thought that I was the eldest in our family.
560
00:44:20,730 --> 00:44:25,630
Even more, ever since you moved into your in-law's house.
561
00:44:25,630 --> 00:44:28,730
The problem in our house is not me, but you Hyung.
562
00:44:28,730 --> 00:44:32,410
If you're so worried about our parents then get re-married!
563
00:44:36,370 --> 00:44:41,650
Forget that. I have a request for you, Hyung.
564
00:44:42,710 --> 00:44:45,570
Can't you give me the four thousand hundred dollars now?
565
00:44:45,570 --> 00:44:49,830
You get the money in person from Bin's friend.
566
00:44:56,030 --> 00:44:59,630
Hyung! Thanks to you, I ate and drank well.
567
00:44:59,630 --> 00:45:04,450
About investing in the movie, I'll be hoping that you consider it carefully. In a more positive direction.
568
00:45:04,450 --> 00:45:05,580
Alright.
569
00:45:05,580 --> 00:45:06,990
Are you going directly back to the company?
570
00:45:06,990 --> 00:45:09,870
Of course. You need to take the bus.
571
00:45:09,870 --> 00:45:12,630
But... Didn't you bring your car?
572
00:45:12,630 --> 00:45:15,850
It takes me 5 minutes to walk back to work.
573
00:45:15,850 --> 00:45:17,280
Where's your car, Hyung?
574
00:45:17,280 --> 00:45:18,530
In the parking lot at work.
575
00:45:18,530 --> 00:45:21,620
You said you changed your car right? Can I go see it?
576
00:45:21,620 --> 00:45:23,800
Why would you want to see a car?
577
00:45:26,780 --> 00:45:30,210
Aigoo. Go, go. Go to my workplace.
578
00:45:31,160 --> 00:45:34,940
In exchange, can I look at it for a long time?
579
00:45:36,340 --> 00:45:39,680
One night and two days. It's okay, right?
580
00:45:40,860 --> 00:45:43,760
Hyung! Hyung!
581
00:45:49,740 --> 00:45:51,700
Thanks Hyung.
582
00:46:02,670 --> 00:46:05,290
Manager! Please give me more side dishes.
583
00:46:05,290 --> 00:46:07,230
Ah yes. I understand.
584
00:46:07,230 --> 00:46:10,350
Wait, did Soon Young go out again?
585
00:46:10,350 --> 00:46:14,650
She said she's going to the bank for a moment. Yesterday was payday.
586
00:46:20,300 --> 00:46:21,550
Oh, ah!
587
00:46:21,550 --> 00:46:26,100
Oppa, I sent the money just now.
588
00:46:26,100 --> 00:46:31,520
But that amount was a little difficult for me so I couldn't send that much.
589
00:46:31,520 --> 00:46:35,260
Sorry. I'll send you more next month.
590
00:46:35,260 --> 00:46:37,610
The kids and unni are doing well right?
591
00:46:37,610 --> 00:46:40,220
That's good, that's a relief!
592
00:46:40,220 --> 00:46:45,320
Ah Oppa. The phone bill will be too high so I'll call you again next month when my paycheck comes.
593
00:46:45,320 --> 00:46:47,340
Okay.
594
00:46:51,950 --> 00:46:55,120
I'm sorry, Ahjumma. I'll do it.
595
00:46:55,120 --> 00:46:59,200
Did you send your paycheck to your Oppa again?
596
00:47:01,220 --> 00:47:05,520
You have to take care of yourself as well. How can you do that?
597
00:47:05,520 --> 00:47:08,960
I'm here in Korea, Ahjumma.
598
00:47:08,960 --> 00:47:12,780
I even met good people like you, Ahjumma and Ajussi.
599
00:47:12,780 --> 00:47:18,680
But still, they need to live on their own, and you have to live.
600
00:47:18,680 --> 00:47:20,770
Go inside.
601
00:47:20,770 --> 00:47:23,900
Sit down here for a second.
