Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,217 --> 00:00:03,191
(Episode 5) Your son-in-law was talking to
2
00:00:03,191 --> 00:00:04,660
some woman at the hotel cafe.
3
00:00:04,660 --> 00:00:06,060
All of a sudden, the woman stood up,
4
00:00:06,060 --> 00:00:08,201
got really angry, and left.
5
00:00:08,201 --> 00:00:10,067
Are you sure it was our Sangtae?
6
00:00:10,067 --> 00:00:12,081
Are you sure it was him?
7
00:00:12,081 --> 00:00:19,966
He left this morning in a pinstriped suit, right?
8
00:00:19,966 --> 00:00:21,340
Alright.
9
00:00:21,340 --> 00:00:23,439
What was the woman like?
10
00:00:23,439 --> 00:00:24,784
How close did they seem?
11
00:00:24,784 --> 00:00:26,629
The thing is,
12
00:00:26,629 --> 00:00:28,497
we thought there was one woman, but
13
00:00:28,497 --> 00:00:29,595
there were 2.
14
00:00:29,595 --> 00:00:31,444
2?
15
00:00:31,444 --> 00:00:33,460
The first woman
16
00:00:33,460 --> 00:00:35,839
seemed to be someone he met today.
17
00:00:35,839 --> 00:00:38,793
So the first woman was someone he just met.
18
00:00:38,793 --> 00:00:40,312
What about the second one?
19
00:00:40,312 --> 00:00:43,360
The second one was
20
00:00:43,360 --> 00:00:47,630
someone he seemed to know very...
21
00:00:47,630 --> 00:00:49,976
Don't talk in circles. Spit it out!
22
00:00:49,976 --> 00:00:51,942
You're driving me crazy!
23
00:00:51,942 --> 00:00:56,084
I shouldn't have come today.
24
00:00:56,084 --> 00:01:11,645
Let's stop wasting each other's time, and part...
25
00:01:11,645 --> 00:01:13,080
Unbelievable...
26
00:01:13,080 --> 00:01:16,309
You came here with another woman?
27
00:01:16,309 --> 00:01:18,275
No, you have it all wrong.
28
00:01:18,275 --> 00:01:21,296
Yeah, of course not!
29
00:01:21,296 --> 00:01:25,424
She is with you. Don't lie to me.
30
00:01:25,424 --> 00:01:33,050
It's all a misunderstanding.
31
00:01:33,050 --> 00:01:35,058
What do you people think you're doing?
32
00:01:35,058 --> 00:01:36,773
Are you messing with me?
33
00:01:36,773 --> 00:01:39,227
No, you see...
34
00:01:39,227 --> 00:01:41,441
Wait...
35
00:01:41,441 --> 00:01:53,448
The thing is...
36
00:01:53,448 --> 00:01:58,484
So you're saying
37
00:01:58,484 --> 00:02:01,142
he and the second woman got
38
00:02:01,142 --> 00:02:03,535
into a fight because of the first one, and it ended?
39
00:02:03,535 --> 00:02:05,144
No.
40
00:02:05,144 --> 00:02:09,270
We followed her.
41
00:02:09,270 --> 00:02:14,380
This totally sucks.
42
00:02:14,380 --> 00:02:16,856
Hello?
43
00:02:16,856 --> 00:02:18,301
It sucked.
44
00:02:18,301 --> 00:02:19,901
He's a single dad with 2 kids, and
45
00:02:19,901 --> 00:02:23,420
he came here with another woman.
46
00:02:23,420 --> 00:02:25,209
If he has a girlfriend,
47
00:02:25,209 --> 00:02:30,827
why'd he agree on a matchmaking date?
48
00:02:30,827 --> 00:02:38,549
- Matchmaking date. / - That's it.
49
00:02:38,549 --> 00:02:42,826
So the first woman was a matchmaking date
50
00:02:42,826 --> 00:02:44,133
and then there's the second one.
51
00:02:44,133 --> 00:02:46,142
So what about that one?
52
00:02:46,142 --> 00:02:49,714
We went back there to figure it out and
53
00:02:49,714 --> 00:02:51,297
they'd disappeared.
54
00:02:51,297 --> 00:02:54,477
Why'd you follow the first woman?
55
00:02:54,477 --> 00:02:56,890
You should've followed the other one.
56
00:02:56,890 --> 00:03:00,317
What was the second woman like?
57
00:03:00,317 --> 00:03:02,441
Did it seem like they were dating for awhile,
58
00:03:02,441 --> 00:03:04,874
like seriously involved?
59
00:03:04,874 --> 00:03:07,739
They...
60
00:03:07,739 --> 00:03:10,173
They didn't go up to a hotel room, did they?
61
00:03:10,173 --> 00:03:13,202
We don't know. We didn't see...
62
00:03:13,202 --> 00:03:14,135
How can you not know?
63
00:03:14,135 --> 00:03:19,343
You owned a bar for 30 years, so you...
64
00:03:19,343 --> 00:03:23,655
You should have a keen sense about those things!
65
00:03:23,655 --> 00:03:26,052
You can tell if 2 people are sleeping
66
00:03:26,052 --> 00:03:27,678
together or not.
67
00:03:27,678 --> 00:03:47,431
- Right. / - Right?
68
00:03:47,431 --> 00:03:53,705
Earlier, at the cafe, you were like...
69
00:03:53,705 --> 00:03:56,018
What was that all about?
70
00:03:56,018 --> 00:03:59,415
Oh, that?
71
00:03:59,415 --> 00:04:01,004
I could tell right off the bat that
72
00:04:01,004 --> 00:04:03,927
she didn't want to be on that matchmaking date.
73
00:04:03,927 --> 00:04:05,962
Her parents sent her against her will
74
00:04:05,962 --> 00:04:07,725
eager to marry her off.
75
00:04:07,725 --> 00:04:10,028
That's why she put your outfit down,
76
00:04:10,028 --> 00:04:12,708
saying you lied on your profile and such.
77
00:04:12,708 --> 00:04:15,889
But you were answering her questions so sincerely,
78
00:04:15,889 --> 00:04:20,368
so I was telling you to get up right away.
79
00:04:20,368 --> 00:04:23,654
So that's why she wanted a lunch date.
80
00:04:23,654 --> 00:04:25,552
She could've just said she wasn't interested.
81
00:04:25,552 --> 00:04:28,443
She didn't have to put you down.
82
00:04:28,443 --> 00:04:31,830
I wasn't interested, either.
83
00:04:31,830 --> 00:04:34,160
She was being more honest than me.
84
00:04:34,160 --> 00:04:36,172
I was only going
85
00:04:36,172 --> 00:04:39,112
to sit there for 30 minutes and then leave.
86
00:04:39,112 --> 00:04:41,075
So you went on that date even though
87
00:04:41,075 --> 00:04:43,622
you don't want to get remarried?
88
00:04:43,622 --> 00:04:48,310
Yes, because my mother's very worried about me.
89
00:04:48,310 --> 00:04:51,328
Are you sure this is enough?
90
00:04:51,328 --> 00:04:52,378
We don't have time anyway.
91
00:04:52,378 --> 00:04:54,313
Let's eat quickly.
92
00:04:54,313 --> 00:04:59,485
Let me know if you need anything.
93
00:04:59,485 --> 00:05:02,727
Do you need anything else?
94
00:05:02,727 --> 00:05:05,272
Ms. Oh's in a great mood today because
95
00:05:05,272 --> 00:05:09,763
of Sangtae and his date.
96
00:05:09,763 --> 00:05:12,652
I wonder if it went alright.
97
00:05:12,652 --> 00:05:15,710
You used to have kimchi noodles for dessert, right?
98
00:05:15,710 --> 00:05:19,421
Well, our beef broth noodles are to die for.
99
00:05:19,421 --> 00:05:23,161
I'll give you some on the house.
100
00:05:23,161 --> 00:05:24,009
Thank you.
101
00:05:24,009 --> 00:05:26,104
Sangtae's parents know for sure.
102
00:05:26,104 --> 00:05:28,232
They sent him out on that matchmaking date.
103
00:05:28,232 --> 00:05:29,157
I'm sure of it.
104
00:05:29,157 --> 00:05:30,423
So what do we do?
105
00:05:30,423 --> 00:05:31,818
Should we pay them a visit now?
106
00:05:31,818 --> 00:05:33,312
What good would that do?
107
00:05:33,312 --> 00:05:35,939
They want to remarry their son.
108
00:05:35,939 --> 00:05:37,675
What bothers me isn't the date,
109
00:05:37,675 --> 00:05:40,009
but the second woman who was with him.
110
00:05:40,009 --> 00:05:42,065
Our in-laws must not have known about her
111
00:05:42,065 --> 00:05:43,569
to send Sangtae out on that date.
112
00:05:43,569 --> 00:05:46,080
You couldn't tell Sangtae had a girlfriend?
113
00:05:46,080 --> 00:05:48,154
I don't know that kind of stuff.
114
00:05:48,154 --> 00:05:49,739
I'm not mentally prepared to
115
00:05:49,739 --> 00:05:52,415
let Sangtae get remarried.
116
00:05:52,415 --> 00:05:55,235
Quiet! Stop jinxing us!
117
00:05:55,235 --> 00:05:56,709
Remarry? No way.
118
00:05:56,709 --> 00:05:58,445
He can't remarry. There's Su and Bin to consider!
119
00:05:58,445 --> 00:06:01,230
Boss!
120
00:06:01,230 --> 00:06:04,179
Boss, long time no see!
121
00:06:04,179 --> 00:06:05,315
Hi, Oksun.
122
00:06:05,315 --> 00:06:06,738
I thought you two quit your business
123
00:06:06,738 --> 00:06:09,471
and went to Canada, but here you are still.
124
00:06:09,471 --> 00:06:13,342
We missed you two so much.
125
00:06:13,342 --> 00:06:15,475
Who are you? We don't know you.
126
00:06:15,475 --> 00:06:17,677
You have the wrong people.
127
00:06:17,677 --> 00:06:19,581
Boss, it's me, Long-Arms.
128
00:06:19,581 --> 00:06:21,392
I did your errands for a decade, remember?
129
00:06:21,392 --> 00:06:22,887
You named me "Long-Arms" because
130
00:06:22,887 --> 00:06:24,382
you said I had long arms.
131
00:06:24,382 --> 00:06:26,274
I don't know you.
132
00:06:26,274 --> 00:06:27,574
Remember me? Same-Face?
133
00:06:27,574 --> 00:06:28,407
You named me that saying I looked
134
00:06:28,407 --> 00:06:29,241
the same since middle school.
135
00:06:29,241 --> 00:06:32,460
I said I don't know you!
136
00:06:32,460 --> 00:06:33,437
Let's go.
137
00:06:33,437 --> 00:06:34,861
Boss!
138
00:06:34,861 --> 00:06:37,082
How can you not remember us?
139
00:06:37,082 --> 00:06:39,190
You really don't know us?
140
00:06:39,190 --> 00:06:42,093
When I was stabbed, you held my hand and...
141
00:06:42,093 --> 00:06:43,904
You have the wrong person!
142
00:06:43,904 --> 00:06:46,711
I'm not Jang Minho!
143
00:06:46,711 --> 00:06:48,604
You idiots.
144
00:06:48,604 --> 00:06:51,304
How could you talk to me out in public like that?
145
00:06:51,304 --> 00:06:53,614
You know how bad that makes me look?
146
00:06:53,614 --> 00:06:55,632
You fools.
