All language subtitles for Erotic.Ghost.Story.III.(Liao.zhai.san.ji.zhi.deng.cao.he.shang).1992.720p.BluRay.H264.AAC-RadenSandy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:05,914 --> 00:00:15,914 {\an3}radioaktif.blogspot.com 00 00:00:20,700 --> 00:00:25,914 {\an3}RadenSandy 1 00:01:03,250 --> 00:01:05,490 "After half a century of peace and prosperity 2 00:01:05,500 --> 00:01:06,740 the fortunes of China's tang 3 00:01:06,750 --> 00:01:07,740 dynasty begin to dwindle 4 00:01:07,750 --> 00:01:08,990 revolts, droughts and famines visit on 5 00:01:09,000 --> 00:01:09,990 a suffering people in succession 6 00:01:10,000 --> 00:01:12,290 demons make their appearance too 7 00:01:12,290 --> 00:01:13,250 the brave and the righteous, 8 00:01:13,250 --> 00:01:14,280 these swordsmen of integrity 9 00:01:14,290 --> 00:01:15,450 choose not to seek power 10 00:01:15,460 --> 00:01:16,490 but to roam the countryside 11 00:01:16,500 --> 00:01:18,330 righting wrongs as they travel" 12 00:02:18,210 --> 00:02:19,240 Brother, buy me a drink 13 00:02:19,250 --> 00:02:20,250 cheers! 14 00:02:22,620 --> 00:02:25,080 Please, sir 15 00:02:27,290 --> 00:02:28,660 tonight is yours 16 00:02:29,210 --> 00:02:31,700 no, you first 17 00:02:36,620 --> 00:02:38,290 brother, here comes an easy prey! 18 00:02:38,290 --> 00:02:39,410 He has a sword 19 00:02:39,420 --> 00:02:41,120 has he? I've got a sabre too 20 00:02:41,420 --> 00:02:44,280 what will you have, sir? 21 00:02:44,750 --> 00:02:46,240 Just make a few dishes for me 22 00:02:46,540 --> 00:02:48,250 any inn in this vicinity, please? 23 00:02:48,250 --> 00:02:50,240 Not in our 24 00:02:50,250 --> 00:02:51,490 isolated place 25 00:02:51,500 --> 00:02:54,790 haunted houses, maybe 26 00:02:55,920 --> 00:02:57,620 waiter, wine 27 00:02:57,620 --> 00:02:58,620 good 28 00:03:03,710 --> 00:03:05,290 Please, sir 29 00:03:06,790 --> 00:03:09,910 now it depends on you. Take care 30 00:03:13,420 --> 00:03:14,950 master, after a hard journey 31 00:03:14,960 --> 00:03:16,070 come here and sit down 32 00:03:16,080 --> 00:03:17,120 what are you doing? 33 00:03:17,120 --> 00:03:18,990 Master, you're handsome 34 00:03:19,000 --> 00:03:20,410 you must be romantic 35 00:03:20,420 --> 00:03:22,030 come drink with me, come over 36 00:03:22,040 --> 00:03:23,200 I can't drink, I can't 37 00:03:23,210 --> 00:03:25,870 bastard, molesting my wife? 38 00:03:26,250 --> 00:03:27,860 Your wife? I didn't 39 00:03:27,870 --> 00:03:28,830 I saw it. Don't deny! 40 00:03:28,830 --> 00:03:29,910 Darling, he assaulted me 41 00:03:29,920 --> 00:03:31,830 darling, he touched me 42 00:03:31,830 --> 00:03:33,240 sex friend, you! 43 00:03:33,250 --> 00:03:34,530 Brothers, beat him! 44 00:03:34,540 --> 00:03:36,080 Don't try anything foolish! 45 00:03:48,790 --> 00:03:50,000 It's female 46 00:03:50,830 --> 00:03:52,200 so you enjoy posing as a man 47 00:03:52,210 --> 00:03:52,950 let my brother show you 48 00:03:52,960 --> 00:03:54,410 how to be a real man 49 00:03:54,420 --> 00:03:56,870 what do you want? Let me go! 50 00:03:56,870 --> 00:03:58,330 Brother, rape her! 51 00:03:58,330 --> 00:04:02,280 Rape her! 52 00:04:02,290 --> 00:04:06,460 Well, by popular request, I'll do it 53 00:04:07,710 --> 00:04:08,950 move her up the table 54 00:04:08,960 --> 00:04:12,750 rape her! 55 00:04:12,750 --> 00:04:14,210 Help! 56 00:04:14,250 --> 00:04:15,960 Rape her! 57 00:04:15,960 --> 00:04:17,120 Let me go! 58 00:04:18,330 --> 00:04:21,450 Help, help! 59 00:04:28,210 --> 00:04:28,870 Put it on 60 00:04:28,870 --> 00:04:30,490 I thought you'd leave me behind 61 00:04:30,500 --> 00:04:32,360 I told you not to follow me 62 00:04:44,120 --> 00:04:45,200 You won't be happy to be with me 63 00:04:45,210 --> 00:04:47,670 our marriage was one arranged before our birth 64 00:04:53,670 --> 00:04:54,950 My dad fixed it 65 00:04:54,960 --> 00:04:55,870 marry my dad then 66 00:04:55,870 --> 00:04:57,990 you're forsaking me! Let me die! 67 00:04:58,000 --> 00:04:59,210 Are you out of your mind? 68 00:05:00,920 --> 00:05:03,120 Only because you're forsaking me 69 00:05:03,670 --> 00:05:04,870 well, follow me, if you please 70 00:05:04,870 --> 00:05:06,330 that's better 71 00:05:08,290 --> 00:05:09,330 let's go - yes 72 00:05:25,960 --> 00:05:26,960 Go in 73 00:05:27,170 --> 00:05:31,240 help, help! 74 00:05:33,000 --> 00:05:36,410 Keep away, lousy dog, sick dog! 75 00:05:37,830 --> 00:05:40,200 Keep away! 76 00:05:41,790 --> 00:05:45,160 Please drive away that dog for me 77 00:05:45,170 --> 00:05:46,620 thank you 78 00:05:46,620 --> 00:05:47,910 go now 79 00:05:47,920 --> 00:05:48,920 keep away 80 00:05:52,210 --> 00:05:54,070 thank you 81 00:05:54,790 --> 00:05:55,530 who are you? 82 00:05:55,540 --> 00:06:00,040 Put me near an oil lamp, quick! 83 00:06:00,040 --> 00:06:03,160 Otherwise, I'm finished. Come on, quick! 84 00:06:03,170 --> 00:06:04,830 Thank you 85 00:06:05,330 --> 00:06:07,790 hurry up 86 00:06:12,370 --> 00:06:14,580 excuse me, please 87 00:06:34,790 --> 00:06:41,070 Help me, Buddha! 88 00:06:46,540 --> 00:06:47,750 A demon! 89 00:06:48,870 --> 00:06:50,160 Don't misunderstand me, sir 90 00:06:50,170 --> 00:06:52,000 I'm not a demon, I'm a monk 91 00:06:52,000 --> 00:06:53,080 you're a monk? 92 00:06:54,290 --> 00:06:58,610 Buddha be praised! You must be devout 93 00:06:59,000 --> 00:07:00,580 forget minor rites 94 00:07:00,580 --> 00:07:02,490 don't be stubborn 95 00:07:02,960 --> 00:07:05,200 one must live and let live 96 00:07:05,670 --> 00:07:08,950 have food, have fun and go freely 97 00:07:09,250 --> 00:07:11,460 the rest are of no consequence 98 00:07:11,460 --> 00:07:13,240 what's your priestly name, please? 