602
00:47:26,140 --> 00:47:27,820
What happened to you yesterday?
603
00:47:27,820 --> 00:47:32,040
Why did you leave in the clothes you're wearing now and didn't come back to close the store?
604
00:47:33,300 --> 00:47:35,600
I'm sorry, Ahjumma.
605
00:47:35,600 --> 00:47:40,190
We're not scolding you, we're just worried.
606
00:47:41,020 --> 00:47:45,560
You went out yesterday because that Oppa called you right?
607
00:47:50,200 --> 00:47:51,830
You...
608
00:48:00,950 --> 00:48:03,140
Did something happen?
609
00:48:05,010 --> 00:48:07,120
What's wrong?
610
00:48:08,100 --> 00:48:13,840
That Oppa thinks I got married and is living in America.
611
00:48:48,340 --> 00:48:50,440
What happened last night?
612
00:48:50,440 --> 00:48:53,530
Didn't you go out because that Oppa called you?
613
00:48:53,530 --> 00:48:57,520
I went out because he called but I don't know why he called me.
614
00:48:57,520 --> 00:49:01,200
He seemed a bit angry.
615
00:49:01,200 --> 00:49:04,920
Could it be that he knows?
616
00:49:06,640 --> 00:49:09,590
I don't think so.
617
00:49:11,720 --> 00:49:14,580
I'm really going to stop meeting him.
618
00:49:14,580 --> 00:49:18,700
I told him I'm leaving to America tomorrow.
619
00:49:18,700 --> 00:49:19,840
Aigoo. What did he say after that?
620
00:49:19,840 --> 00:49:23,600
He wants to see me one last time today.
621
00:49:23,600 --> 00:49:27,920
After today, do you think you'll be ok?
622
00:49:27,920 --> 00:49:31,360
I should be. It's not like I can meet him again.
623
00:49:31,360 --> 00:49:34,640
Aigoo. I don't understand young people's feelings.
624
00:49:34,640 --> 00:49:39,580
If he keeps on wanting to meet you, it seems that he still has feelings for you.
625
00:49:39,580 --> 00:49:43,340
Aigoo, if he didn't why would he keep meeting a married woman?
626
00:49:43,340 --> 00:49:46,520
He's really not a bad person, right?
627
00:49:47,400 --> 00:49:52,140
Be careful. You don't know how much a person's feelings can change in 10 years.
628
00:49:52,920 --> 00:49:56,280
Yes. I'm sorry.
629
00:50:01,050 --> 00:50:07,810
Timing and Subtitles brought to you by The Party of Five Team @ Viki
630
00:50:20,840 --> 00:50:22,700
Soon Young!
631
00:50:35,160 --> 00:50:38,140
I brought your clothes for you.
632
00:50:38,140 --> 00:50:40,660
Put it in the back. Be careful.
633
00:50:40,660 --> 00:50:42,780
Yes.
634
00:50:44,980 --> 00:50:48,500
Wow, your car is really nice.
635
00:50:48,500 --> 00:50:51,400
Yeah... Put your seatbelt on.
636
00:50:51,400 --> 00:50:53,000
Okay.
637
00:50:56,020 --> 00:50:58,100
Let's go.
638
00:52:11,700 --> 00:52:13,510
This is nice.
639
00:52:13,510 --> 00:52:16,180
It feels like we've gone back to our old days.
640
00:52:16,180 --> 00:52:19,360
I waited for you a lot here.
641
00:52:19,360 --> 00:52:23,420
The building over there was where your ballet studio was.
642
00:52:23,420 --> 00:52:26,320
When I thought about waiting for you in your ballerina clothes,
643
00:52:26,320 --> 00:52:29,660
even an hour would pass very quickly.
644
00:52:29,660 --> 00:52:34,560
I'm so different from then right? I changed a lot.
645
00:52:34,560 --> 00:52:37,820
What are you talking about? You're still pretty now.
646
00:52:37,820 --> 00:52:42,700
Earlier as we were walking, didn't you see the male students looking at you?