147
00:06:55,632 --> 00:06:57,413
I told you to get it together and go back
148
00:06:57,413 --> 00:06:59,562
to your hometown, yet here you are!
149
00:06:59,562 --> 00:07:02,101
We gave you more than enough.
150
00:07:02,101 --> 00:07:04,919
Why are you still living like thugs?
151
00:07:04,919 --> 00:07:08,054
Get it together and lead decent lives, okay?
152
00:07:08,054 --> 00:07:12,977
And don't ever act like you know us anymore.
153
00:07:12,977 --> 00:07:15,188
- And Same-Face? / - Yes?
154
00:07:15,188 --> 00:07:17,118
Did you get that tattoo removed like I told you to?
155
00:07:17,118 --> 00:07:17,984
Yes, sir.
156
00:07:17,984 --> 00:07:19,778
Let me see your back.
157
00:07:19,778 --> 00:07:21,393
Take your shirt off!
158
00:07:21,393 --> 00:07:23,312
Don't.
159
00:07:23,312 --> 00:07:26,617
Did your brother finish college okay?
160
00:07:26,617 --> 00:07:28,686
He did.
161
00:07:28,686 --> 00:07:30,364
- And you. / - Yes?
162
00:07:30,364 --> 00:07:32,588
Is youre mother still card gambling?
163
00:07:32,588 --> 00:07:33,649
Yes.
164
00:07:33,649 --> 00:07:34,814
Well, lose some weight.
165
00:07:34,814 --> 00:07:36,457
She's doing that because she's upset
166
00:07:36,457 --> 00:07:38,535
you're gallivanting around town looking like that.
167
00:07:38,535 --> 00:07:39,668
Keep your voice down.
168
00:07:39,668 --> 00:07:44,412
Get out of here.
169
00:07:44,412 --> 00:07:47,536
Don't cry, you idiot.
170
00:07:47,536 --> 00:07:53,423
Don't you want to get remarried?
171
00:07:53,423 --> 00:07:57,440
My kids don't even know I'm divorced.
172
00:07:57,440 --> 00:07:59,789
I am worried.
173
00:07:59,789 --> 00:08:05,877
I have to tell them one of these days.
174
00:08:05,877 --> 00:08:10,152
You're not going to talk or eat any snacks?
175
00:08:10,152 --> 00:08:13,414
She said she's not having dinner, either.
176
00:08:13,414 --> 00:08:15,231
Your mom's been busy with work, so
177
00:08:15,231 --> 00:08:17,505
she didn't have time.
178
00:08:17,505 --> 00:08:20,323
Mom told her grandmother that she wasn't interested
179
00:08:20,323 --> 00:08:24,291
in sending Wuri to those classes yet.
180
00:08:24,291 --> 00:08:27,869
I'll try to persuade her later when she gets home.
181
00:08:27,869 --> 00:08:31,475
You have to eat so you can go to class.
182
00:08:31,475 --> 00:08:35,014
Fine, don't eat then.
183
00:08:35,014 --> 00:08:38,270
Did you see your dad today?
184
00:08:38,270 --> 00:08:40,027
How would we?
185
00:08:40,028 --> 00:08:43,080
It was someone who looked like him.
186
00:08:43,080 --> 00:08:45,870
Are you not well, grandma?
187
00:08:45,870 --> 00:08:51,025
My memory's not what it used to be.
188
00:08:51,025 --> 00:08:55,302
Let's have a bite while you have the mask off.
189
00:08:55,302 --> 00:09:01,614
Don't tell mom then, okay?
190
00:09:01,614 --> 00:09:04,218
This one's good, too.
191
00:09:04,218 --> 00:09:05,465
You have one hour.
192
00:09:05,465 --> 00:09:06,679
Don't be late.
193
00:09:06,679 --> 00:09:08,725
I won't wait. I'm just leaving this time.
194
00:09:08,725 --> 00:09:10,535
Fine. I won't be late this time.
195
00:09:10,535 --> 00:09:12,538
We got only an hour from mom anyway.
196
00:09:12,538 --> 00:09:13,972
Honey, here's the entrance fee.
197
00:09:13,972 --> 00:09:15,470
Come on.
198
00:09:15,470 --> 00:09:16,621
- No. / - When you come out,
199
00:09:16,621 --> 00:09:20,328
- get yourself a drink. / - What's wrong with you?
200
00:09:20,328 --> 00:09:21,847
It's okay to come with me.
201
00:09:21,847 --> 00:09:26,819
No! I'm not going!
202
00:09:26,819 --> 00:09:28,848
I hate the women's bath house!
203
00:09:28,848 --> 00:09:31,566
I ran into Hyeona there last time.
204
00:09:31,566 --> 00:09:34,305
She made fun of me at kindergarten.
205
00:09:34,305 --> 00:09:36,863
I can't let you go to the male bath house alone.
206
00:09:36,863 --> 00:09:38,977
You can't even button up your own fly yet.
207
00:09:38,977 --> 00:09:40,942
Come with me.
208
00:09:40,942 --> 00:09:42,357
No!
209
00:09:42,357 --> 00:09:44,226
Why, you...
210
00:09:44,226 --> 00:09:45,265
Come on.
211
00:09:45,265 --> 00:09:49,717
Excuse me.
212
00:09:49,717 --> 00:09:53,182
Would you like me to take him into the men's bath?
213
00:09:53,182 --> 00:09:55,246
I'll give him a bath, dress him,
214
00:09:55,246 --> 00:09:59,437
and bring him out to you.
215
00:09:59,437 --> 00:10:03,893
Come to the men's bath house with me.
216
00:10:03,893 --> 00:10:05,105
You should do that.
217
00:10:05,105 --> 00:10:08,025
We can meet right here in an hour.
218
00:10:08,025 --> 00:10:09,942
Are you sure?
219
00:10:09,942 --> 00:10:12,212
Sure. We'll meet you here.
220
00:10:12,212 --> 00:10:13,737
How old are you?
221
00:10:13,737 --> 00:10:15,850
You look like you're about 6.
222
00:10:15,850 --> 00:10:18,061
Hold on, let me get the ticket.
223
00:10:18,061 --> 00:10:26,990
One male adult, please.
224
00:10:26,990 --> 00:10:30,945
Your husband's a very kind man.
225
00:10:30,945 --> 00:10:43,170
Thank you.
226
00:10:43,170 --> 00:10:45,921
We can share this one.
227
00:10:45,921 --> 00:10:48,120
You went to the women's side all this time?
228
00:10:48,120 --> 00:10:50,428
My son stopped going
229
00:10:50,428 --> 00:10:52,479
anywhere near there when he turned 5.
230
00:10:52,479 --> 00:10:55,900
You endured it well.
231
00:10:55,900 --> 00:10:58,834
6? You must be in kindergarten now.
232
00:10:58,834 --> 00:11:01,500
My daughter's 6 now, too.
233
00:11:01,500 --> 00:11:05,178
You have a daughter and a son?
234
00:11:05,178 --> 00:11:06,161
Yup.
235
00:11:06,161 --> 00:11:14,524
I have a son and 2 daughters, in fact.
236
00:11:14,524 --> 00:11:16,845
You can take these off by yourself, right?
237
00:11:16,845 --> 00:11:18,404
Like this.
238
00:11:18,404 --> 00:11:20,199
What's this?
239
00:11:20,199 --> 00:11:27,092
It's a Power-ade shade.
240
00:11:27,092 --> 00:11:27,958
Thank you.
241
00:11:27,958 --> 00:11:29,173
Hello.
242
00:11:29,173 --> 00:11:32,069
Thank you.
243
00:11:32,069 --> 00:11:33,726
I got your draft. It was great.
244
00:11:33,726 --> 00:11:35,931
Kim Sangmin's very experienced and
245
00:11:35,931 --> 00:11:38,137
he's a great model, so
246
00:11:38,137 --> 00:11:39,348
I'm sure things will go well.
247
00:11:39,348 --> 00:11:44,939
We'd like to change this part, though.
248
00:11:44,939 --> 00:11:46,771
Norwegian water.
249
00:11:46,771 --> 00:11:50,300
Kopi Luwak.
250
00:11:50,300 --> 00:11:56,505
Food according to his meal plan.
251
00:11:56,505 --> 00:11:58,732
I feel a draft.
252
00:11:58,732 --> 00:11:59,820
Will you get me an electric heater?
253
00:11:59,820 --> 00:12:01,469
A heater? I'll get that right away.
254
00:12:01,469 --> 00:12:03,597
Thank you.
255
00:12:03,597 --> 00:12:05,294
Did you look over the edited draft?
256
00:12:05,294 --> 00:12:08,451
Will you show me what you have?
257
00:12:08,451 --> 00:12:09,942
Kim looks good in primary colors,
258
00:12:09,942 --> 00:12:13,226
so let's do this one.
259
00:12:13,226 --> 00:12:14,401
Why is it so messy over there?
260
00:12:14,401 --> 00:12:15,615
Can I move what's not being used?
261
00:12:15,615 --> 00:12:29,489
Sure.
262
00:12:29,489 --> 00:12:30,641
Mr. Lee.
263
00:12:30,641 --> 00:12:31,829
Yes?
264
00:12:31,829 --> 00:12:37,679
We have a bit of a problem.
265
00:12:37,679 --> 00:12:38,532
I can't button this.
266
00:12:38,532 --> 00:12:40,310
The clothes got smaller.
267
00:12:40,310 --> 00:12:43,157
When you were fitting him, they fit perfectly.
268
00:12:43,157 --> 00:12:44,728
You're sure you didn't bring the wrong size?
269
00:12:44,728 --> 00:12:46,648
I'm pretty sure we didn't.
270
00:12:46,648 --> 00:12:47,828
Lady,
271
00:12:47,828 --> 00:12:49,589
how am I supposed to do a photo shoot in these
272
00:12:49,589 --> 00:12:52,109
tight pants and a shirt that's choking me!
273
00:12:52,109 --> 00:13:01,670
Maybe he put on a few pounds, so...
274
00:13:01,670 --> 00:13:04,530
I'll take these off so bring me the right size.
275
00:13:04,530 --> 00:13:07,140
Just a moment.
276
00:13:07,140 --> 00:13:10,551
We must've brought the sample size.
277
00:13:10,551 --> 00:13:14,653
I made sure, though. This was the size he wore...
278
00:13:14,653 --> 00:13:16,607
We need to look into this.
279
00:13:16,607 --> 00:13:18,723
I think the sample size is
280
00:13:18,723 --> 00:13:20,840
half a size smaller than what it should be.
281
00:13:20,840 --> 00:13:22,531
Right? I knew I didn't gain weight.
282
00:13:22,531 --> 00:13:23,781
Of course not.
283
00:13:23,781 --> 00:13:26,219
It'd only be in muscle, even if you did.
284
00:13:26,219 --> 00:13:28,018
What are you going to do about this mishap?
285
00:13:28,018 --> 00:13:30,732
Size check is crucial. How could you mess that up?
286
00:13:30,732 --> 00:13:35,313
How are we going to do this shoot?
287
00:13:35,313 --> 00:13:37,472
I'm very sorry.
288
00:13:37,472 --> 00:13:38,836
Get me the right size
289
00:13:38,836 --> 00:13:40,200
and let's postpone the shoot.
290
00:13:40,200 --> 00:13:41,880
Wait.
291
00:13:41,880 --> 00:13:44,433
It's smaller, but you still look great.
292
00:13:44,433 --> 00:13:46,281
Sangmin, let's not waste time.