99 00:07:13,250 --> 00:07:14,830 How come you're now big and now small? 100 00:07:16,750 --> 00:07:18,740 I am the reverend wick 101 00:07:19,170 --> 00:07:22,830 a monk since childhood, to guard wick tower 102 00:07:23,290 --> 00:07:25,370 facing the lamp day and night is boring 103 00:07:26,170 --> 00:07:27,410 I have no one to chat with 104 00:07:28,750 --> 00:07:32,040 I pour out my feelings to the lamps only 105 00:07:32,290 --> 00:07:34,750 real or imagined, the wick 106 00:07:34,750 --> 00:07:36,540 said to me one day 107 00:07:37,710 --> 00:07:41,000 he taught me the incantation that shrinks me 108 00:07:41,120 --> 00:07:44,160 but I might get burnt to death 109 00:07:44,170 --> 00:07:47,410 if the lamp burns out before I change back 110 00:07:49,580 --> 00:07:50,580 thank you 111 00:07:51,710 --> 00:07:53,700 may I ask your names, please? 112 00:07:53,710 --> 00:07:55,820 I'm chu chung, and he's liu... 113 00:07:55,830 --> 00:07:56,990 Hsia-hui 114 00:07:57,370 --> 00:07:59,830 greeting, mr chu, mr liu 115 00:07:59,830 --> 00:08:01,160 don't stand on ceremony 116 00:08:01,170 --> 00:08:02,170 call us by name 117 00:08:02,420 --> 00:08:03,750 you keep him company 118 00:08:03,750 --> 00:08:05,540 while I go in to change 119 00:08:06,500 --> 00:08:10,120 mr liu has a sense of humor. Let's go in to chat 120 00:08:10,330 --> 00:08:11,950 good, please - please 121 00:08:16,920 --> 00:08:17,920 sit down 122 00:08:19,420 --> 00:08:21,580 priest, what you told us just now... 123 00:08:23,330 --> 00:08:26,530 They say life's a wick. It's gone, once burnt out 124 00:08:26,540 --> 00:08:28,410 compared with the centuries-old universe 125 00:08:28,420 --> 00:08:30,950 life's a speek only, right? 126 00:08:32,210 --> 00:08:33,160 Forget it now 127 00:08:33,170 --> 00:08:34,700 when you reach my age 128 00:08:34,710 --> 00:08:35,820 you'll understand 129 00:08:40,710 --> 00:08:42,620 priest, are you all right? 130 00:08:43,370 --> 00:08:45,710 Chu, when were you born? 131 00:08:45,710 --> 00:08:47,230 The 9th day, 5th moon, year of the rat 132 00:08:49,960 --> 00:08:53,580 9/5, year of the rat 133 00:08:54,710 --> 00:08:56,160 immediately before noon? 134 00:08:56,370 --> 00:08:57,370 How do you know? 135 00:08:58,870 --> 00:09:01,710 Great, congratulations! 136 00:09:01,710 --> 00:09:04,700 Yours is maximum masculinity and strength, very rare 137 00:09:04,710 --> 00:09:05,700 what did you say? 138 00:09:05,710 --> 00:09:08,910 You won't understand no matter how I put it 139 00:09:08,920 --> 00:09:10,160 in a word, you're extraordinary 140 00:09:12,120 --> 00:09:13,280 we're like good friends 141 00:09:13,290 --> 00:09:14,330 I've got good wine 142 00:09:14,330 --> 00:09:16,040 let me get it for all of us 143 00:09:16,370 --> 00:09:18,210 don't run around. Wait for me 144 00:12:25,080 --> 00:12:28,750 An exceptional man 145 00:12:33,500 --> 00:12:34,710 - you bloody monk! - Sex is nothingness 146 00:12:34,710 --> 00:12:36,070 - and nothingness is sex - Why are you here? 147 00:12:36,080 --> 00:12:37,700 Mr liu, no... 148 00:12:37,710 --> 00:12:39,870 Miss liu, so you're a lady 149 00:12:39,870 --> 00:12:42,040 you scoundrel. You peeped at my bathing! 150 00:12:42,040 --> 00:12:43,660 No, I didn't see anything 151 00:12:43,670 --> 00:12:44,450 how do you know 152 00:12:44,460 --> 00:12:47,420 I'm a lady then? 153 00:12:47,420 --> 00:12:49,750 Miss liu, don't blame me 154 00:12:49,750 --> 00:12:51,160 first, I didn't know you were taking a bath 155 00:12:51,170 --> 00:12:52,780 second, I didn't know you were female 156 00:12:52,790 --> 00:12:54,830 creep, you're unworthy as a monk 157 00:12:54,830 --> 00:12:56,070 you're obscene! 158 00:12:56,080 --> 00:12:58,950 Enough, even a Buddha may flare up! 159 00:12:58,960 --> 00:13:00,240 Nudity doesn't count for much 160 00:13:00,250 --> 00:13:01,790 every creature is naked at birth 161 00:13:01,790 --> 00:13:03,000 have you seen a chicken 162 00:13:03,000 --> 00:13:04,540 or duck dressed? 163 00:13:06,540 --> 00:13:07,830 Buddha be praised! 164 00:13:08,500 --> 00:13:11,460 The tree of spiritual awakening is no tree, nor is the mirror a substance 165 00:13:11,790 --> 00:13:15,110 nothingness won't get contaminated 166 00:13:15,120 --> 00:13:16,660 I'm in no mood for your sutras 167 00:13:16,670 --> 00:13:18,000 I've already suffered 168 00:13:18,000 --> 00:13:19,860 you're a creep, a real creep! 169 00:13:20,540 --> 00:13:23,030 Miss liu, if you deem that as a loss 170 00:13:23,040 --> 00:13:25,500 come and feel me, knead me any way you like 171 00:13:25,500 --> 00:13:26,740 come on 172 00:13:27,460 --> 00:13:28,570 scare me? 173 00:13:36,960 --> 00:13:37,960 Chu 174 00:13:38,120 --> 00:13:38,990 priest 175 00:13:39,000 --> 00:13:41,790 I told you not to move around 176 00:13:42,420 --> 00:13:43,910 priest, that fairy in the portrait 177 00:13:43,920 --> 00:13:45,750 is smiling at me 178 00:13:47,790 --> 00:13:49,780 chu, no ideas 179 00:13:49,790 --> 00:13:51,700 no illusions 180 00:13:51,710 --> 00:13:54,580 undesirable ideas breed illusions 181 00:13:54,790 --> 00:13:57,370 what I saw didn't look like illusion 182 00:13:59,000 --> 00:14:02,240 men belong to earth; Spirits belong to hell 183 00:14:02,790 --> 00:14:05,530 the combination of the two is a bad omen 184 00:14:07,210 --> 00:14:10,370 chu, you'd better forget what you've seen 185 00:14:10,670 --> 00:14:11,580 priest, you mean 186 00:14:11,580 --> 00:14:13,450 what I saw is real? 187 00:14:14,000 --> 00:14:16,160 Priest, how can I ever see her again? 