647
00:52:42,700 --> 00:52:44,860
Aigoo, this Oppa!
648
00:52:46,540 --> 00:52:50,420
Do you think the ballet studio is still in that building?
649
00:52:50,420 --> 00:52:52,620
Should we go check it out?
650
00:53:22,260 --> 00:53:24,080
So pretty.
651
00:53:24,900 --> 00:53:28,960
You were 120 times prettier than that girl long ago.
652
00:53:30,220 --> 00:53:32,040
This Oppa...
653
00:53:33,340 --> 00:53:37,120
Now it seems like I've never done ballet before.
654
00:53:37,120 --> 00:53:40,800
My body has gotten stiff. Plus I've gotten out of shape.
655
00:53:40,800 --> 00:53:45,220
Wow, it seems like it was so long ago.
656
00:53:46,060 --> 00:53:49,460
What are you talking about. You haven't changed at all.
657
00:53:51,160 --> 00:53:55,840
And... I imagine it as it was just yesterday.
658
00:53:55,840 --> 00:54:00,340
I secretly watched you do ballet from here.
659
00:54:12,790 --> 00:54:17,220
It's here. Hurry.
660
00:54:21,960 --> 00:54:23,800
She's so pretty.
661
00:54:23,800 --> 00:54:26,080
Really!
662
00:54:26,080 --> 00:54:28,260
-It's her! -Who?
663
00:54:28,260 --> 00:54:29,830
That one? The second one?
664
00:54:29,830 --> 00:54:32,050
Wow she's a goddess.
665
00:54:32,050 --> 00:54:33,660
She's a born goddess!
666
00:54:33,660 --> 00:54:36,560
-Of course she's a goddess! -She's totally loveable.
667
00:54:36,560 --> 00:54:38,620
Wow look at her.
668
00:54:44,760 --> 00:54:48,020
What should we eat?
669
00:54:48,020 --> 00:54:52,810
Hello, I'm Lee Ho Tae, from the film studies department.
670
00:54:53,820 --> 00:54:59,620
I'm looking to shoot a film but I need an actress.
671
00:54:59,620 --> 00:55:01,130
Pardon?
672
00:55:11,330 --> 00:55:13,280
-You were a scammer. -Me?
673
00:55:13,280 --> 00:55:15,910
You always made me do errands in the club room.
674
00:55:15,910 --> 00:55:19,330
Do you want to go to the club room?
675
00:55:33,870 --> 00:55:37,870
Soon Young, can you get me a cup of coffee please?
676
00:55:39,390 --> 00:55:44,290
I made some drip coffee at home and brought to you in this stainless thermos.
677
00:55:45,140 --> 00:55:46,690
Oh thank you.
678
00:55:46,690 --> 00:55:50,590
By the way, when are we gonna start filming?
679
00:55:51,830 --> 00:55:55,070
Why don't you just memorize all the lines that I wrote in the script.
680
00:55:56,240 --> 00:56:00,920
My friend saw the scenario and then told me that it sounded like the movie that was released last year.
681
00:56:00,920 --> 00:56:02,990
It was the movie that Jeon Ji Hyun and Cha Tae Hyun were in.
682
00:56:02,990 --> 00:56:06,300
The title of the movie is the same as well. It was called, My Sassy Girl.
683
00:56:08,200 --> 00:56:10,400
Let's go out to eat.
684
00:56:12,560 --> 00:56:14,560
Wait for me.
685
00:56:17,860 --> 00:56:20,000
You are such a liar.
686
00:56:20,000 --> 00:56:23,540
It was so fun teasing you because you fell for it so easily.
687
00:56:23,540 --> 00:56:27,740
Even when you took me out to eat at a restaurant,
688
00:56:27,740 --> 00:56:29,740
I used to think that you were filming a movie or something.
689
00:56:29,740 --> 00:56:33,840
You didn't know that I took you out on a date until a 100 days later.