293
00:13:46,281 --> 00:13:47,484
Let's just do it.
294
00:13:47,484 --> 00:13:49,630
I'll photoshop everything for you.
295
00:13:49,630 --> 00:13:52,155
I'll refine the lines of your buttocks and thighs.
296
00:13:52,155 --> 00:13:55,068
You don't have the time, right? Neither do we.
297
00:13:55,068 --> 00:13:57,118
Do it for me.
298
00:13:57,118 --> 00:14:00,083
I'll be sure to do a great job of the photoshop.
299
00:14:00,083 --> 00:14:03,066
Then, make my legs look longer so I look sexier.
300
00:14:03,066 --> 00:14:05,529
Make me look 190cm. Okay?
301
00:14:05,529 --> 00:14:07,149
Of course.
302
00:14:07,149 --> 00:14:09,102
I'll give you a more defined jawline, too.
303
00:14:09,102 --> 00:14:11,288
Lady, you really do get me.
304
00:14:11,288 --> 00:14:27,529
Let's start the shoot!
305
00:14:27,529 --> 00:14:30,113
I hope the date went well.
306
00:14:30,113 --> 00:14:33,021
He won't find someone on the first try.
307
00:14:33,021 --> 00:14:35,014
If it were so easy, he'd already have met
308
00:14:35,014 --> 00:14:38,770
someone special.
309
00:14:38,770 --> 00:14:43,126
Even if it was a great date, I'm worried.
310
00:14:43,126 --> 00:14:45,076
Where would they live?
311
00:14:45,076 --> 00:14:47,413
And what about our in-laws?
312
00:14:47,413 --> 00:14:48,632
All I want is things to work out.
313
00:14:48,632 --> 00:14:49,738
Nothing else matters.
314
00:14:49,738 --> 00:14:51,141
I'll put this restaurant up for sale
315
00:14:51,141 --> 00:14:53,681
and buy him a house with the money.
316
00:14:53,681 --> 00:14:56,981
I don't mind going back to the market to work.
317
00:14:56,981 --> 00:14:58,359
It'd be great to not see the in-laws
318
00:14:58,359 --> 00:15:02,160
rubbing it in our faces.
319
00:15:02,160 --> 00:15:05,032
This time, I don't want a girl who's too rich.
320
00:15:05,032 --> 00:15:09,007
We've suffered enough of money flaunting.
321
00:15:09,007 --> 00:15:10,680
Sangtae didn't marry for money.
322
00:15:10,680 --> 00:15:11,869
He loved Jinyeong.
323
00:15:11,869 --> 00:15:13,549
Anyway.
324
00:15:13,549 --> 00:15:17,566
I don't care if it works out this time or not.
325
00:15:17,566 --> 00:15:19,345
I'm happy with the sheer fact
326
00:15:19,345 --> 00:15:22,678
that he's agreed to go on a date.
327
00:15:22,678 --> 00:15:26,459
That, in and of itself, is great relief.
328
00:15:26,459 --> 00:15:28,988
Anyone here?
329
00:15:28,988 --> 00:15:32,186
Welcome.
330
00:15:32,186 --> 00:15:35,371
Where did Sunyeong go?
331
00:15:35,371 --> 00:15:37,064
She told us she's going home after
332
00:15:37,064 --> 00:15:38,757
she attends her friend's wedding.
333
00:15:38,757 --> 00:15:40,529
Who gets married at this hour?
334
00:15:40,529 --> 00:15:41,942
A lot of people hold weddings
335
00:15:41,942 --> 00:15:45,257
in the evenings nowadays.
336
00:15:45,257 --> 00:15:57,927
Have a seat right there.
337
00:15:57,927 --> 00:16:00,088
You look so pretty.
338
00:16:00,088 --> 00:16:01,524
How pretty!
339
00:16:01,524 --> 00:16:02,899
Congratulations!
340
00:16:02,899 --> 00:16:03,687
Congratulations!
341
00:16:03,687 --> 00:16:05,453
- Don't be nervous. / - I won't.
342
00:16:05,453 --> 00:16:09,178
I want to give you a hug. Oh, my!
343
00:16:09,178 --> 00:16:09,897
- I wish you happiness. / - Thank you.
344
00:16:09,897 --> 00:16:11,687
Congratulations.
345
00:16:11,687 --> 00:16:13,454
Sunyeong!
346
00:16:13,454 --> 00:16:14,398
Congratulations!
347
00:16:14,398 --> 00:16:16,986
I didn't think you'd come!
348
00:16:16,986 --> 00:16:20,028
Why wouldn't I?
349
00:16:20,028 --> 00:16:22,707
I was so worried about you after
350
00:16:22,707 --> 00:16:26,880
both your parents passing away like that.
351
00:16:26,880 --> 00:16:28,918
I'm fine.
352
00:16:28,918 --> 00:16:31,915
Is your brother still on the run?
353
00:16:31,915 --> 00:16:34,814
You still can't get a hold of him?
354
00:16:34,814 --> 00:16:36,072
You look so beautiful!
355
00:16:36,072 --> 00:16:38,144
And your husband's really handsome, too.
356
00:16:38,144 --> 00:16:39,672
You haven't changed a bit.
357
00:16:39,672 --> 00:16:41,286
Lucky!
358
00:16:41,286 --> 00:16:43,567
- Congratulations. / - Hey!
359
00:16:43,567 --> 00:16:44,744
- Hey! / - You look so beautiful!
360
00:16:44,744 --> 00:16:45,718
I'll see you later.
361
00:16:45,718 --> 00:16:46,783
See you later.
362
00:16:46,783 --> 00:16:48,125
You look stunning.
363
00:16:48,125 --> 00:17:04,665
Congratulations.
364
00:17:04,665 --> 00:17:06,565
You're early.
365
00:17:06,565 --> 00:17:08,986
You are indeed a success.
366
00:17:08,986 --> 00:17:11,248
I can't believe you wanted to meet up here.
367
00:17:11,248 --> 00:17:13,174
I have another appointment here.
368
00:17:13,174 --> 00:17:17,384
I see. I saw some articles about you.
369
00:17:17,384 --> 00:17:20,048
I hear you're entering the Cannes Festival again.
370
00:17:20,048 --> 00:17:21,983
I envy you.
371
00:17:21,983 --> 00:17:25,112
Whatever.
372
00:17:25,112 --> 00:17:28,786
Did you read my scenario?
373
00:17:28,786 --> 00:17:30,737
Lee.
374
00:17:30,737 --> 00:17:33,178
Hotae.
375
00:17:33,178 --> 00:17:36,459
I'll just cut to the chase.
376
00:17:36,459 --> 00:17:39,022
This...
377
00:17:39,022 --> 00:17:41,933
This is going to be a flop.
378
00:17:41,933 --> 00:17:43,888
Your scenario's amazing.
379
00:17:43,888 --> 00:17:44,644
Casting?
380
00:17:44,644 --> 00:17:46,276
You've always been great at that.
381
00:17:46,276 --> 00:17:50,186
But these days, it's all about the money.
382
00:17:50,186 --> 00:17:53,493
No one invests in movies like this.
383
00:17:53,493 --> 00:17:55,174
The Directors' Guild's funding me.
384
00:17:55,174 --> 00:17:56,855
I'm done with 2/3 of the shoot.
385
00:17:56,855 --> 00:17:58,451
I only need a little more.
386
00:17:58,451 --> 00:18:03,221
But who'd fund the remaining third?
387
00:18:03,221 --> 00:18:07,902
So you can't help me?
388
00:18:07,902 --> 00:18:09,733
Sorry.
389
00:18:09,733 --> 00:18:12,535
Hey.
390
00:18:12,535 --> 00:18:16,048
I didn't want to stoop so low, but
391
00:18:16,048 --> 00:18:19,191
you owe me some money from before.
392
00:18:19,191 --> 00:18:23,070
I was your AD and even your script editor!
393
00:18:23,070 --> 00:18:24,578
You said you'd pay me if you got big but
394
00:18:24,578 --> 00:18:26,661
you never followed through.
395
00:18:26,661 --> 00:18:29,367
We all helped each other out like that back then.
396
00:18:29,367 --> 00:18:34,890
You jerk!
397
00:18:34,890 --> 00:18:36,908
With how we all helped out,
398
00:18:36,908 --> 00:18:38,066
you got big,
399
00:18:38,066 --> 00:18:40,559
and you got the New Director Award.
400
00:18:40,559 --> 00:18:46,967
So? You're asking for that money?
401
00:18:46,967 --> 00:18:50,149
No, of course not.
402
00:18:50,149 --> 00:18:52,116
I'm just saying,
403
00:18:52,116 --> 00:18:54,517
since I helped you in your hour of need,
404
00:18:54,517 --> 00:18:57,104
can't you help me out in mine, too?
405
00:18:57,104 --> 00:18:58,335
Your agency...
406
00:18:58,335 --> 00:19:01,374
It's not mine, it's my wife's.
407
00:19:01,374 --> 00:19:03,728
And we never ask the other for any favors.
408
00:19:03,728 --> 00:19:05,099
It's business.
409
00:19:05,099 --> 00:19:08,508
We can't do projects out of sympathy.
410
00:19:08,508 --> 00:19:09,981
If we did this movie
411
00:19:09,981 --> 00:19:11,455
from the start, it'd be different,
412
00:19:11,455 --> 00:19:13,388
but you're done with 2/3 of it, right?
413
00:19:13,388 --> 00:19:16,110
Just the casting alone was poorly done.
414
00:19:16,110 --> 00:19:20,080
No one would go see this movie for these actors.
415
00:19:20,080 --> 00:19:24,236
Just let it go.
416
00:19:24,236 --> 00:19:27,436
And do something hot.
417
00:19:27,436 --> 00:19:29,892
When I told Park I was going to see you,
418
00:19:29,892 --> 00:19:34,206
he gave me this.
419
00:19:34,206 --> 00:19:37,996
A hot action movie for the summer.
420
00:19:37,996 --> 00:19:41,005
A movie that's about body language. Hot and sexy!
421
00:19:41,005 --> 00:19:44,285
An action movie in bed with no stunt-doubles!
422
00:19:44,285 --> 00:19:46,863
What do you think?
423
00:19:46,863 --> 00:19:50,896
Porn?
424
00:19:50,896 --> 00:19:53,448
No thanks.
425
00:19:53,448 --> 00:19:56,508
Look for someone else.
426
00:19:56,508 --> 00:20:03,241
Hotae.
427
00:20:03,241 --> 00:20:05,775
Don't you dare say my name.
428
00:20:05,775 --> 00:20:07,143
Don't act like you know me.
429
00:20:07,143 --> 00:20:09,007
We're no longer friends!
430
00:20:09,007 --> 00:20:25,689
You jerk!
431
00:20:25,689 --> 00:20:31,697
- Sorry. / - I'm sorry.
432
00:20:31,697 --> 00:20:36,477
Thank you.
433
00:20:36,477 --> 00:20:39,198
Hotae?
434
00:20:39,198 --> 00:20:43,232
It's you, isn't it?
435
00:20:43,232 --> 00:20:47,902
You're...
436
00:20:47,902 --> 00:20:59,648
Sunyeong?
437
00:20:59,648 --> 00:21:01,508
That's great!
438
00:21:01,508 --> 00:21:03,796
Gaze straight ahead.
439
00:21:03,796 --> 00:21:07,249
Just like that.
440
00:21:07,249 --> 00:21:08,251
That's good.