188 00:14:16,170 --> 00:14:17,250 Do me a favor, please 189 00:14:17,960 --> 00:14:19,700 no, it's dangerous 190 00:14:20,040 --> 00:14:23,030 I'm a wanderer with no worries; I'm not afraid 191 00:14:23,040 --> 00:14:24,160 it could be fatal! 192 00:14:24,170 --> 00:14:26,370 I'd die without regrets if I could see her once 193 00:14:28,710 --> 00:14:29,710 evil! 194 00:14:30,460 --> 00:14:34,000 I'll help you so as not to go against heaven's will 195 00:14:34,500 --> 00:14:35,360 but you must promise me one thing 196 00:14:35,370 --> 00:14:37,160 you must come back within 24 hours 197 00:14:37,170 --> 00:14:38,330 well, I promise 198 00:14:38,790 --> 00:14:41,120 don't take this as a precedent 199 00:14:48,420 --> 00:14:51,120 If you hasn't returned when this incense burns out 200 00:14:51,120 --> 00:14:52,740 you'll drift in the void without 201 00:14:52,750 --> 00:14:54,410 ever getting back 202 00:14:55,790 --> 00:14:57,500 turn this holy wheel 203 00:14:57,830 --> 00:14:58,820 read this passage of sutras 204 00:14:58,830 --> 00:15:00,410 and you can move freely 205 00:15:00,420 --> 00:15:02,870 and when coming upon any danger 206 00:15:02,870 --> 00:15:05,460 throw out the wheel and you'll be safe 207 00:15:05,460 --> 00:15:06,240 remember 208 00:15:06,250 --> 00:15:07,360 thank you 209 00:15:09,370 --> 00:15:13,290 use the master's gold body to turn the wheel 210 00:15:13,290 --> 00:15:15,620 to enter the lifeless tunnel 211 00:15:17,330 --> 00:15:18,540 Buddha be praised! 212 00:26:08,670 --> 00:26:10,000 Hands off! 213 00:26:11,330 --> 00:26:13,540 Don't do it, it's damned! 214 00:26:15,500 --> 00:26:16,910 Let go! 215 00:29:53,710 --> 00:29:55,160 Mr chu 216 00:29:55,620 --> 00:29:57,660 how do you know my name? 217 00:29:57,670 --> 00:30:00,450 I'm yun I-meng 218 00:30:00,870 --> 00:30:04,570 my dad is a famous fortune teller 219 00:30:05,000 --> 00:30:08,660 he can tell the past and predict the future 220 00:30:09,210 --> 00:30:14,160 after reading my fortune, he told me 221 00:30:14,960 --> 00:30:17,700 I'd come upon a disaster at 17 222 00:30:20,580 --> 00:30:23,200 don't cry. Confide it to me 223 00:30:23,210 --> 00:30:27,410 he said I was fated to stay in hell for a period 224 00:30:27,420 --> 00:30:30,860 before you'd appear to take me as your wife 225 00:30:31,460 --> 00:30:34,200 don't worry, I won't hurt you 226 00:30:34,210 --> 00:30:36,450 dad said my life is not yet over 227 00:30:36,460 --> 00:30:39,620 after you marry me, your Yang can help 228 00:30:39,620 --> 00:30:41,790 bring me back to earth 229 00:35:52,370 --> 00:35:53,080 Your ladyship 230 00:35:53,080 --> 00:35:54,870 where's I-meng? 231 00:35:55,670 --> 00:35:57,410 In the room opposite 232 00:36:10,370 --> 00:36:12,740 Why didn't you announce the presence of a guest? 233 00:36:12,750 --> 00:36:16,290 I must host a feast for him tonight 234 00:36:17,080 --> 00:36:18,200 yes, your ladyship 235 00:36:18,460 --> 00:36:26,460 Buddha be praised! 236 00:36:32,420 --> 00:36:35,000 Please don't knock anymore, I beg you! 237 00:36:35,250 --> 00:36:36,960 A monk is delighted 238 00:36:36,960 --> 00:36:38,410 by others reading sutras 239 00:36:38,420 --> 00:36:39,870 why are you an exception? 240 00:36:40,330 --> 00:36:41,660 You chanted and knocked all 241 00:36:41,670 --> 00:36:43,450 night, disturbed my sleep 242 00:36:43,790 --> 00:36:44,910 I won't do it anymore if 243 00:36:44,920 --> 00:36:46,660 you tell me where chu chung is 244 00:36:46,670 --> 00:36:47,830 what? 245 00:36:52,500 --> 00:36:55,040 Well, come with me 246 00:36:55,040 --> 00:36:56,530 come, come 247 00:36:57,500 --> 00:36:58,450 where's he? 248 00:36:58,460 --> 00:37:01,170 As I told you repeatedly, he's walked into the wall 249 00:37:01,170 --> 00:37:02,870 you're lying again 250 00:37:07,960 --> 00:37:09,490 See for yourself 251 00:37:10,710 --> 00:37:13,070 how can such a strong wall be penetrated? 252 00:37:13,080 --> 00:37:15,240 And I saw nothing inside from outside 253 00:37:15,250 --> 00:37:18,040 you asked me but won't believe what I said 254 00:37:18,500 --> 00:37:19,990 have you heard of hellgate? 255 00:37:20,000 --> 00:37:23,740 What? Hellgate? 256 00:37:24,080 --> 00:37:26,450 No, but not much different from it 257 00:37:26,460 --> 00:37:29,500 this painting is a crossing between earth and hell 258 00:37:29,500 --> 00:37:30,530 laymen like you won't understand 259 00:37:30,540 --> 00:37:32,370 he entered it a long while ago. He should return now 260 00:37:32,370 --> 00:37:34,110 this question is difficult to answer 261 00:37:34,120 --> 00:37:36,710 don't you know the mess outside? 262 00:37:36,710 --> 00:37:37,870 The court changed its 263 00:37:37,870 --> 00:37:39,610 chicken farm policy 264 00:37:40,000 --> 00:37:41,580 chu won't come out probably because 265 00:37:41,580 --> 00:37:43,070 he prefers to stay inside 266 00:37:45,330 --> 00:37:48,410 don't be silly, I was only joking 267 00:37:48,420 --> 00:37:51,910 he'll come back for sure before the incense burns out 268 00:37:51,920 --> 00:37:55,700 he won't forsake his life. Don't worry 269 00:37:56,330 --> 00:38:02,490 they come and go freely, let it be 270 00:38:48,920 --> 00:38:52,530 Chu, you came from afar. Let me toast you 271 00:38:52,540 --> 00:38:53,870 in celebration 272 00:38:53,870 --> 00:38:54,950 thank you 273 00:38:57,790 --> 00:38:59,250 let's go over to tease him 274 00:38:59,250 --> 00:39:00,250 ok 275 00:39:06,870 --> 00:39:10,290 Brother-in-law, sister, let's toast you 276 00:39:13,210 --> 00:39:15,540 come on, drink with arms locked 277 00:39:29,710 --> 00:39:33,250 Sister, brother-in-law getting ruddy 278 00:39:36,330 --> 00:39:40,120 chu, we're now of one family 279 00:39:40,120 --> 00:39:41,200 let me toast you 280 00:39:41,210 --> 00:39:43,950 your ladyship, I'm afraid master can't drink 281 00:39:43,960 --> 00:39:45,490 let me drink it for him 282 00:39:45,500 --> 00:39:47,330 no, it's from her ladyship to brother-in-law 283 00:39:47,330 --> 00:39:49,120 sister can't drink it for him 284 00:39:49,120 --> 00:39:51,210 I should drink it to appreciate 285 00:39:51,210 --> 00:39:52,790 her kind thought 286 00:39:56,830 --> 00:40:00,000 brother-in-law, drink it, you won't get drunk 287 00:40:03,080 --> 00:40:05,070 brother-in-law, great! 