690
00:56:36,640 --> 00:56:39,880
I was really dumb back then.
691
00:56:39,880 --> 00:56:42,880
You were just innocent, you weren't dumb.
692
00:56:42,880 --> 00:56:45,060
You are still innocent as before.
693
00:56:59,850 --> 00:57:04,310
Oh my goodness, come here. This girl took our car and went all the way to the Han River.
694
00:57:04,310 --> 00:57:06,070
What in the world is this?
695
00:57:06,070 --> 00:57:09,070
It's called a black box and it is a camera installed inside of a car.
696
00:57:09,070 --> 00:57:10,630
We are just watching it through this laptop.
697
00:57:10,630 --> 00:57:13,730
We were just trying to watch where she was going with the car she stole from us.
698
00:57:13,730 --> 00:57:15,620
Why did she go to the Han River so late at night?
699
00:57:15,620 --> 00:57:18,300
I know right?
700
00:57:18,300 --> 00:57:19,990
I think she is on her way back now
701
00:57:19,990 --> 00:57:22,710
This is how she got into an accident.
702
00:57:22,710 --> 00:57:26,050
No mother, she got into an accident near by here.
703
00:57:26,050 --> 00:57:28,580
He is so being cheap about 3,000 won.
704
00:57:28,580 --> 00:57:32,380
Was I the one who rented the bike? He did.
705
00:57:32,380 --> 00:57:35,210
She must be crazy talking to herself like that.
706
00:57:35,210 --> 00:57:37,900
What kind of girl is his type anyway?
707
00:57:37,900 --> 00:57:39,740
Oh, how pretty.
708
00:57:39,740 --> 00:57:43,580
I'm so pretty, my eyes are blinded.
709
00:57:43,580 --> 00:57:48,120
What is she talking about and who is she talking to?
710
00:57:53,790 --> 00:57:56,250
Did you get some sleep?
711
00:57:56,250 --> 00:58:00,550
Yes. I slept well. I also ate well too.
712
00:58:00,550 --> 00:58:02,450
You must have been uncomfortable.
713
00:58:02,450 --> 00:58:05,790
I am not sure. Strangely, I felt comfortable.
714
00:58:10,900 --> 00:58:15,180
Assistant Manager Ahn, I didn't come here to say this but...
715
00:58:16,300 --> 00:58:20,080
I really detest taking credit for needless things,
716
00:58:20,080 --> 00:58:22,780
but I didn't sleep a wink last night.
717
00:58:22,780 --> 00:58:26,220
And today, I ran around until the bottom of my feet were sweaty.
718
00:58:28,160 --> 00:58:32,740
What would happen to grandmother and the children if I can't bail that woman out of there?
719
00:58:32,740 --> 00:58:36,160
Also, what am I going to do about her sick leave?
720
00:58:36,160 --> 00:58:40,300
No matter what happens I should take her home by the weekend.
721
00:58:41,120 --> 00:58:43,840
I wasn't myself because I was thinking about all those things.
722
00:58:43,840 --> 00:58:48,840
But Assistant Manager Ahn, you were able to eat and sleep well?
723
00:58:50,000 --> 00:58:53,140
In this situation, what do you think about
724
00:58:53,140 --> 00:58:56,980
to sleep and eat well like this?
725
00:58:56,980 --> 00:59:00,180
Even if you weren't a human and a machine.
726
00:59:03,540 --> 00:59:06,520
Did you just laugh?
727
00:59:06,520 --> 00:59:10,540
Why are you laughing?
728
00:59:10,540 --> 00:59:12,460
It's because...
729
00:59:13,910 --> 00:59:16,890
I was just able to fall asleep easily.
730
00:59:18,770 --> 00:59:24,030
From a certain moment, my heart felt at ease.
731
00:59:27,140 --> 00:59:28,600
Don't worry about work.
732
00:59:28,600 --> 00:59:31,620
Also, you don't have to worry about the kids and the grandmother either.
733
00:59:31,620 --> 00:59:37,140
Starting from a certain moment, my heart just felt at ease.