441
00:21:08,251 --> 00:21:10,812
Nice!
442
00:21:10,812 --> 00:21:13,524
That's good. It's the last shot now.
443
00:21:13,524 --> 00:21:24,948
We'll add the visor now.
444
00:21:24,948 --> 00:21:27,915
Wait. I think you should wear a different visor.
445
00:21:27,915 --> 00:21:29,620
We dressed him according to the outline.
446
00:21:29,620 --> 00:21:30,998
I know, but the visor clashes
447
00:21:30,998 --> 00:21:32,263
with the set background.
448
00:21:32,263 --> 00:21:34,204
A lighter-colored visor would work better.
449
00:21:34,204 --> 00:21:35,519
Do we have a white one?
450
00:21:35,519 --> 00:21:41,247
Yes, we do!
451
00:21:41,247 --> 00:21:43,021
Ms. An, the zipper
452
00:21:43,021 --> 00:21:48,247
in the front would look better down.
453
00:21:48,247 --> 00:21:51,341
Okay.
454
00:21:51,341 --> 00:21:52,685
Let's go.
455
00:21:52,685 --> 00:21:58,029
Let's go!
456
00:21:58,029 --> 00:22:00,101
I like it. Change positions.
457
00:22:00,101 --> 00:22:02,323
This is way better. He really pops now.
458
00:22:02,323 --> 00:22:03,080
If no one's against it,
459
00:22:03,080 --> 00:22:06,469
a wide shot of this would be best.
460
00:22:06,469 --> 00:22:08,158
- What the... / - What happened?
461
00:22:08,158 --> 00:22:09,064
The lights went out.
462
00:22:09,064 --> 00:22:10,807
I think it's a blackout.
463
00:22:10,807 --> 00:22:12,637
Is it from the heaters?
464
00:22:12,637 --> 00:22:14,363
Will you check?
465
00:22:14,363 --> 00:22:16,684
Be careful, as there's equipment below.
466
00:22:16,684 --> 00:22:20,268
Okay.
467
00:22:20,268 --> 00:22:21,506
You scared me!
468
00:22:21,506 --> 00:22:22,597
- What's wrong? / - Are you okay?
469
00:22:22,597 --> 00:22:26,318
- Yeah, I'm fine. / - Oh, no.
470
00:22:26,318 --> 00:22:27,744
Lady, I'm okay.
471
00:22:27,744 --> 00:22:29,609
I'll be right here, so fix this.
472
00:22:29,609 --> 00:22:33,283
Okay.
473
00:22:33,283 --> 00:22:34,806
Careful. Are you alright?
474
00:22:34,806 --> 00:22:36,301
I'm fine.
475
00:22:36,301 --> 00:22:37,858
Careful.
476
00:22:37,858 --> 00:22:39,194
Will someone look into this?
477
00:22:39,194 --> 00:22:41,281
Okay!
478
00:22:41,281 --> 00:22:43,546
Ms. An?
479
00:22:43,546 --> 00:22:46,597
Mr. Hwang, I just have to flip this up, right?
480
00:22:46,597 --> 00:22:48,335
How did you get up there?
481
00:22:48,335 --> 00:22:49,496
Yes, just flip it up.
482
00:22:49,496 --> 00:22:52,871
Ms. An. That's dangerous. Get someone else to do it.
483
00:22:52,871 --> 00:22:55,722
I'm fine. I've done this before.
484
00:22:55,722 --> 00:22:57,987
I'll raise it now.
485
00:22:57,987 --> 00:23:04,891
Okay.
486
00:23:04,891 --> 00:23:05,779
Ms. An!
487
00:23:05,779 --> 00:23:08,729
What? What happened?
488
00:23:08,729 --> 00:23:10,435
Are you alright?
489
00:23:10,435 --> 00:23:12,134
- Call 911. / - Okay.
490
00:23:12,134 --> 00:23:14,871
Ms. An!
491
00:23:14,871 --> 00:23:16,544
Is this 911?
492
00:23:16,544 --> 00:23:18,793
A coworker passed out from electric shock while
493
00:23:18,793 --> 00:23:21,085
switching the circuit breaker switch.
494
00:23:21,085 --> 00:23:22,456
Okay.
495
00:23:22,456 --> 00:23:25,940
Nonhyeon-dong Cast 2000. Yes.
496
00:23:25,940 --> 00:23:27,372
Quickly.
497
00:23:27,372 --> 00:23:30,337
Ms. An.
498
00:23:30,337 --> 00:23:37,613
Are you alright?
499
00:23:37,613 --> 00:23:42,509
Why am I here?
500
00:23:42,509 --> 00:23:45,574
Why is everyone staring at me like that?
501
00:23:45,574 --> 00:23:47,599
We have a photoshoot to wrap up.
502
00:23:47,599 --> 00:23:50,549
Ms. An, you need to see a doctor.
503
00:23:50,549 --> 00:23:53,747
What do you mean?
504
00:23:53,747 --> 00:23:55,634
You just suffered an electric shock.
505
00:23:55,634 --> 00:23:57,882
And you fell from up there.
506
00:23:57,882 --> 00:24:01,259
I did?
507
00:24:01,259 --> 00:24:05,685
I was switching up the circuit breaker switch.
508
00:24:05,685 --> 00:24:09,565
Whoa! The lights are on!
509
00:24:09,565 --> 00:24:11,464
Since they're on, let's take some pictures.
510
00:24:11,464 --> 00:24:13,101
This is our last set, right?
511
00:24:13,101 --> 00:24:20,258
Let's do this and call it a day.
512
00:24:20,258 --> 00:24:23,431
She doesn't seem normal.
513
00:24:23,431 --> 00:24:27,918
Maybe it's from the electric shock.
514
00:24:27,918 --> 00:24:29,187
She's always been weird.
515
00:24:29,187 --> 00:24:31,544
I've worked with her before with another company ad
516
00:24:31,544 --> 00:24:33,569
and that woman
517
00:24:33,569 --> 00:24:35,920
is just strange, all around.
518
00:24:35,920 --> 00:24:39,820
Ms. An, let's go see a doctor.
519
00:24:39,820 --> 00:24:44,043
I'm fine now.
520
00:24:44,043 --> 00:24:45,625
Hold on.
521
00:24:45,625 --> 00:24:49,150
Sir! The last one is the white background, right?
522
00:24:49,150 --> 00:24:50,136
Yes.
523
00:24:50,136 --> 00:24:52,397
But Ms. An, you have to...
524
00:24:52,397 --> 00:24:53,589
Let's go after this.
525
00:24:53,589 --> 00:24:55,320
Let's finish this up.
526
00:24:55,320 --> 00:25:11,317
I have other plans tonight. Come on!
527
00:25:11,317 --> 00:25:13,427
It's been so long.
528
00:25:13,427 --> 00:25:15,078
It's been 10 years since
529
00:25:15,078 --> 00:25:18,974
you gave me your wedding invitation, right?
530
00:25:18,974 --> 00:25:23,125
I thought a lot about you.
531
00:25:23,125 --> 00:25:24,609
I see.
532
00:25:24,609 --> 00:25:27,463
How have you been?
533
00:25:27,463 --> 00:25:32,515
I live all alone and I'm a restaurant server.
534
00:25:32,515 --> 00:25:37,529
Are you in Korea briefly for a visit?
535
00:25:37,529 --> 00:25:39,472
Actually...
536
00:25:39,472 --> 00:25:41,653
My fiance was a fraud, so
537
00:25:41,653 --> 00:25:44,691
I never went to the States, Hotae.
538
00:25:44,691 --> 00:25:46,167
Are you visiting?
539
00:25:46,167 --> 00:25:49,171
Yeah.
540
00:25:49,171 --> 00:25:51,537
I came to see my parents, so
541
00:25:51,537 --> 00:25:56,159
I'll be here for a month.
542
00:25:56,159 --> 00:25:59,709
I take it your husband's doing well?
543
00:25:59,709 --> 00:26:04,028
You said he was a dentist, right?
544
00:26:04,028 --> 00:26:05,930
Actually, that was all a lie.
545
00:26:05,930 --> 00:26:08,855
He was a convict who's been to jail 5 times.
546
00:26:08,855 --> 00:26:10,402
You must have kids by now.
547
00:26:10,402 --> 00:26:12,807
If they take after you, they must be very pretty.
548
00:26:12,807 --> 00:26:14,356
How many do you have?
549
00:26:14,356 --> 00:26:16,071
I don't have any.
550
00:26:16,071 --> 00:26:18,978
I never even got married.
551
00:26:18,978 --> 00:26:20,306
It's been so long that
552
00:26:20,306 --> 00:26:24,730
I can't think of anything else to ask.
553
00:26:24,730 --> 00:26:27,554
Are you married?
554
00:26:27,554 --> 00:26:30,633
Me?
555
00:26:30,633 --> 00:26:33,099
A free spirit like me wouldn't
556
00:26:33,099 --> 00:26:34,855
get tied down and get married.
557
00:26:34,855 --> 00:26:37,111
I'm still single,
558
00:26:37,111 --> 00:26:41,750
which is easier in my line of work.
559
00:26:41,750 --> 00:26:45,854
So you're living all by yourself now?
560
00:26:45,854 --> 00:26:51,888
I live in my parents' storage room.
561
00:26:51,888 --> 00:26:58,313
You're still way too cool.
562
00:26:58,313 --> 00:27:01,388
You're getting ready to shoot another film, huh?
563
00:27:01,388 --> 00:27:03,094
I still remember.
564
00:27:03,094 --> 00:27:06,780
You won a prize in a big competition.
565
00:27:06,780 --> 00:27:09,641
I loved that movie.
566
00:27:09,641 --> 00:27:13,100
At the time, I was just as surprised with myself.
567
00:27:13,100 --> 00:27:16,220
I thought I was a genius.
568
00:27:16,220 --> 00:27:20,487
I'll invite you to one of my movie previews.
569
00:27:20,487 --> 00:27:21,863
Really?
570
00:27:21,863 --> 00:27:25,142
That sounds like fun.
571
00:27:25,142 --> 00:27:28,725
Who knows when that will be.
572
00:27:28,725 --> 00:27:36,125
Oh, yeah. Do I have any money in my wallet?
573
00:27:36,125 --> 00:27:37,969
That will be $24,000.
574
00:27:37,969 --> 00:27:39,207
Pardon?
575
00:27:39,207 --> 00:27:57,035
That will be $24,000.
576
00:27:57,035 --> 00:27:59,820
Why is it so expensive?
577
00:27:59,820 --> 00:28:12,549
Here you go.
578
00:28:12,549 --> 00:28:13,731
Great.
579
00:28:13,731 --> 00:28:14,814
Let's grab a meal before you
580
00:28:14,814 --> 00:28:15,897
head back to the States.
581
00:28:15,897 --> 00:28:18,179
Okay.
582
00:28:18,179 --> 00:28:19,384
How are you getting home?
583
00:28:19,384 --> 00:28:22,606
Did you bring your car?
584
00:28:22,606 --> 00:28:25,162
I didn't know what the parking situation would be,
585
00:28:25,162 --> 00:28:26,733
so I didn't bring my car.
586
00:28:26,733 --> 00:28:29,760
Oh, I see.
587
00:28:29,760 --> 00:28:32,377
I took a cab here today, too.
588
00:28:32,377 --> 00:28:39,350
I see.
589
00:28:39,350 --> 00:28:41,778
Get in.
590
00:28:41,778 --> 00:28:43,219
You go ahead.