288 00:40:05,080 --> 00:40:08,080 I'm a bit drunk. I must return to retire 289 00:40:08,080 --> 00:40:09,160 please 290 00:40:09,330 --> 00:40:11,450 you go on 291 00:40:13,580 --> 00:40:15,160 brother-in-law, one more 292 00:40:15,170 --> 00:40:16,910 yes, one more 293 00:40:22,620 --> 00:40:25,820 It's from me, drink it 294 00:40:25,830 --> 00:40:27,290 well, I drink 295 00:40:29,420 --> 00:40:30,580 this is my toast 296 00:40:30,580 --> 00:40:31,740 take it easy 297 00:40:34,580 --> 00:40:35,870 not yet finished 298 00:40:35,870 --> 00:40:37,030 well, I drink 299 00:40:38,790 --> 00:40:40,410 a good drinker 300 00:40:42,620 --> 00:40:44,160 take this too 301 00:40:47,830 --> 00:40:48,830 good 302 00:40:49,000 --> 00:40:49,580 master 303 00:40:49,580 --> 00:40:50,490 drink it now! 304 00:40:50,500 --> 00:40:53,080 One more 305 00:40:53,080 --> 00:40:54,450 you won't get drunk 306 00:40:54,460 --> 00:40:55,370 drink this quickly 307 00:40:55,370 --> 00:40:57,080 come on, you're a good drinker 308 00:40:57,080 --> 00:40:58,740 come on, finish this 309 00:44:12,000 --> 00:44:13,240 How's it? 310 00:44:14,580 --> 00:44:16,160 Are you all right? 311 00:44:19,370 --> 00:44:20,580 Where's I-meng? 312 00:44:21,330 --> 00:44:25,160 Where's I-meng? Tell me! 313 00:44:25,170 --> 00:44:29,030 She was abducted by old demon chia yuan 314 00:44:29,040 --> 00:44:30,370 whereabouts unknow 315 00:44:30,370 --> 00:44:31,410 we're at a loss what to do 316 00:44:31,420 --> 00:44:33,500 where's chia yuan? Take me there right away 317 00:44:36,250 --> 00:44:37,740 here it is 318 00:45:13,080 --> 00:45:15,170 Which evil dares to destroy my gold body? 319 00:45:15,170 --> 00:45:17,370 You not only defiled their virtue 320 00:45:17,370 --> 00:45:18,660 but also abducted I-meng 321 00:45:18,670 --> 00:45:19,530 hand over I-meng quickly! 322 00:45:19,540 --> 00:45:21,530 What did you say? Which I-meng? 323 00:45:21,540 --> 00:45:23,620 No more nonsense with him. He won't admit it for sure 324 00:45:23,620 --> 00:45:24,860 fight with him! 325 00:46:10,620 --> 00:46:13,990 There's no grudge between us. Why trying to kill me? 326 00:46:14,000 --> 00:46:15,110 You... 327 00:46:26,710 --> 00:46:28,660 Your day is near 328 00:46:29,170 --> 00:46:30,870 you don't understand? 329 00:46:41,790 --> 00:46:43,950 I know my sentimental brother-in-law 330 00:46:43,960 --> 00:46:45,870 has a strong Yang 331 00:46:45,870 --> 00:46:47,580 and only his blood can spoil 332 00:46:47,580 --> 00:46:50,870 your immortal body 333 00:46:50,870 --> 00:46:52,240 and put you to death 334 00:46:52,250 --> 00:46:55,240 I acted to set him up 335 00:46:55,460 --> 00:46:57,450 I've endured you for long 336 00:46:57,460 --> 00:46:59,040 you as a guardian angel 337 00:46:59,040 --> 00:47:01,910 forbid us from doing this and that 338 00:47:01,960 --> 00:47:03,950 as of now I'll be the master 339 00:47:03,960 --> 00:47:05,410 after eating your flesh 340 00:47:05,420 --> 00:47:09,360 I can get out of the portrait and rule the world 341 00:47:15,960 --> 00:47:18,370 Now let me take you to hell 342 00:47:19,370 --> 00:47:20,450 don't! 343 00:47:30,000 --> 00:47:31,910 Bring them back 344 00:47:35,620 --> 00:47:36,740 get up! 345 00:47:42,000 --> 00:47:43,000 Go 346 00:47:43,330 --> 00:47:44,450 Go! 347 00:48:08,460 --> 00:48:10,570 Miss liu, eat something first 348 00:48:10,580 --> 00:48:12,700 no, thanks, I have no appetite 349 00:48:12,710 --> 00:48:14,620 you must eat 350 00:48:15,290 --> 00:48:18,120 priest, will he be in danger? 351 00:48:18,120 --> 00:48:19,580 Not now 352 00:48:20,370 --> 00:48:23,120 you can't tell in four hours 353 00:48:23,120 --> 00:48:24,360 why? 354 00:48:25,420 --> 00:48:28,580 The power comes from this wheel 355 00:48:28,580 --> 00:48:30,740 but there's a time limit 356 00:48:30,750 --> 00:48:34,490 when the incense burns out, the hellgate closes 357 00:48:35,040 --> 00:48:37,200 what if he can't come back? 358 00:48:37,920 --> 00:48:39,870 He'll be shuttling between earth and hell 359 00:48:39,870 --> 00:48:42,830 he can't be a man or a ghost 360 00:48:42,830 --> 00:48:46,450 priest, try something. Let me bring him out 361 00:48:47,170 --> 00:48:51,490 stop dreaming, you're so fragile 362 00:48:51,500 --> 00:48:53,710 after entering, you may not live to get out 363 00:48:53,710 --> 00:48:55,160 you don't look well 364 00:48:55,170 --> 00:48:57,700 get out of here quick to evert the disaster 365 00:48:57,710 --> 00:49:00,750 I won't, even at death. I must wait for him to return 366 00:50:06,370 --> 00:50:08,910 I-meng, you're beautiful 367 00:50:08,920 --> 00:50:10,870 let's play 368 00:50:11,420 --> 00:50:14,860 come, come 369 00:50:15,170 --> 00:50:17,160 don't, keep away! 370 00:50:18,870 --> 00:50:20,330 See you later 371 00:50:27,500 --> 00:50:28,910 Keep away! 372 00:50:32,540 --> 00:50:33,950 Load the blood 373 00:50:37,000 --> 00:50:38,110 let's play 374 00:50:38,120 --> 00:50:39,160 keep away! 375 00:50:40,500 --> 00:50:42,580 Why am I not allowed to play? 376 00:50:54,170 --> 00:50:56,580 Your ladyship, the hand of chia yuan 377 00:50:56,870 --> 00:50:58,830 after another 49 days, I can 378 00:50:58,830 --> 00:51:00,700 get out of the portrait 379 00:51:00,710 --> 00:51:02,790 to rule the mundane world 380 00:51:12,290 --> 00:51:14,330 Food is so coarse. Inedible! 