734
00:59:39,760 --> 00:59:43,040
Team Leader, you're the one who told me this...
735
00:59:43,040 --> 00:59:46,980
Keep your mind at ease. Everything will be alright.
736
00:59:48,440 --> 00:59:52,620
To keep my mind at ease. That everything will be alright.
737
00:59:56,040 --> 01:00:01,860
Ever since then, I was just able to feel at ease.
738
01:00:06,710 --> 01:00:09,570
That's why I ate and slept well.
739
01:00:15,900 --> 01:00:18,880
Mi Jung seems to really like this guy.
740
01:00:18,880 --> 01:00:20,980
We all watched and listened to her.
741
01:00:20,980 --> 01:00:25,720
Mi Jung likes this guy. She would definitely fall for him with the slightest gesture.
742
01:00:25,720 --> 01:00:28,040
On top of that, he is a widower.
743
01:00:28,040 --> 01:00:31,520
So, she went to the Han River to meet this man.
744
01:00:34,140 --> 01:00:37,200
What was this man like? Wasn't he the one that came by early this morning?
745
01:00:37,200 --> 01:00:40,120
You know the one we saw before. That flour...
746
01:00:40,120 --> 01:00:43,660
He was there when I slapped Mi Jung in the face that day.
747
01:00:44,340 --> 01:00:49,340
But mom, I think this guy has feelings for her too.
748
01:00:49,340 --> 01:00:53,220
If that's not the case, why would he come all the way over here early in the morning just to bail her out?
749
01:00:53,220 --> 01:00:54,980
Don't you think so?
750
01:00:59,820 --> 01:01:01,780
Team leader, you are the one who told me all this...
751
01:01:01,780 --> 01:01:04,580
You were there for Ms. Park Hye Sung when she hurt her legs.
752
01:01:04,580 --> 01:01:09,640
And you also took Section Chief Chun to the mountains every weekend when his father passed away.
753
01:01:09,640 --> 01:01:14,310
So I thought to myself that you would help me somehow since I am your worker after all.
754
01:01:14,310 --> 01:01:18,400
I didn't know how to take care of this situation but somehow I was able to have faith.
755
01:01:22,400 --> 01:01:27,570
Do you think you would be able to trust me
756
01:01:27,570 --> 01:01:30,620
and do as I say, Assistant Manager Ahn?
757
01:01:34,360 --> 01:01:39,620
You should let the children see their dad.
758
01:01:42,080 --> 01:01:43,420
Try this.
759
01:01:43,420 --> 01:01:46,710
Jeom.Sam.Bip.
760
01:01:46,710 --> 01:01:49,720
No, say. Jeom Shim Bap (Lunch)
761
01:01:49,720 --> 01:01:53,130
Jeom Shim Bap (Lunch)
762
01:01:53,130 --> 01:01:55,450
It looks like our Woo Joo is in big trouble here.
763
01:01:55,450 --> 01:01:59,210
Oppa, how is she going to get into school like this?
764
01:01:59,210 --> 01:02:02,010
She still has two years left though.
765
01:02:02,790 --> 01:02:07,030
In order for you to enroll into a school, you have to be able to read all of this.
766
01:02:07,030 --> 01:02:09,270
Don't stutter like you did earlier
767
01:02:09,270 --> 01:02:13,170
You have to read straight through like me.
768
01:02:13,170 --> 01:02:17,050
You are the one that is in charge of teaching Woo Joo how to read Hangul.
769
01:02:17,050 --> 01:02:21,850
If mom finds out, she won't give you any allowance.
770
01:02:23,390 --> 01:02:26,010
Can't you be the one teaching her oppa?
771
01:02:26,010 --> 01:02:29,810
I water the plants and also take out the recyclables to the recycling bin.
772
01:02:29,810 --> 01:02:34,350
And on top of that I read all kinds of fairy tale stories for you before you even went to elementary school.