591
00:28:43,219 --> 00:28:44,641
(Luxury Cab Service)
592
00:28:44,641 --> 00:28:46,107
That's alright. You go ahead.
593
00:28:46,107 --> 00:28:47,714
That's alright.
594
00:28:47,714 --> 00:28:54,034
You go ahead.
595
00:28:54,034 --> 00:28:57,677
Okay, then. Thanks.
596
00:28:57,677 --> 00:29:00,064
It was really great seeing you.
597
00:29:00,064 --> 00:29:01,949
Me too.
598
00:29:01,949 --> 00:29:13,267
Wait, Sunyeong.
599
00:29:13,267 --> 00:29:15,862
Use this for the cab fare.
600
00:29:15,862 --> 00:29:17,028
I'm okay.
601
00:29:17,028 --> 00:29:18,866
It's not like I can give you a credit card, and
602
00:29:18,866 --> 00:29:21,010
this is all the cash I have on me.
603
00:29:21,010 --> 00:29:22,867
I'm really alright. I have money.
604
00:29:22,867 --> 00:29:25,602
It's not about the money.
605
00:29:25,602 --> 00:29:28,611
It's just I hadn't seen you in so long.
606
00:29:28,611 --> 00:29:32,283
If I'd brought my car, I'd drive you home, but
607
00:29:32,283 --> 00:29:34,250
I'm not able to so I feel bad.
608
00:29:34,250 --> 00:29:38,946
Here.
609
00:29:38,946 --> 00:29:40,470
Take her to Pyeongchang-dong please.
610
00:29:40,470 --> 00:29:45,817
Yes, sir.
611
00:29:45,817 --> 00:29:47,492
It was great seeing you.
612
00:29:47,492 --> 00:29:49,080
Get back safely.
613
00:29:49,080 --> 00:29:51,224
Thanks.
614
00:29:51,224 --> 00:29:53,769
Call me, Hotae.
615
00:29:53,769 --> 00:30:16,648
I will.
616
00:30:16,648 --> 00:30:20,423
- Sir. Will you drop me off here? / - What?
617
00:30:20,423 --> 00:30:21,467
I'm sorry,
618
00:30:21,467 --> 00:30:27,640
I don't live in Pyeongchang-dong anymore.
619
00:30:27,640 --> 00:30:29,823
I just got in.
620
00:30:29,823 --> 00:30:31,930
Do I still have to pay the basic fare?
621
00:30:31,930 --> 00:30:36,256
Of course. You're in here now after all.
622
00:30:36,256 --> 00:30:53,445
Then, please drop me off before it goes up.
623
00:30:53,445 --> 00:31:01,242
It sure is cold.
624
00:31:01,242 --> 00:31:05,357
(Bed and Breakfast) Hotae, I'm alright.
625
00:31:05,357 --> 00:31:06,545
No,
626
00:31:06,545 --> 00:31:13,729
I'm not alright with this.
627
00:31:13,729 --> 00:31:19,308
I cherish you, so I can't do this.
628
00:31:19,308 --> 00:31:23,676
Tomorrow, I'm leaving to serve military duty.
629
00:31:23,676 --> 00:31:26,150
It'd be irresponsible of me to leave like this.
630
00:31:26,150 --> 00:31:31,172
I'll always be by your side till the end.
631
00:31:31,172 --> 00:31:35,739
Don't say "the end."
632
00:31:35,739 --> 00:31:37,483
I'll be gone for 24 months.
633
00:31:37,483 --> 00:31:43,788
It's too long a time for you to be alone.
634
00:31:43,788 --> 00:31:50,050
For you, I'd gladly wait 20 years if I had to.
635
00:31:50,050 --> 00:31:53,257
You mean it?
636
00:31:53,257 --> 00:32:01,943
You'll really wait for me?
637
00:32:01,943 --> 00:32:05,648
Don't cry.
638
00:32:05,648 --> 00:32:10,162
I was just named sergeant.
639
00:32:10,162 --> 00:32:15,858
Thanks for waiting for me.
640
00:32:15,858 --> 00:32:25,292
I'll be out in just 4 months.
641
00:32:25,292 --> 00:32:30,882
- I have something to give you. / - What?
642
00:32:30,882 --> 00:32:44,736
Why are you always bringing me things?
643
00:32:44,736 --> 00:32:46,755
I'm getting married next month and
644
00:32:46,755 --> 00:32:50,567
leaving for the States.
645
00:32:50,567 --> 00:32:53,232
What...
646
00:32:53,232 --> 00:32:56,884
You're not even going to finish school?
647
00:32:56,884 --> 00:33:03,215
My dad wants me to quit school.
648
00:33:03,215 --> 00:33:06,134
So...
649
00:33:06,134 --> 00:33:27,147
You're actually going to get married?
650
00:33:27,147 --> 00:33:28,479
Fine!
651
00:33:28,479 --> 00:33:36,503
Have a good life!
652
00:33:36,503 --> 00:33:38,805
If...
653
00:33:38,805 --> 00:33:41,623
If you want, I can run away with you.
654
00:33:41,623 --> 00:33:45,870
What did you just say?
655
00:33:45,870 --> 00:33:48,023
I left my dad a letter.
656
00:33:48,023 --> 00:33:55,102
Let's run away together.
657
00:33:55,102 --> 00:34:00,113
This is crazy.
658
00:34:00,113 --> 00:34:01,409
Hotae!
659
00:34:01,409 --> 00:34:04,368
I don't want to get married!
660
00:34:04,368 --> 00:34:08,161
I want to wait till you get out.
661
00:34:08,161 --> 00:34:11,751
What? You can't wait for me forever!
662
00:34:11,751 --> 00:34:14,433
And how and where will you wait for me?
663
00:34:14,433 --> 00:34:19,400
Do you have anywhere to go if you leave home?
664
00:34:19,400 --> 00:34:20,813
At your place...
665
00:34:20,813 --> 00:34:23,536
My parents run a noodle shop in the market!
666
00:34:23,536 --> 00:34:26,858
They're not well-off enough to take you in.
667
00:34:26,859 --> 00:34:29,056
Besides...
668
00:34:29,056 --> 00:34:48,589
I wouldn't be able to support the two of us.
669
00:34:48,590 --> 00:34:51,880
Who is it?
670
00:34:51,880 --> 00:34:54,449
Sunyeong, is that you?
671
00:34:54,449 --> 00:34:59,865
Sunyeong?
672
00:34:59,865 --> 00:35:05,573
Mom...
673
00:35:05,573 --> 00:35:07,548
Hotae.
674
00:35:07,548 --> 00:35:08,809
Hotae!
675
00:35:08,809 --> 00:35:10,699
Go inside.
676
00:35:10,699 --> 00:35:15,488
And forget the likes of me.
677
00:35:15,488 --> 00:35:20,127
Have a good life.
678
00:35:20,127 --> 00:35:20,909
Go inside.
679
00:35:20,909 --> 00:35:23,487
Hotae... Hotae!
680
00:35:23,487 --> 00:35:24,433
Go.
681
00:35:24,433 --> 00:35:27,325
Take me with you, Hotae!
682
00:35:27,325 --> 00:35:29,532
Take me with you.
683
00:35:29,532 --> 00:35:32,751
Hotae!
684
00:35:32,751 --> 00:35:34,483
Take me with you!
685
00:35:34,483 --> 00:35:38,103
I can't live without you!
686
00:35:38,103 --> 00:35:45,014
Hotae!
687
00:35:45,014 --> 00:36:02,869
Hotae...
688
00:36:02,869 --> 00:36:11,338
You coward.
689
00:36:11,338 --> 00:36:13,301
We need to re-order this. We're done.
690
00:36:13,301 --> 00:36:14,744
- Syrup? Okay. / - The delicious bread is out.
691
00:36:14,744 --> 00:36:17,470
Okay.
692
00:36:17,470 --> 00:36:24,757
Jinho, the bread's out.
693
00:36:24,757 --> 00:36:33,789
- Hi, mother. / - Hey.
694
00:36:33,789 --> 00:36:35,785
You got yourself some herbal tonics?
695
00:36:35,785 --> 00:36:37,225
No, they're for you.
696
00:36:37,225 --> 00:36:40,198
What?
697
00:36:40,198 --> 00:36:42,257
You should've gotten some for yourself if anyone.
698
00:36:42,257 --> 00:36:44,662
I'm not of the age to need that.
699
00:36:44,662 --> 00:36:47,604
You worked hard opening this shop.
700
00:36:47,604 --> 00:36:49,080
It even contains deer antlers, so
701
00:36:49,080 --> 00:36:50,847
give it to him on time with care.
702
00:36:50,847 --> 00:36:51,598
Okay.
703
00:36:51,598 --> 00:36:52,680
- Mr. Yun? / - Yeah?
704
00:36:52,680 --> 00:36:54,471
- Will you come look at the oven? / - Sure.
705
00:36:54,471 --> 00:37:01,506
Thank you, mother.
706
00:37:01,506 --> 00:37:04,012
What is this for?
707
00:37:04,012 --> 00:37:06,331
When one gives her son-in-law herbal tonics,
708
00:37:06,331 --> 00:37:07,954
it's not really for him.
709
00:37:07,954 --> 00:37:11,367
It's actually for your sake.
710
00:37:11,367 --> 00:37:14,377
Be smart about this. Don't tell him.
711
00:37:14,377 --> 00:37:16,716
Get pregnant first and then tell him.
712
00:37:16,716 --> 00:37:20,603
He won't be able to do anything then.
713
00:37:20,603 --> 00:37:24,068
I bet Mijeong wouldn't like it if I got pregnant.
714
00:37:24,068 --> 00:37:26,668
Of course not!
715
00:37:26,668 --> 00:37:33,635
But don't worry about that. Worry about your needs.
716
00:37:33,635 --> 00:37:36,699
- Thank you. / - Thanks.
717
00:37:36,699 --> 00:37:38,081
Thank you, Sangmin.
718
00:37:38,081 --> 00:37:40,122
You know my address, right, lady?
719
00:37:40,122 --> 00:37:40,838
Pardon?
720
00:37:40,838 --> 00:37:42,279
Send me the clothes from today's shoot.
721
00:37:42,279 --> 00:37:44,527
Along with the sunglasses and accessories.
722
00:37:44,527 --> 00:37:47,813
But the accessories belong to the stylist.
723
00:37:47,813 --> 00:37:50,064
I know you can make it happen.
724
00:37:50,064 --> 00:37:53,149
And.
725
00:37:53,149 --> 00:38:01,778
Be sure to go see a doctor.
726
00:38:01,778 --> 00:38:03,804
That sleazeball.
727
00:38:03,804 --> 00:38:05,109
I'm way older than him!
728
00:38:05,109 --> 00:38:08,388
How dare he tell me what to do!
729
00:38:08,388 --> 00:38:10,993
I'll rise above it since I'm a better person.
730
00:38:10,993 --> 00:38:13,775
It sure is painfully hard to make a living.
731
00:38:13,775 --> 00:38:16,178
Ms. An, let's go see a doctor.
732
00:38:16,178 --> 00:38:17,942
But I'm fine now.
733
00:38:17,942 --> 00:38:20,027
You fainted for nearly a whole minute.
734
00:38:20,027 --> 00:38:21,357
You couldn't be fine.
735
00:38:21,357 --> 00:38:23,153
Stop being so stubborn.
736
00:38:23,153 --> 00:38:24,441
You may feel fine right now, but
737
00:38:24,441 --> 00:38:27,059
you may feel the after-effects later on.