381 00:51:16,210 --> 00:51:17,570 Your ladyship 382 00:51:17,580 --> 00:51:19,200 I've prepared good wine for you 383 00:51:19,210 --> 00:51:20,320 bring it quickly 384 00:51:20,330 --> 00:51:21,330 yes 385 00:51:22,040 --> 00:51:23,370 bring it quickly 386 00:51:48,370 --> 00:51:49,490 Sister 387 00:51:52,830 --> 00:51:55,450 she's staring at us. Let's act 388 00:51:55,460 --> 00:51:58,200 or we can't get over. Come on 389 00:53:55,080 --> 00:53:56,950 Come on, let's play 390 00:53:56,960 --> 00:53:58,540 don't get me involved 391 00:53:58,540 --> 00:53:59,370 are you shy? 392 00:53:59,370 --> 00:54:00,960 Who'd play with you? 393 00:54:05,540 --> 00:54:08,160 Bring chu chung to my room right away 394 00:54:08,170 --> 00:54:09,170 yes 395 00:54:15,710 --> 00:54:17,120 Her ladyship wants me to take him away 396 00:54:17,120 --> 00:54:18,120 yes 397 00:54:35,870 --> 00:54:38,240 What are you doing? Using me to kill again? 398 00:54:38,250 --> 00:54:39,990 Chu, I know it was my fault 399 00:54:40,000 --> 00:54:41,490 but if I don't obey her 400 00:54:41,500 --> 00:54:43,790 we may both get killed 401 00:54:44,170 --> 00:54:45,330 don't think you can 402 00:54:45,330 --> 00:54:46,740 convince me with that 403 00:54:46,750 --> 00:54:49,040 I know I can't possibly convince you 404 00:54:49,040 --> 00:54:50,750 well, let me take you out of the portrait 405 00:54:50,750 --> 00:54:52,080 my wheel was taken away 406 00:54:52,080 --> 00:54:53,200 by her. I can't leave 407 00:54:53,210 --> 00:54:54,790 I'll get it back for you for sure 408 00:55:09,250 --> 00:55:11,040 Why do you want to take him away? 409 00:55:11,960 --> 00:55:17,280 Fox, her ladyship ordered sister to take him away 410 00:55:17,830 --> 00:55:18,540 help me take him away 411 00:55:18,540 --> 00:55:19,540 yes 412 00:55:28,500 --> 00:55:29,500 Come in 413 00:55:29,960 --> 00:55:30,990 go in 414 00:55:34,330 --> 00:55:37,080 your ladyship, chu chung's here 415 00:55:50,710 --> 00:55:51,910 Help him to bed 416 00:55:51,920 --> 00:55:52,920 yes 417 00:56:03,040 --> 00:56:04,910 Why are you two coming in? 418 00:56:05,750 --> 00:56:08,410 To help you undress, your ladyship 419 00:56:24,500 --> 00:56:25,960 Get out quick! 420 00:56:30,250 --> 00:56:32,740 Are you deaf? I told you to get out! 421 00:56:32,750 --> 00:56:33,750 Yes 422 00:56:53,420 --> 00:56:56,450 Sister, keep cool, don't be impulsive! 423 00:57:06,920 --> 00:57:08,370 I-meng 424 00:58:12,580 --> 00:58:13,620 Sister 425 00:58:16,790 --> 00:58:18,000 don't! 426 00:59:10,000 --> 00:59:11,030 What happened? 427 00:59:11,040 --> 00:59:11,700 We saw someone there 428 00:59:11,710 --> 00:59:12,870 when we rushed in 429 00:59:12,870 --> 00:59:13,870 after him! 430 00:59:27,500 --> 00:59:28,580 I-meng 431 00:59:30,040 --> 00:59:32,500 cut it out! Let me take you away 432 00:59:32,500 --> 00:59:34,740 you stand no chance once she returns 433 00:59:35,540 --> 00:59:36,530 look around over there 434 00:59:36,540 --> 00:59:37,540 yes 435 01:00:13,250 --> 01:00:14,250 Go 436 01:00:15,500 --> 01:00:19,040 Sister, let me lure her away. You go with brother-in-law 437 01:00:20,170 --> 01:00:21,370 chun-meng 438 01:00:23,120 --> 01:00:23,660 get hold of them! 439 01:00:23,670 --> 01:00:24,670 Yes 440 01:00:32,790 --> 01:00:34,280 Help me turn the wheel 441 01:00:35,460 --> 01:00:38,450 use the master's gold body to turn the wheel 442 01:00:38,460 --> 01:00:40,200 to enter the lifeless tunnel 443 01:00:45,120 --> 01:00:45,660 catch him! 444 01:00:45,670 --> 01:00:47,120 Good! 445 01:00:56,000 --> 01:00:57,330 It hurts! 446 01:00:58,040 --> 01:01:00,280 Oh, no, finished! 447 01:01:00,290 --> 01:01:02,370 Impossible, he'll be back for sure 448 01:01:04,750 --> 01:01:06,830 incredibly, here he is! 449 01:01:07,420 --> 01:01:10,410 Chu, are you all right? 450 01:01:10,420 --> 01:01:12,830 Priest, his body is burning. What now? 451 01:01:12,830 --> 01:01:14,790 He may have been hurt by chia yuan 452 01:01:14,790 --> 01:01:16,280 it's finished 453 01:01:16,290 --> 01:01:19,120 anything serious, priest? You must help him 454 01:01:19,120 --> 01:01:21,870 chia yuan's axe is a sacred item from heaven 455 01:01:21,870 --> 01:01:23,110 no layman can hold it because 456 01:01:23,120 --> 01:01:25,160 of its heavy Yang content 457 01:01:25,170 --> 01:01:26,080 unless... 458 01:01:26,080 --> 01:01:27,450 Unless what? 459 01:01:28,120 --> 01:01:29,530 Unless you find a girl ready to 460 01:01:29,540 --> 01:01:32,030 sacrifice her virginity to marry him 461 01:01:32,040 --> 01:01:34,330 to squeeze his Yang out 462 01:01:34,330 --> 01:01:35,910 that's the only ray of hope 463 01:01:35,920 --> 01:01:37,750 but it could be dangerous 464 01:01:37,750 --> 01:01:39,210 I'll help him 465 01:01:39,210 --> 01:01:39,790 you? 466 01:01:39,790 --> 01:01:41,080 Right, I'll help him 467 01:01:41,080 --> 01:01:44,120 good, start now 468 01:01:46,170 --> 01:01:47,370 these braziers are arrayed according 469 01:01:47,370 --> 01:01:49,910 to the ursa constellation 470 01:01:49,920 --> 01:01:53,490 they absorb the essence of sun, moon and the auras of heaven and earth 471 01:01:53,500 --> 01:01:54,830 proceed now 472 01:01:54,830 --> 01:01:57,750 show me how to do it 473 01:01:58,960 --> 01:02:01,240 ask the monk to show you? 474 01:02:02,120 --> 01:02:04,240 Wait. Let me think 475 01:02:06,960 --> 01:02:08,620 have you got any idea? 476 01:02:11,420 --> 01:02:15,460 Yes. A monk has his six roots all cleansed 477 01:02:15,460 --> 01:02:18,170 a layman's six roots are not clean 478 01:02:18,170 --> 01:02:20,830 see if chu has got that root' 479 01:02:20,830 --> 01:02:21,910 root? 480 01:02:23,500 --> 01:02:25,040 Like this 481 01:02:25,460 --> 01:02:27,200 no, too terrible! 