773
01:02:34,350 --> 01:02:39,570
Mom is too much. My friends get allowance even if they don't do that kind of stuff.
774
01:02:39,570 --> 01:02:44,010
When dad comes back from the States, I am going tell him everything.
775
01:02:44,870 --> 01:02:49,170
Dad won't be able to win over mom, he was like that even before he went to the States.
776
01:02:49,170 --> 01:02:54,120
Is it really true Unni? Is mom the strongest and the most powerful person in this house?
777
01:02:54,120 --> 01:02:57,770
I am not so sure. I really can't remember it.
778
01:02:57,770 --> 01:03:00,780
It's been so long since I've seen dad.
779
01:03:02,100 --> 01:03:04,560
Here, try reading this.
780
01:03:06,080 --> 01:03:08,860
Those are the settlement terms according to the children's dad.
781
01:03:08,860 --> 01:03:13,980
If you promise me that you let the children see their dad then a letter should be written by ton-
782
01:03:13,980 --> 01:03:18,060
How could you make a bargain using the kids?
783
01:03:19,110 --> 01:03:22,510
So what did you say then, Team Leader?
784
01:03:22,510 --> 01:03:25,250
I told him that I'd give you that message.
785
01:03:25,250 --> 01:03:30,390
You told me that I could stay in here peacefully because nothing will happen.
786
01:03:30,390 --> 01:03:33,510
There's no other way, Assistant Manager Ahn.
787
01:03:33,510 --> 01:03:37,390
Let him see the kids.
788
01:03:54,530 --> 01:03:56,790
I cannot do that.
789
01:03:58,150 --> 01:04:01,410
Not yet. The kids are...
790
01:04:02,530 --> 01:04:05,330
The kids are too young.
791
01:04:06,060 --> 01:04:08,390
My oldest child is 11 years old.
792
01:04:08,390 --> 01:04:13,150
The youngest is only 6 years old. So how can I tell them? What do I tell them?
793
01:04:13,150 --> 01:04:19,820
Your dad fell for your mommy's friend and left us behind.
794
01:04:19,820 --> 01:04:22,440
Did he say I should tell that to the kids?
795
01:04:25,870 --> 01:04:31,130
Did he say that he wants to be the father to the children after doing that?!
796
01:04:40,040 --> 01:04:47,990
Timing and Subtitles brought to you by The Party of Five Team @ Viki
797
01:05:04,700 --> 01:05:06,910
KBS 2 TV Weekend Drama Five Enough
798
01:05:06,910 --> 01:05:10,680
You understand him so well but you don't know how I feel at all?
799
01:05:10,680 --> 01:05:13,640
I think that you are really a wonderful person, Assistant Manager Ahn.
800
01:05:13,640 --> 01:05:15,350
You are the one that started this, okay?
801
01:05:15,350 --> 01:05:17,350
It would be great to confess and be accepted.
802
01:05:17,350 --> 01:05:18,580
If you are going to confess, send me a text.
803
01:05:18,580 --> 01:05:19,790
Oh, Oppa...
804
01:05:19,790 --> 01:05:22,890
I would have still liked you no matter how you appeared in front of me.
805
01:05:22,890 --> 01:05:24,470
Hey, give it up immediately.
806
01:05:24,470 --> 01:05:26,680
Why do you live like this after all these years?
807
01:05:26,680 --> 01:05:27,970
Don't go to pick up Jin Joo.
808
01:05:27,970 --> 01:05:30,370
How long are we going to keep the child at the in-law's home?
809
01:05:30,370 --> 01:05:31,890
Why aren't you giving me an answer?
810
01:05:31,890 --> 01:05:33,330
I am still thinking about it.
811
01:05:33,330 --> 01:05:34,120
Is it that guy?
812
01:05:34,120 --> 01:05:36,100
You like him don't you?
813
01:05:36,100 --> 01:05:37,190
In your wildest dreams.
814
01:05:37,190 --> 01:05:40,090
We're dating, starting from yesterday.
68707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.