738
00:38:27,059 --> 00:38:28,869
Then, I'll apply for worker's comp.
739
00:38:28,869 --> 00:38:30,465
That's not funny.
740
00:38:30,465 --> 00:38:31,789
I'll quickly wrap things up with the staff and...
741
00:38:31,789 --> 00:38:33,303
Wrap up and go home.
742
00:38:33,303 --> 00:38:34,659
We're off.
743
00:38:34,659 --> 00:38:35,633
But...
744
00:38:35,633 --> 00:38:47,214
- Great job today. / - Listen to me.
745
00:38:47,214 --> 00:38:52,819
I'm really fine.
746
00:38:52,819 --> 00:38:58,973
Get in.
747
00:38:58,973 --> 00:39:02,734
Let other people do some work, too.
748
00:39:02,734 --> 00:39:05,064
You already did a lot of the wrapping up,
749
00:39:05,064 --> 00:39:07,093
so don't worry.
750
00:39:07,093 --> 00:39:08,952
And for me,
751
00:39:08,952 --> 00:39:10,015
work is important, but
752
00:39:10,015 --> 00:39:23,247
you're far more important.
753
00:39:23,247 --> 00:39:24,557
You have your grandmother and
754
00:39:24,557 --> 00:39:25,867
the kids to take care of.
755
00:39:25,867 --> 00:39:28,536
You're the head of the household.
756
00:39:28,536 --> 00:39:30,232
How can you be so careless
757
00:39:30,232 --> 00:39:33,239
about your own well-being?
758
00:39:33,239 --> 00:39:35,520
You need to put yourself first.
759
00:39:35,520 --> 00:39:42,234
You don't have someone to take care of you.
760
00:39:42,234 --> 00:39:43,977
Thanks for all your hard work.
761
00:39:43,977 --> 00:39:45,993
Come visit even after you've become a teacher.
762
00:39:45,993 --> 00:39:47,568
Okay, I will.
763
00:39:47,568 --> 00:39:48,792
I can't believe this...
764
00:39:48,792 --> 00:39:52,045
Come here.
765
00:39:52,045 --> 00:39:52,894
Call us.
766
00:39:52,894 --> 00:39:54,506
I will.
767
00:39:54,506 --> 00:39:59,980
Bye.
768
00:39:59,980 --> 00:40:05,334
(Taemin) In front of your shop.
769
00:40:05,334 --> 00:40:06,678
I'll call you.
770
00:40:06,678 --> 00:40:14,561
Bye.
771
00:40:14,561 --> 00:40:17,039
What are you doing here?
772
00:40:17,039 --> 00:40:18,594
You should've called first.
773
00:40:18,594 --> 00:40:20,824
It's your last day at work.
774
00:40:20,824 --> 00:40:22,437
How'd you know?
775
00:40:22,437 --> 00:40:24,403
How could I not?
776
00:40:24,403 --> 00:40:27,912
You've worked so hard. You need to unwind.
777
00:40:27,912 --> 00:40:31,548
Where are we going?
778
00:40:31,548 --> 00:40:35,988
Yeontae! Get in!
779
00:40:35,988 --> 00:40:52,134
Let's go.
780
00:40:52,134 --> 00:40:53,616
Bottoms up!
781
00:40:53,616 --> 00:40:59,800
Cheers!
782
00:40:59,800 --> 00:41:02,314
Why are we at a club anyway?
783
00:41:02,314 --> 00:41:05,150
There you go being a party-pooper again.
784
00:41:05,150 --> 00:41:06,467
You don't have to be all prim and proper
785
00:41:06,467 --> 00:41:07,783
just because you're a teacher.
786
00:41:07,783 --> 00:41:12,699
It's on me, so enjoy it or you'll regret it.
787
00:41:12,699 --> 00:41:17,272
Bottoms up.
788
00:41:17,272 --> 00:41:19,639
I love this song!
789
00:41:19,639 --> 00:41:21,768
I'm going to dance.
790
00:41:21,768 --> 00:41:54,707
Wow...
791
00:41:54,707 --> 00:42:02,367
Isn't Jinju super cute?
792
00:42:02,367 --> 00:42:04,024
Have you guys been keeping
793
00:42:04,024 --> 00:42:05,681
in touch this whole time?
794
00:42:05,681 --> 00:42:24,561
We call each other every now and then.
795
00:42:24,561 --> 00:42:27,445
Want to go dance?
796
00:42:27,445 --> 00:43:51,370
I know. You hate places like this.
797
00:43:51,370 --> 00:44:00,536
Taxi!
798
00:44:00,536 --> 00:44:02,643
That jerk!
799
00:44:02,643 --> 00:44:11,165
He told me I was cute, too.
800
00:44:11,165 --> 00:44:12,608
Do you need anything else besides cash?
801
00:44:12,608 --> 00:44:19,516
Nope. Just get me some cash.
802
00:44:19,516 --> 00:44:27,632
Taxi!
803
00:44:27,632 --> 00:44:30,275
Just break the door, why don't you, Do.
804
00:44:30,275 --> 00:44:33,689
What the...
805
00:44:33,689 --> 00:44:36,819
What the heck is this?
806
00:44:36,819 --> 00:44:40,258
Hey, who are you?
807
00:44:40,258 --> 00:44:43,810
Yeonhui-dong please, mister.
808
00:44:43,810 --> 00:44:49,921
I'm going to lay down for a bit.
809
00:44:49,921 --> 00:44:53,548
I'm a bit drunk at the moment.
810
00:44:53,548 --> 00:44:56,636
Let me know when we're there.
811
00:44:56,636 --> 00:44:58,344
What is with this woman?
812
00:44:58,344 --> 00:45:01,960
Who the heck are you?
813
00:45:01,960 --> 00:45:03,413
Ouch, my butt.
814
00:45:03,413 --> 00:45:05,203
What?
815
00:45:05,203 --> 00:45:06,622
My butt...
816
00:45:06,622 --> 00:45:07,853
What about it?
817
00:45:07,853 --> 00:45:10,076
My butt...
818
00:45:10,076 --> 00:45:11,768
My butt...
819
00:45:11,768 --> 00:45:14,305
What about it?
820
00:45:14,305 --> 00:45:15,484
I withdrew $200.
821
00:45:15,484 --> 00:45:16,628
Do.
822
00:45:16,628 --> 00:45:18,147
Do you know who she is?
823
00:45:18,147 --> 00:45:19,633
Who is that?
824
00:45:19,633 --> 00:45:22,223
Sangmin!
825
00:45:22,223 --> 00:45:24,356
- I told you to be careful. / - What?
826
00:45:24,356 --> 00:45:28,126
This is a crowded area. Someone may see!
827
00:45:28,126 --> 00:45:29,109
Do.
828
00:45:29,109 --> 00:45:31,469
Look.
829
00:45:31,469 --> 00:45:32,333
Look at this girl.
830
00:45:32,333 --> 00:45:35,556
She's not any of the girls I've dated, is she?
831
00:45:35,556 --> 00:45:36,838
- I guess not. / - Of course not.
832
00:45:36,838 --> 00:45:38,125
I'd never...
833
00:45:38,125 --> 00:45:39,503
Man.
834
00:45:39,503 --> 00:45:43,340
I'd never date a country bumpkin like her.
835
00:45:43,340 --> 00:45:45,410
Get up. Who the heck are you?
836
00:45:45,410 --> 00:45:47,903
Where did you come from, you psycho?
837
00:45:47,903 --> 00:45:51,001
Get up!
838
00:45:51,001 --> 00:45:52,850
I said get up!
839
00:45:52,850 --> 00:45:55,637
Do you know how much this leg
840
00:45:55,637 --> 00:45:58,365
you're laying on is worth?
841
00:45:58,365 --> 00:45:59,641
Get up!
842
00:45:59,641 --> 00:46:04,137
I said get up!
843
00:46:04,137 --> 00:46:05,592
Where are we?
844
00:46:05,592 --> 00:46:08,012
Is this Yeonhui-dong?
845
00:46:08,012 --> 00:46:09,940
This is not a cab.
846
00:46:09,940 --> 00:46:15,436
Do.
847
00:46:15,436 --> 00:46:19,371
How much?
848
00:46:19,371 --> 00:46:20,900
Get out, you psycho.
849
00:46:20,900 --> 00:46:22,585
Get out!
850
00:46:22,585 --> 00:46:31,140
What are you doing, mister?
851
00:46:31,140 --> 00:46:33,034
Hey, psycho girl.
852
00:46:33,034 --> 00:46:34,799
Get a grip, alright?
853
00:46:34,799 --> 00:46:38,719
And stop dressing like...
854
00:46:38,719 --> 00:46:39,575
Never mind.
855
00:46:39,575 --> 00:46:42,088
I couldn't care less whether you're dressed
856
00:46:42,088 --> 00:46:43,931
like you're in the 60s or 70s.
857
00:46:43,931 --> 00:46:47,954
You'd better watch it!
858
00:46:47,954 --> 00:46:58,798
Let's go.
859
00:46:58,798 --> 00:47:02,348
I'm in front of the club still.
860
00:47:02,348 --> 00:47:05,677
What? He just circled the area?
861
00:47:05,677 --> 00:47:08,939
That's illegal.
862
00:47:08,939 --> 00:47:10,969
Clearly, he doesn't know what a crime
863
00:47:10,969 --> 00:47:16,078
denying someone a ride is as a cab driver!
864
00:47:16,078 --> 00:47:17,831
Kim Taemin.
865
00:47:17,831 --> 00:47:27,869
This is all your fault!
866
00:47:27,869 --> 00:47:48,802
Taxi!
867
00:47:48,802 --> 00:47:55,140
One night, I was awakened by a terrible sound.
868
00:47:55,140 --> 00:47:57,408
Wow.
869
00:47:57,408 --> 00:48:01,174
The next morning, all was quiet.
870
00:48:01,174 --> 00:48:08,272
Dad wasn't there.
871
00:48:08,272 --> 00:48:10,707
Geez. You should go to bed.
872
00:48:10,707 --> 00:48:12,655
If you stay up watching this sort of thing,
873
00:48:12,655 --> 00:48:15,970
you won't grow tall enough to actually do it.
874
00:48:15,970 --> 00:48:52,084
Yes, I can, grandma!
875
00:48:52,084 --> 00:48:53,743
Is Su asleep?
876
00:48:53,743 --> 00:48:58,159
Yeah. He just fell asleep.
877
00:48:58,159 --> 00:49:01,407
Did Sangtae call?
878
00:49:01,407 --> 00:49:03,749
Should I call and ask him where he is?
879
00:49:03,749 --> 00:49:06,332
Try to be dignified and stay calm.
880
00:49:06,332 --> 00:49:07,799
Who cares about dignity at this point.
881
00:49:07,799 --> 00:49:10,661
I'm about to lose my precious Sangtae.
882
00:49:10,661 --> 00:49:23,676
You won't lose him. The kids will hear you.
883
00:49:23,676 --> 00:49:24,785
Ms. An Mijeong.
884
00:49:24,785 --> 00:49:25,585
Yes?
885
00:49:25,585 --> 00:49:29,087
Your blood test and ECG results are normal.
886
00:49:29,087 --> 00:49:30,336
How are you feeling?
887
00:49:30,336 --> 00:49:31,833
Fine.
888
00:49:31,833 --> 00:49:35,677
Still, it's best for you to finish the IV.
889
00:49:35,677 --> 00:49:37,457
You did faint, after all.