482 01:02:27,870 --> 01:02:30,370 This will do more or less 483 01:02:36,120 --> 01:02:39,370 I've found it. What then? 484 01:02:40,000 --> 01:02:43,070 Oh, what then? 485 01:02:44,080 --> 01:02:47,750 I see. When I was a neophyte 486 01:02:47,750 --> 01:02:50,870 some prostitutes arranged a religious service 487 01:02:50,870 --> 01:02:53,990 that Abbot put all the monks 488 01:02:54,000 --> 01:02:56,040 to the test 489 01:02:56,040 --> 01:02:59,000 during the service, we all sat 490 01:02:59,000 --> 01:03:02,160 with the 'wooden fish' between our legs 491 01:03:02,170 --> 01:03:03,030 it's just like that now 492 01:03:03,040 --> 01:03:03,910 what's the idea? 493 01:03:03,920 --> 01:03:07,160 Those prostitutes wore sexy dresses 494 01:03:07,170 --> 01:03:09,410 the Abbot said the louder the sound 495 01:03:09,420 --> 01:03:10,750 the lustier the sinning monk 496 01:03:10,750 --> 01:03:11,610 what happened then? 497 01:03:11,620 --> 01:03:13,460 What happened? During the service 498 01:03:13,460 --> 01:03:16,870 sounds could be heard loud and clear from every monk 499 01:03:16,870 --> 01:03:19,910 only the Abbot. Silence 500 01:03:20,710 --> 01:03:23,320 at first, we praised him for his endurance 501 01:03:23,330 --> 01:03:24,820 but when he stood up, it was discovered 502 01:03:24,830 --> 01:03:26,620 his staff had pierced the wooden fish 503 01:03:26,620 --> 01:03:27,450 why? 504 01:03:27,460 --> 01:03:30,200 Why? It was stuck up by that root 505 01:03:30,210 --> 01:03:31,040 have you got anything 506 01:03:31,040 --> 01:03:32,250 with you like the wooden fish? 507 01:03:32,250 --> 01:03:35,450 You're evil. Enough, I understand 508 01:03:35,460 --> 01:03:37,820 you asked me that. Why call me evil? 509 01:03:38,420 --> 01:03:40,200 How's your wooden fish? 510 01:03:41,420 --> 01:03:42,780 I'm ashamed to say it 511 01:03:42,790 --> 01:03:44,250 you must 512 01:03:44,750 --> 01:03:45,660 really? 513 01:03:45,670 --> 01:03:46,670 Yes 514 01:03:47,290 --> 01:03:50,120 well, listen 515 01:03:50,120 --> 01:03:54,620 my wooden fish burst into pieces 516 01:03:54,620 --> 01:03:56,540 so terrific? 517 01:03:56,540 --> 01:03:59,280 You don't believe it? Don't ask then 518 01:03:59,290 --> 01:04:01,280 it's important to save. Undress 519 01:04:45,540 --> 01:04:46,660 I-meng 520 01:04:51,620 --> 01:04:52,700 I-meng 521 01:05:05,370 --> 01:05:06,530 I-meng 522 01:05:29,870 --> 01:05:32,740 All right, be more intimate 523 01:05:33,290 --> 01:05:35,620 I-meng 524 01:05:41,210 --> 01:05:42,290 I-meng 525 01:05:59,580 --> 01:06:00,450 Chu has hope now 526 01:06:00,460 --> 01:06:02,700 miss liu, put on your clothes now 527 01:06:02,710 --> 01:06:03,710 good 528 01:06:07,330 --> 01:06:08,240 finished? 529 01:06:08,250 --> 01:06:09,250 Yes 530 01:06:12,250 --> 01:06:14,620 why has he not come to? 531 01:06:14,620 --> 01:06:16,110 It's not divine 532 01:06:16,120 --> 01:06:18,080 not so soon 533 01:06:18,370 --> 01:06:19,910 how do you feel? 534 01:06:19,920 --> 01:06:22,660 I'm all right, but a bit tired 535 01:06:22,920 --> 01:06:24,500 only a bit? 536 01:06:24,500 --> 01:06:25,990 What do you say? 537 01:06:26,670 --> 01:06:28,830 Miss liu, you must take a rest yourself too 538 01:06:28,830 --> 01:06:30,990 I'll go and collect some herbs for him 539 01:06:31,000 --> 01:06:32,910 he'll be all right. Don't worry 540 01:06:32,920 --> 01:06:34,750 take good care of him 541 01:06:36,870 --> 01:06:38,080 I-meng 542 01:06:49,120 --> 01:06:54,160 I-meng 543 01:06:55,290 --> 01:06:57,370 I-meng, don't desert me 544 01:06:57,370 --> 01:06:59,740 I-meng 545 01:07:03,460 --> 01:07:06,910 I-meng, don't desert me! 546 01:08:11,000 --> 01:08:12,710 Your ladyship, she's passing out 547 01:08:12,710 --> 01:08:13,540 splash to sober her up 548 01:08:13,540 --> 01:08:14,540 yes 549 01:08:21,330 --> 01:08:23,450 Anyone with lusty desire 550 01:08:23,460 --> 01:08:25,490 will end up like her 551 01:08:26,250 --> 01:08:27,250 halt! 552 01:08:28,370 --> 01:08:30,960 Who are you? What's your relation to chu chung? 553 01:08:30,960 --> 01:08:33,540 I'm liu su-su, chu chung is my husband 554 01:08:33,540 --> 01:08:36,910 you evils, your wreak havoc everywhere. Let me go! 555 01:08:36,920 --> 01:08:39,160 Or I'll kill you all! 556 01:08:41,120 --> 01:08:43,830 This young lady talks big 557 01:08:43,830 --> 01:08:45,660 fox, teach her a lesson 558 01:08:45,670 --> 01:08:46,670 yes 559 01:08:53,500 --> 01:08:54,710 Stop! 560 01:08:59,330 --> 01:09:03,120 Dare you to talk big again? 561 01:09:08,040 --> 01:09:10,410 Take her to my bedroom and let me fix her 562 01:09:10,420 --> 01:09:11,420 yes 563 01:09:13,040 --> 01:09:15,910 how are we to dispose of this tramp I-meng? 564 01:09:15,920 --> 01:09:17,780 Confine her in prison right away 565 01:09:17,790 --> 01:09:20,410 I'll eat her to go with my drink 566 01:09:26,000 --> 01:09:27,360 I-meng 567 01:09:28,120 --> 01:09:29,830 you laymen are a real nuisance 568 01:09:29,830 --> 01:09:31,320 you turn down someone who loves you 569 01:09:31,330 --> 01:09:32,950 and insist on getting the one who doesn't love you 570 01:09:32,960 --> 01:09:35,750 you nearly lost your life for the sake of love 571 01:09:35,750 --> 01:09:37,160 I-meng 572 01:09:38,170 --> 01:09:39,870 now you're getting me involved 573 01:09:39,870 --> 01:09:42,460 be nice and drink it 574 01:09:47,120 --> 01:09:48,360 where's I-meng? 575 01:09:49,460 --> 01:09:50,790 Priest, where's I-meng? 576 01:09:50,790 --> 01:09:54,160 Damn you, you're heartless! 577 01:09:54,170 --> 01:09:56,450 You're still thinking of her now 578 01:09:56,460 --> 01:09:57,790 if liu hadn't saved you 579 01:09:57,790 --> 01:09:59,410 with her virginity 580 01:09:59,420 --> 01:10:01,370 you'd have been in hell 581 01:10:01,370 --> 01:10:02,450 su-su 582 01:10:04,330 --> 01:10:05,820 how do you feel? 583 01:10:05,830 --> 01:10:07,370 A little pain 584 01:10:07,710 --> 01:10:09,370 triangular love is bad enough 585 01:10:09,370 --> 01:10:10,960 but you're torn between earth and hell 586 01:10:10,960 --> 01:10:12,990 see how you can cope with it 587 01:10:13,290 --> 01:10:15,250 what has become of you? 588 01:10:15,250 --> 01:10:18,820 I was used by an old lady to kill chia yuan 589 01:10:18,830 --> 01:10:19,570 did you kill him? 590 01:10:19,580 --> 01:10:20,580 Yes 591 01:10:21,330 --> 01:10:25,160 that's serious, you've even killed chia yuan 592 01:10:25,170 --> 01:10:27,450 it's going to be upside-down in hell 593 01:10:27,460 --> 01:10:29,450 what sort of a person is that old lady? 594 01:10:29,460 --> 01:10:32,830 She's not human, she's a wolf with 1,000 years' practice 595 01:10:32,830 --> 01:10:35,120 only chia yuan can overpower her 596 01:10:35,750 --> 01:10:38,080 miss liu's disaster is not yet over 597 01:10:39,830 --> 01:10:41,790 priest, where's su-su? 598 01:10:42,920 --> 01:10:45,330 Why ask her since you don't love her? 599 01:10:45,330 --> 01:10:46,870 Let her go where she likess 600 01:10:46,870 --> 01:10:48,610 where on earth is she? 601 01:10:49,040 --> 01:10:50,660 It's sexual love again 602 01:10:50,870 --> 01:10:53,080 I must thank mammy for having 603 01:10:53,080 --> 01:10:54,200 made me a monk so early in my life 604 01:10:54,210 --> 01:10:56,450 don't talk nonsense now 605 01:10:57,080 --> 01:10:58,790 I talk nonsense? 606 01:10:59,330 --> 01:11:01,820 I climbed up mountains picking herbs for you 607 01:11:01,830 --> 01:11:02,990 and you said I'm talking nonsense? 608 01:11:03,000 --> 01:11:06,320 I know your noble personality but I miss su-su 609 01:11:07,620 --> 01:11:09,210 where's she? 610 01:11:09,540 --> 01:11:11,000 Come with me 611 01:11:17,920 --> 01:11:19,830 Only this little bit 612 01:11:28,120 --> 01:11:29,120 Priest 613 01:11:29,580 --> 01:11:31,290 don't count me in. I won't go to hell 614 01:11:31,290 --> 01:11:32,200 they've both saved me once 615 01:11:32,210 --> 01:11:33,540 if we can't get in, they'll die for sure 616 01:11:33,540 --> 01:11:34,500 it's fate 617 01:11:34,500 --> 01:11:36,330 you can't help it if they want to die 618 01:11:36,330 --> 01:11:37,620 don't let me be buried with them 619 01:11:37,620 --> 01:11:39,240 you're a Buddhist and you won't care to help 620 01:11:39,250 --> 01:11:40,280 you can't go against heaven, understand? 621 01:11:40,290 --> 01:11:42,200 Bring me the wheel 622 01:11:42,210 --> 01:11:45,700 don't, don't be crafty! 623 01:11:45,710 --> 01:11:48,120 Don't, you may die! 624 01:11:50,040 --> 01:11:52,030 What now? 625 01:11:52,290 --> 01:11:54,000 I told you against getting in to 626 01:11:54,000 --> 01:11:56,210 get killed but you won't listen 627 01:11:56,670 --> 01:11:59,500 but it's a fact I haven't had enough 628 01:11:59,500 --> 01:12:01,360 dying this way is unfair 629 01:12:01,370 --> 01:12:02,160 to myself 630 01:12:02,170 --> 01:12:04,500 priest, don't you care about I-meng and su-su? 631 01:12:04,500 --> 01:12:05,450 Let's all die together 632 01:12:05,460 --> 01:12:06,620 hold that wheel 633 01:12:12,210 --> 01:12:17,160 Disobey and you suffer right away! 634 01:12:17,170 --> 01:12:18,280 Wait 635 01:12:41,960 --> 01:12:43,820 Buddha be praised! 636 01:12:43,830 --> 01:12:44,700 Yu-meng, it's you! 637 01:12:44,710 --> 01:12:45,910 Brother-in-law, let me go first 638 01:12:45,920 --> 01:12:47,910 no, who knows if she's good or evil 639 01:12:48,080 --> 01:12:49,620 never mind 640 01:12:50,000 --> 01:12:52,580 no more nonsense. I'll take you to help sister 641 01:13:02,120 --> 01:13:04,660 I-meng, you are so tender-skinned 642 01:13:04,670 --> 01:13:07,330 what a pity if you were eaten by that old woman 643 01:13:07,330 --> 01:13:11,080 marry me, and I'll beg mercy from her 644 01:13:11,210 --> 01:13:13,040 open up. I got orders to take her away 645 01:13:13,040 --> 01:13:14,040 yes 646 01:13:28,330 --> 01:13:31,170 Let me go! 647 01:13:41,750 --> 01:13:43,160 Sin, sin! 648 01:13:43,170 --> 01:13:44,250 Priest, are you all right? 649 01:13:44,250 --> 01:13:44,860 Yes 650 01:13:44,870 --> 01:13:46,280 you know a lady named liu su-su? 651 01:13:46,290 --> 01:13:48,580 Yes, she sacrificed her life to save chu 652 01:13:48,580 --> 01:13:49,620 you're... 653 01:13:49,620 --> 01:13:50,330 The reverend wick 654 01:13:50,330 --> 01:13:51,910 Buddha be praised! 655 01:13:51,920 --> 01:13:54,250 Miss liu was captured. Go and help her quick! 