890
00:49:37,457 --> 00:49:39,610
Besides, you have to stay
891
00:49:39,610 --> 00:49:41,652
as you have an MRI appointment at 5 a.m.
892
00:49:41,652 --> 00:49:45,698
She hasn't had dinner yet. Can she eat?
893
00:49:45,698 --> 00:49:48,475
Sure, but don't over-eat.
894
00:49:48,475 --> 00:49:51,213
It may be too noisy to stay here till the morning.
895
00:49:51,213 --> 00:49:52,401
Would you like to move to a room?
896
00:49:52,401 --> 00:49:53,953
I'm okay. I'll just stay here and...
897
00:49:53,953 --> 00:49:55,758
Actually, please move her to a room.
898
00:49:55,758 --> 00:49:57,215
You need to get some sleep.
899
00:49:57,215 --> 00:49:59,130
It'll be noisy all night here.
900
00:49:59,130 --> 00:50:00,228
Thank you.
901
00:50:00,228 --> 00:50:03,143
Okay.
902
00:50:03,143 --> 00:50:04,617
You can go now.
903
00:50:04,617 --> 00:50:05,672
It's Saturday tomorrow, so
904
00:50:05,672 --> 00:50:08,547
I can go home from here.
905
00:50:08,547 --> 00:50:11,769
How about you ask your grandmother to come?
906
00:50:11,769 --> 00:50:29,941
I'll do that.
907
00:50:29,941 --> 00:50:40,530
That's hot.
908
00:50:40,530 --> 00:50:44,130
Hello, mother and father.
909
00:50:44,130 --> 00:50:45,815
I had some ramen in the main house.
910
00:50:45,815 --> 00:50:47,463
Now that you're both home,
911
00:50:47,463 --> 00:50:49,996
I'll head back to the storage room.
912
00:50:49,996 --> 00:50:51,480
Why, you little...
913
00:50:51,480 --> 00:50:53,055
I told you you're not allowed inside!
914
00:50:53,055 --> 00:50:57,473
I said you couldn't go inside the house!
915
00:50:57,473 --> 00:50:59,701
I'm so upset.
916
00:50:59,701 --> 00:51:02,043
Why hasn't the Grim Reaper
917
00:51:02,043 --> 00:51:03,977
taken him yet?
918
00:51:03,977 --> 00:51:05,628
He graduated from a great college.
919
00:51:05,628 --> 00:51:11,534
And he's handsome and smart, too! Yet he's a mess!
920
00:51:11,534 --> 00:51:12,856
Well? Do something.
921
00:51:12,856 --> 00:51:19,971
Don't just stand there like a mute.
922
00:51:19,971 --> 00:51:21,697
I'm home.
923
00:51:21,697 --> 00:51:26,589
Hey, Yeontae.
924
00:51:26,589 --> 00:51:31,147
What are you two doing out here?
925
00:51:31,147 --> 00:51:35,373
Oh, because of Hotae?
926
00:51:35,373 --> 00:51:41,854
You two have a lot on your plate, too, huh?
927
00:51:41,854 --> 00:51:43,601
Hey, Lee Hotae!
928
00:51:43,601 --> 00:51:45,688
Get it together!
929
00:51:45,688 --> 00:51:48,766
I'm sick of you stealing from my piggy bank!
930
00:51:48,766 --> 00:51:53,514
Are you ever going to get it together?
931
00:51:53,514 --> 00:51:54,681
Hey!
932
00:51:54,681 --> 00:51:57,434
You're no brother. You're just a thief.
933
00:51:57,434 --> 00:52:01,495
You made me give you 100 bucks just the other day.
934
00:52:01,495 --> 00:52:02,700
You say you're borrowing it, but
935
00:52:02,700 --> 00:52:03,904
you never pay me back.
936
00:52:03,904 --> 00:52:10,802
You big thief!
937
00:52:10,802 --> 00:52:13,588
Grow up, you jerk!
938
00:52:13,588 --> 00:52:25,471
Get it together!
939
00:52:25,471 --> 00:52:28,496
Yeontae, have you been drinking?
940
00:52:28,496 --> 00:52:31,987
Yes, because I'm upset.
941
00:52:31,987 --> 00:52:34,787
You know low tolerance runs in the family.
942
00:52:34,787 --> 00:52:39,313
I know, dad.
943
00:52:39,313 --> 00:52:44,230
Why have all our kids turned out this way?
944
00:52:44,230 --> 00:52:47,609
Calves stand on their own four feet,
945
00:52:47,609 --> 00:52:50,634
yet my kids can't stand on their own two feet
946
00:52:50,634 --> 00:52:53,254
even in their 20s and 30s.
947
00:52:53,254 --> 00:52:56,134
Why the heck did you drink?
948
00:52:56,134 --> 00:52:59,923
Mom, is Jinju really that pretty?
949
00:52:59,923 --> 00:53:01,685
Jinju?
950
00:53:01,685 --> 00:53:02,799
You mean Jinyeong's sister?
951
00:53:02,799 --> 00:53:05,314
Is she that pretty, dad?
952
00:53:05,314 --> 00:53:07,033
From a man's perspective, is she pretty?
953
00:53:07,033 --> 00:53:09,785
Who's prettier? Me or her?
954
00:53:09,785 --> 00:53:11,410
Yeontae.
955
00:53:11,410 --> 00:53:14,606
Why would you ask dad that?
956
00:53:14,606 --> 00:53:16,603
Though we're both men,
957
00:53:16,603 --> 00:53:18,880
I'm a way better judge of that than dad.
958
00:53:18,880 --> 00:53:21,021
Jinju's pretty. Really pretty.
959
00:53:21,021 --> 00:53:22,096
But why do you ask?
960
00:53:22,096 --> 00:53:30,493
So to men, she's that pretty, huh?
961
00:53:30,493 --> 00:53:32,410
Mom.
962
00:53:32,410 --> 00:53:37,374
There's this guy I like.
963
00:53:37,374 --> 00:53:40,576
But I think
964
00:53:40,576 --> 00:53:45,264
he has a thing for Jinju!
965
00:53:45,264 --> 00:53:47,687
- Thank you. / - You're welcome.
966
00:53:47,687 --> 00:53:48,399
Here.
967
00:53:48,399 --> 00:53:52,369
- Please call us next time, too. / - Okay. Bye.
968
00:53:52,369 --> 00:53:55,155
Here.
969
00:53:55,155 --> 00:53:56,683
Thanks.
970
00:53:56,683 --> 00:53:58,426
You didn't have to come all this way.
971
00:53:58,426 --> 00:54:00,562
You've been drinking. I couldn't let you go alone.
972
00:54:00,562 --> 00:54:02,491
You let Yeontae go on her own.
973
00:54:02,491 --> 00:54:04,884
I didn't let her go. She left on her own.
974
00:54:04,884 --> 00:54:06,732
Besides, she hates clubbing.
975
00:54:06,732 --> 00:54:10,878
Yeah, she's no fun and doesn't know how to have fun.
976
00:54:10,878 --> 00:54:12,234
Go inside. And goodnight.
977
00:54:12,234 --> 00:54:13,084
Goodnight.
978
00:54:13,084 --> 00:54:15,256
Get home safe. See you again soon.
979
00:54:15,256 --> 00:54:28,570
Bye.
980
00:54:28,570 --> 00:54:33,792
I've had a crush on him for 7 years.
981
00:54:33,792 --> 00:54:38,303
And Jinju got between you two?
982
00:54:38,303 --> 00:54:40,207
Jinju has nothing on you.
983
00:54:40,207 --> 00:54:42,160
You're great.
984
00:54:42,160 --> 00:54:44,858
She just barely got into a no-name college.
985
00:54:44,858 --> 00:54:45,841
Mom.
986
00:54:45,841 --> 00:54:47,227
For women, Grade-A brains don't count.
987
00:54:47,227 --> 00:54:48,613
Grade-A looks is what matters.
988
00:54:48,613 --> 00:54:51,307
Grade-A? Women aren't beef!
989
00:54:51,307 --> 00:54:55,510
Jinju's got nothing on Yeontae insofar as looks.
990
00:54:55,510 --> 00:55:00,301
No, Jinju's way prettier than Yeontae.
991
00:55:00,301 --> 00:55:08,232
Well, it's true.
992
00:55:08,232 --> 00:55:13,828
I can't believe this.
993
00:55:13,828 --> 00:55:19,627
That must be Sangtae!
994
00:55:19,627 --> 00:55:21,334
Why are you still up?
995
00:55:21,334 --> 00:55:23,151
Where have you been till this hour?
996
00:55:23,151 --> 00:55:25,767
When did you even go out?
997
00:55:25,767 --> 00:55:27,816
I thought you were home.
998
00:55:27,816 --> 00:55:29,915
Why are you yelling at me?
999
00:55:29,915 --> 00:55:31,738
Look at the way you're dressed!
1000
00:55:31,738 --> 00:55:33,457
This is why I cut your allowance off.
1001
00:55:33,457 --> 00:55:34,379
Give me your car key, too.
1002
00:55:34,379 --> 00:55:36,813
Why would you want my car key?
1003
00:55:36,813 --> 00:55:38,482
Give me the key!
1004
00:55:38,482 --> 00:55:39,403
Jinyeong left us, so
1005
00:55:39,403 --> 00:55:41,396
you're the only one we have to rely on.
1006
00:55:41,396 --> 00:55:42,334
Anyone else in your shoes
1007
00:55:42,334 --> 00:55:45,008
would've gotten her act together long ago!
1008
00:55:45,008 --> 00:55:47,659
Give it to me!
1009
00:55:47,659 --> 00:55:49,153
Dad!
1010
00:55:49,153 --> 00:55:51,504
I'm taking this!
1011
00:55:51,504 --> 00:55:52,489
What's with him?
1012
00:55:52,489 --> 00:55:53,858
Did someone piss him off?
1013
00:55:53,858 --> 00:55:55,064
Go to bed!
1014
00:55:55,064 --> 00:55:58,438
He's upset because Sangtae's not home yet.
1015
00:55:58,438 --> 00:55:59,846
Sangtae's not a little kid.
1016
00:55:59,846 --> 00:56:01,609
It's not even 12 yet.
1017
00:56:01,609 --> 00:56:03,510
Be quiet. What do you know?
1018
00:56:03,510 --> 00:56:07,002
We have our reasons to be upset.
1019
00:56:07,002 --> 00:56:08,954
He went on a matchmaking date today.
1020
00:56:08,954 --> 00:56:10,264
What are you talking about?
1021
00:56:10,264 --> 00:56:11,530
He went on a matchmaking date?
1022
00:56:11,530 --> 00:56:12,332
I don't know.
1023
00:56:12,332 --> 00:56:14,632
Mr. Kang and his wife saw him.
1024
00:56:14,632 --> 00:56:16,786
At some hotel cafe.
1025
00:56:16,786 --> 00:56:18,199
Really?
1026
00:56:18,199 --> 00:56:20,025
They're sure it was Sangtae?
1027
00:56:20,025 --> 00:56:22,974
You recently saw Yeontae, right?
1028
00:56:22,974 --> 00:56:26,933
I was just with her, but she didn't mention that.
1029
00:56:26,933 --> 00:56:38,279
She totally deceived me.
1030
00:56:38,279 --> 00:56:39,960
Lee Yeontae!
1031
00:56:39,960 --> 00:56:41,993
Did you know Sangtae went out on a matchmaking date?
1032
00:56:41,993 --> 00:56:44,266
- What is she doing? / - Is she crazy?
1033
00:56:44,266 --> 00:56:46,311
Jinju!
1034
00:56:46,311 --> 00:56:47,679
Jinju!
1035
00:56:47,679 --> 00:56:49,221
Oh, no! Jinju!
1036
00:56:49,221 --> 00:56:50,554
Answer me.
1037
00:56:50,554 --> 00:56:54,699
Did you know Sangtae went on a matchmaking date?
1038
00:56:54,699 --> 00:57:00,306
What is she saying?
1039
00:57:00,306 --> 00:57:05,189
Yes. He went on that date. So what?
1040
00:57:05,189 --> 00:57:07,026
Is he not allowed?
1041
00:57:07,026 --> 00:57:09,574
It's been 5 years since Jinyeong left him.
1042
00:57:09,574 --> 00:57:12,847
So why can't Sangtae go on a date?
1043
00:57:12,847 --> 00:57:14,823
That's true.
1044
00:57:14,823 --> 00:57:16,068
You knew he was going on that date
1045
00:57:16,068 --> 00:57:18,718
but you kept it from me?
1046
00:57:18,718 --> 00:57:20,817
My mother didn't know that.
1047
00:57:20,817 --> 00:57:22,016
Just like any other morning,
1048
00:57:22,016 --> 00:57:23,226
she picked out his clothes for him and
1049
00:57:23,226 --> 00:57:25,198
even made him veggie juice!
1050
00:57:25,198 --> 00:57:26,876
Open this door. Jang Jinju!
1051
00:57:26,876 --> 00:57:30,249
You and Sangtae are so two-faced!
1052
00:57:30,249 --> 00:57:31,308
What are we going to do?
1053
00:57:31,308 --> 00:57:33,362
Do something about this door.
1054
00:57:33,362 --> 00:57:35,161
Why'd you get a key-less door installed!
1055
00:57:35,161 --> 00:57:36,245
Hold on.
1056
00:57:36,245 --> 00:57:37,920
Try opening this door somehow.
1057
00:57:37,920 --> 00:57:40,145
Jang Jinju!
1058
00:57:40,145 --> 00:57:43,025
Your whole family's two-faced.
1059
00:57:43,025 --> 00:57:45,306
Tell your mom and dad that
1060
00:57:45,306 --> 00:57:47,526
they should be ashamed of themselves.
1061
00:57:47,526 --> 00:57:50,751
Jinyeong was so good to your parents
1062
00:57:50,751 --> 00:57:54,170
when she was alive.
1063
00:57:54,170 --> 00:57:55,141
She grew up like a princess,
1064
00:57:55,141 --> 00:57:57,073
yet worked like a dog at your place.
1065
00:57:57,073 --> 00:58:00,254
She even served tables in the market for them!
1066
00:58:00,254 --> 00:58:02,257
You're a real jerk.
1067
00:58:02,257 --> 00:58:05,163
Don't you feel guilty toward Jinyeong?
1068
00:58:05,163 --> 00:58:06,762
Remember how good my parents were to her
1069
00:58:06,762 --> 00:58:08,361
when she was in the hospital?
1070
00:58:08,361 --> 00:58:11,297
Remember what my mom did for Jinyeong then?
1071
00:58:11,297 --> 00:58:12,848
My mom
1072
00:58:12,848 --> 00:58:15,185
made your parents food and took it to them.
1073
00:58:15,185 --> 00:58:17,611
She even nursed Jinyeong by her bedside.
1074
00:58:17,611 --> 00:58:19,929
Not a million caregivers could've done
1075
00:58:19,929 --> 00:58:22,442
what my mom did for Jinyeong!
1076
00:58:22,442 --> 00:58:24,963
My mom's fingers never recovered from...
1077
00:58:24,963 --> 00:58:26,144
Stop it.
1078
00:58:26,144 --> 00:58:28,690
- Let go. / - Let her be, mom.
1079
00:58:28,690 --> 00:58:31,045
You're doing great. Let it all out.
1080
00:58:31,045 --> 00:58:33,992
Jerk. How dare you come at me like that?
1081
00:58:33,992 --> 00:58:35,652
I didn't say anything when Jinyeong was alive
1082
00:58:35,652 --> 00:58:37,768
because she was so sweet.
1083
00:58:37,768 --> 00:58:40,489
But I won't hold back anymore.
1084
00:58:40,489 --> 00:58:42,121
If my family's two-faced,
1085
00:58:42,121 --> 00:58:45,850
your family's three-faced, five-faced even!
1086
00:58:45,850 --> 00:58:47,354
Your parents act like they're helping us, but
1087
00:58:47,354 --> 00:58:50,784
actually, they gloat about money, rubbing it in!
1088
00:58:50,784 --> 00:58:52,459
And we didn't get that restaurant
1089
00:58:52,459 --> 00:58:54,133
with your parents' money.
1090
00:58:54,133 --> 00:58:55,713
Sangtae paid for that restaurant and...
1091
00:58:55,713 --> 00:58:58,555
Stop it this instant!
1092
00:58:58,555 --> 00:59:02,234
Dad...
1093
00:59:02,234 --> 00:59:03,048
Geez!
1094
00:59:03,048 --> 00:59:04,270
You can't get it open?
1095
00:59:04,270 --> 00:59:05,578
Hold on. Is this working?
1096
00:59:05,578 --> 00:59:06,991
We need to get a different door so...
1097
00:59:06,991 --> 00:59:13,444
Oh, no! Ouch!
1098
00:59:13,444 --> 00:59:16,526
You immature little brat!
1099
00:59:16,526 --> 00:59:18,498
She knew all about it.
1100
00:59:18,498 --> 00:59:20,104
In fact, she was acting like she was in the right!
1101
00:59:20,104 --> 00:59:21,294
She said it's fine since it's been 5 years
1102
00:59:21,294 --> 00:59:22,924
since Jinyeong died.
1103
00:59:22,924 --> 00:59:26,014
Get me my blood pressure meds.
1104
00:59:26,014 --> 00:59:28,389
I have every right to say what I did.
1105
00:59:28,389 --> 00:59:31,340
How could he go on that date behind our backs?
1106
00:59:31,340 --> 00:59:32,823
What if the kids find out?
1107
00:59:32,823 --> 00:59:34,449
The matchmaking date isn't the issue.
1108
00:59:34,449 --> 00:59:37,184
That's not even the problem.
1109
00:59:37,184 --> 00:59:40,395
Sangtae is seeing some woman.
1110
00:59:40,395 --> 00:59:43,006
What?
1111
00:59:43,006 --> 00:59:45,684
There's another woman?
1112
00:59:45,684 --> 00:59:55,200
Oh, dear me...
1113
00:59:55,200 --> 01:00:11,457
Thank you.
1114
01:00:11,457 --> 01:00:15,420
Honey, mom made abalone porridge just for you.
1115
01:00:15,420 --> 01:00:17,297
Have some of this.
1116
01:00:17,297 --> 01:00:21,197
I'm okay. I'm not hungry.
1117
01:00:21,197 --> 01:00:23,114
Just have a few bites.
1118
01:00:23,114 --> 01:00:26,632
You haven't been eating well.
1119
01:00:26,632 --> 01:00:30,621
Just have one bite, please?
1120
01:00:30,621 --> 01:00:32,675
My mom made this just for you.
1121
01:00:32,675 --> 01:00:35,541
Just have one bite.
1122
01:00:35,541 --> 01:00:36,666
Okay.
1123
01:00:36,666 --> 01:00:40,560
Just one bite then.
1124
01:00:40,560 --> 01:00:43,023
Just one bite. Good.
1125
01:00:43,023 --> 01:00:45,048
There you go, my darling.
1126
01:00:45,048 --> 01:00:46,729
How is it?
1127
01:00:46,729 --> 01:00:48,930
It's good.
1128
01:00:48,930 --> 01:00:50,726
You have some, too.
1129
01:00:50,726 --> 01:01:33,143
I shouldn't. This is for you, so you eat.
1130
01:01:33,143 --> 01:01:36,032
How are the kids?
1131
01:01:36,032 --> 01:01:40,121
Did you put them to bed?
1132
01:01:40,121 --> 01:01:43,697
I don't think I can go home tonight.
1133
01:01:43,697 --> 01:01:45,994
I have too much work to do,
1134
01:01:45,994 --> 01:01:49,954
so I have to pull an all-nighter at work.
1135
01:01:49,954 --> 01:01:52,775
Yeah. Go to bed. Don't worry about me.
1136
01:01:52,775 --> 01:01:57,203
How can you work all night long?
1137
01:01:57,203 --> 01:01:59,837
Tell them you can do it tomorrow.
1138
01:01:59,837 --> 01:02:05,057
You need your sleep.
1139
01:02:05,057 --> 01:02:09,241
The work can't wait till morning?
1140
01:02:09,241 --> 01:02:11,890
Oh, alright.
1141
01:02:11,890 --> 01:02:20,509
Take breaks, at least.
1142
01:02:20,509 --> 01:02:31,303
I forgot to ask her if she's eaten.
1143
01:02:31,303 --> 01:02:35,718
I can't even down this pill, I'm so mad.
1144
01:02:35,718 --> 01:02:36,521
It's Sangtae.
1145
01:02:36,521 --> 01:02:37,668
It's him.
1146
01:02:37,668 --> 01:02:44,631
It's Sangtae?
1147
01:02:44,631 --> 01:02:47,494
Hello? Hi, Sangtae.
1148
01:02:47,494 --> 01:02:49,104
Where are you?
1149
01:02:49,104 --> 01:02:52,668
I'm really sorry, mother.
1150
01:02:52,668 --> 01:02:54,252
But...
1151
01:02:54,252 --> 01:02:57,834
I don't think I'll make it home tonight.
1152
01:02:57,834 --> 01:03:33,218
Oh, no...
1153
01:03:33,218 --> 01:03:34,741
He's not coming home tonight, huh?
1154
01:03:34,741 --> 01:03:36,788
I think he's spending the night with that woman.
1155
01:03:36,788 --> 01:03:38,888
If you hang out with Jinju...
1156
01:03:38,888 --> 01:03:40,113
Do you think that, too?
1157
01:03:40,113 --> 01:03:41,641
All hell broke loose last night,
1158
01:03:41,641 --> 01:03:43,143
wondering if you were alright.
1159
01:03:43,143 --> 01:03:46,422
I was sad to part ways the way we did last time.
1160
01:03:46,422 --> 01:03:48,745
You stole my smartphone from my car.
1161
01:03:48,745 --> 01:03:50,543
I'm sorry, I guess.
1162
01:03:50,543 --> 01:03:52,420
You guess?
1163
01:03:52,420 --> 01:03:54,820
Are you upset about Sangtae's matchmaking date?
1164
01:03:54,820 --> 01:03:56,683
You deceived us, too.
1165
01:03:56,683 --> 01:03:58,693
If that's how you want to play this,
1166
01:03:58,693 --> 01:04:00,785
I have plenty to say myself.
1167
01:04:00,785 --> 01:04:02,394
After my divorce,
1168
01:04:02,394 --> 01:04:04,507
I live pretending I'm like the tin man.
1169
01:04:04,507 --> 01:04:06,888
Because I have a family?
1170
01:04:06,888 --> 01:04:08,746
No one knows what the future holds.
1171
01:04:08,746 --> 01:04:11,029
No one makes my heart skip a beat.
1172
01:04:11,029 --> 01:04:13,229
So remember me always, too, okay?
72722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.