656 01:13:54,250 --> 01:13:54,780 But... 657 01:13:54,790 --> 01:13:56,000 But what? 658 01:13:56,000 --> 01:13:58,870 That old bag has eaten chia yuan's flesh and increased her power 659 01:13:58,870 --> 01:14:00,460 we may not be able to overpower her 660 01:14:00,460 --> 01:14:01,620 in any case, we'll fight 661 01:14:02,620 --> 01:14:03,860 fight? It'd be death for sure 662 01:14:03,870 --> 01:14:04,950 wait for me 663 01:14:04,960 --> 01:14:06,120 let me go! 664 01:14:06,250 --> 01:14:12,950 Let me go! 665 01:14:16,080 --> 01:14:17,570 Help! 666 01:14:18,460 --> 01:14:21,870 You won't suffer much if you're nice 667 01:14:21,870 --> 01:14:23,830 don't, don't! 668 01:14:39,750 --> 01:14:41,240 Take me to bed 669 01:14:41,250 --> 01:14:42,830 take you to bed? 670 01:14:42,830 --> 01:14:45,450 Don't you know I have esp? Look 671 01:14:46,830 --> 01:14:47,870 hold it 672 01:14:49,330 --> 01:14:50,490 hold it 673 01:14:56,500 --> 01:14:57,580 Wait 674 01:15:08,750 --> 01:15:10,740 Chu, don't let it burn out 675 01:15:10,750 --> 01:15:12,460 my life now depends on you 676 01:15:12,460 --> 01:15:13,660 how am I to contact you? 677 01:15:13,670 --> 01:15:15,780 In a word, that lamp mustn't burn out 678 01:15:45,000 --> 01:15:46,580 Be careful 679 01:15:51,120 --> 01:15:52,120 who is it? 680 01:15:52,620 --> 01:15:54,210 Your ladyship, it's me 681 01:15:55,080 --> 01:15:59,530 come on, come and join in the fun 682 01:16:26,330 --> 01:16:30,000 Big woman? What a sin! 683 01:17:02,250 --> 01:17:03,960 What a smell! 684 01:18:01,500 --> 01:18:03,870 When did you last wash your feet? 685 01:18:14,540 --> 01:18:16,000 It stinks! 686 01:18:16,000 --> 01:18:19,320 Who'd enter hell if I don't? 687 01:18:22,750 --> 01:18:25,870 I'm damned to be a monk 688 01:18:26,080 --> 01:18:27,540 now my life's practice 689 01:18:27,540 --> 01:18:29,950 is gone! 690 01:18:33,460 --> 01:18:34,910 What is it? 691 01:18:37,370 --> 01:18:40,290 It stinks, it's sort of wet 692 01:18:51,080 --> 01:18:53,870 It stinks. I'll kick you dead 693 01:18:55,420 --> 01:18:57,080 damn, damn! 694 01:18:57,370 --> 01:18:58,530 I'll kill you! 695 01:19:03,370 --> 01:19:04,960 I-meng, are you all right? 696 01:19:04,960 --> 01:19:07,170 Yes. Go and help liu first 697 01:19:14,580 --> 01:19:15,990 Master 698 01:19:18,000 --> 01:19:19,110 let's go! 699 01:19:21,420 --> 01:19:23,700 Who are you? Come out quickly! 700 01:19:23,710 --> 01:19:26,540 Devil, lay down your sword and be saintly! 701 01:19:26,540 --> 01:19:28,780 Otherwise, your thousand years' practice is gone now! 702 01:19:28,790 --> 01:19:31,990 Don't think I can't cope with 703 01:19:32,000 --> 01:19:33,610 you when you're inside 704 01:19:33,620 --> 01:19:35,030 wait and see 705 01:19:39,170 --> 01:19:40,830 diarrhea, finished! 706 01:19:42,080 --> 01:19:43,990 What a pity! Hurting yourself 707 01:20:53,290 --> 01:20:54,290 I-meng 708 01:21:19,170 --> 01:21:20,500 Run, run quickly! 709 01:21:20,500 --> 01:21:22,160 Run quickly! 710 01:21:30,290 --> 01:21:31,290 Run! 711 01:21:49,710 --> 01:21:51,540 Use the master's gold body to turn the wheel 712 01:21:51,540 --> 01:21:52,830 to enter the lifeless tunnel 713 01:22:03,290 --> 01:22:04,780 Oh, no more oil! 714 01:22:08,540 --> 01:22:09,540 Hold it 715 01:23:02,670 --> 01:23:03,830 Are you ok? 716 01:23:26,290 --> 01:23:27,660 Master 717 01:23:28,080 --> 01:23:29,160 catch 718 01:23:46,080 --> 01:23:47,290 Kill that devil 719 01:23:47,290 --> 01:23:49,250 or I'm finished. Come on! 720 01:23:49,250 --> 01:23:53,450 I don't want to die here. That'll deny me heaven 721 01:23:59,210 --> 01:24:00,870 Try to burn her with fire 722 01:24:02,290 --> 01:24:03,780 pour the oil quickly 723 01:24:09,370 --> 01:24:10,410 Light the fire! 724 01:24:15,620 --> 01:24:18,290 Help me, Buddha! 725 01:24:38,250 --> 01:24:40,910 Su-su 726 01:24:40,920 --> 01:24:42,530 how are you, su-su? 727 01:24:42,540 --> 01:24:43,910 Miss liu 728 01:24:44,000 --> 01:24:48,450 don't be sad. I didn't know that 729 01:24:48,460 --> 01:24:50,570 we couldn't go against nature 730 01:24:50,580 --> 01:24:52,490 cut it out! 731 01:24:52,500 --> 01:24:54,330 I'd die in peace 732 01:24:54,330 --> 01:24:56,290 if you were all right 733 01:24:56,290 --> 01:24:57,780 no, you won't die 734 01:24:57,790 --> 01:24:59,000 miss liu 735 01:25:01,580 --> 01:25:03,920 I-meng, are you all right? 736 01:25:09,710 --> 01:25:10,790 I-meng 737 01:25:10,790 --> 01:25:15,030 yin and Yang are different. We must part anyway 738 01:25:15,040 --> 01:25:15,750 never 739 01:25:15,750 --> 01:25:16,960 take care! 740 01:25:16,960 --> 01:25:18,160 Never! 741 01:25:18,750 --> 01:25:21,870 Su-su 742 01:25:21,870 --> 01:25:23,360 miss liu 743 01:25:23,370 --> 01:25:24,860 su-su 744 01:25:29,330 --> 01:25:32,500 I-meng 745 01:25:35,460 --> 01:25:38,000 we won't part, we won't 746 01:25:38,750 --> 01:25:41,460 I-meng 747 01:25:41,460 --> 01:25:43,540 so luck's with me 748 01:25:43,540 --> 01:25:44,660 priest 749 01:25:44,750 --> 01:25:46,660 chu, you're out? 750 01:25:48,370 --> 01:25:50,210 Miss liu really is... 751 01:25:51,460 --> 01:25:53,870 We can't go against heaven. Buddha be praised! 752 01:25:53,870 --> 01:25:56,040 Priest, I-meng may evaporate in no time 753 01:25:56,040 --> 01:25:58,080 try to help her now! 754 01:25:59,170 --> 01:26:01,660 Chu, don't worry 755 01:26:02,830 --> 01:26:05,790 a mundane being sacrifices oneself for you 756 01:26:05,790 --> 01:26:07,370 one in hell returns to earth 757 01:26:07,370 --> 01:26:08,740 and is reborn 758 01:26:08,750 --> 01:26:11,410 it's a swap between hell and earth 759 01:26:11,420 --> 01:26:14,330 chu, fortune did smile on you 760 01:26:14,330 --> 01:26:17,700 by dint of your strong Yang and true love 761 01:26:17,710 --> 01:26:19,370 you can shuttle between earth and hell 762 01:26:19,370 --> 01:26:22,870 and bring I-meng back to earth 763 01:26:23,460 --> 01:26:25,320 Buddha be praised! 764 01:26:26,040 --> 01:26:27,030 Thank you, priest 765 01:26:27,040 --> 01:26:28,500 don't mention it 766 01:30:28,170 --> 01:30:31,490 It's better to be an earthly man 767 01:30:35,500 --> 01:30:50,217 Translated by Raden Sandy radioaktif.blogspot.com49063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.