Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,892 --> 00:00:32,475
Damn it's cold today. Put more
wood on the fire.
2
00:02:35,308 --> 00:02:36,100
Watch him!
3
00:05:18,808 --> 00:05:20,475
Is that it?
4
00:05:24,933 --> 00:05:26,642
I risk coming all the way out
here, for this?
5
00:05:26,975 --> 00:05:29,058
It cost my father his life.
6
00:05:29,683 --> 00:05:31,183
It’s everything.
7
00:13:00,017 --> 00:13:02,850
Sturmbannführer Lehmann. How
can I help you?
8
00:13:02,892 --> 00:13:05,933
Why is there no new progress on
the latest round of tests?
9
00:13:06,475 --> 00:13:09,433
I am working twenty hours a day
on the project.
10
00:13:09,475 --> 00:13:17,517
May I remind you that seeing your wife and daughter
every month is a privilege...
11
00:13:18,808 --> 00:13:21,225
That can change at any time.
12
00:13:21,267 --> 00:13:25,392
I have new results to discuss
with the team.
13
00:13:29,017 --> 00:13:31,892
I would also like to remind you
of what will happen...
14
00:13:31,933 --> 00:13:35,517
...should you decide to withhold
results of this vital research.
15
00:13:46,725 --> 00:13:52,100
That would be considered
sabotage against the Reich.
16
00:18:18,975 --> 00:18:21,225
Time to leave.
17
00:20:33,600 --> 00:20:35,767
Churchill’s not invading
tonight, look at it out there.
18
00:20:35,808 --> 00:20:39,850
Sure, you go back. Skip the
patrol, warm your feet.
19
00:20:39,892 --> 00:20:44,267
Then get court-martialed. Fine
by me.
20
00:22:42,225 --> 00:22:44,350
I won't let it go.
21
00:22:44,975 --> 00:22:47,392
Hold it, hold it, hold it
22
00:22:47,725 --> 00:22:49,642
No, no.
23
00:22:49,683 --> 00:22:50,767
I won!
24
00:22:51,433 --> 00:22:52,808
Stop.
25
00:22:55,267 --> 00:22:58,767
We are just having a little bit
of fun. It won’t do any harm.
26
00:22:59,225 --> 00:23:00,475
Hmm? One more time?
27
00:23:00,517 --> 00:23:01,767
Yes.
28
00:23:01,808 --> 00:23:02,808
Alexander.
29
00:23:04,933 --> 00:23:06,225
Look at us.
30
00:23:07,558 --> 00:23:09,808
Look what they are doing to us.
31
00:23:11,517 --> 00:23:12,475
Kalina...
32
00:23:19,975 --> 00:23:20,975
Come on.
33
00:23:21,017 --> 00:23:22,017
Smile, sunshine.
34
00:23:39,433 --> 00:23:40,475
Kalina.
35
00:23:49,225 --> 00:23:51,183
It'll be okay.
36
00:23:52,058 --> 00:23:56,850
Seven hours and forty-seven
minutes before we leave, Doctor.
37
00:23:58,017 --> 00:24:01,183
Listen to me, listen carefully.
38
00:24:02,892 --> 00:24:06,892
This is the only way for us to
survive. Do you understand?
39
00:24:07,267 --> 00:24:09,100
We don’t have any choice.
40
00:24:10,350 --> 00:24:11,808
When my work is finished...
41
00:24:11,850 --> 00:24:17,683
Then what will happen to us? When
they don’t need you anymore?
42
00:24:20,600 --> 00:24:24,308
Mama, can I play a new song for
Papa?
43
00:24:24,350 --> 00:24:26,600
That would be wonderful.
44
00:24:27,850 --> 00:24:30,475
Please play.
45
00:24:44,267 --> 00:24:47,642
He has a few hours with his wife
in a whole month,
46
00:24:47,683 --> 00:24:50,725
and he wastes his time listening
to the piano.
47
00:26:20,100 --> 00:26:21,142
Watch him!
48
00:30:01,683 --> 00:30:04,850
Irena, come here.
49
00:31:37,517 --> 00:31:40,808
Please. Come on, everything is
going to be alright.
50
00:31:42,767 --> 00:31:43,975
Hush, hush.
51
00:32:03,183 --> 00:32:04,642
Listen, we have to go.
52
00:32:04,683 --> 00:32:06,600
Come on. Here, hold on to me.
53
00:32:08,308 --> 00:32:10,517
Hold on to me and let’s go.
54
00:33:57,767 --> 00:33:59,267
We're late.
55
00:34:00,308 --> 00:34:01,892
There's no one here.
56
00:34:02,433 --> 00:34:06,558
There’s a dead woman inside. It
could be the scientist's wife.
57
00:34:06,600 --> 00:34:08,475
So who did this?
58
00:34:09,017 --> 00:34:11,600
British shell cases. But this is
an American Army issue boot print.
59
00:34:11,642 --> 00:34:15,100
Either way, they got what they
came for. That’s for sure.
60
00:34:15,142 --> 00:34:18,517
They're a group of six or seven.
Going north.
61
00:34:18,558 --> 00:34:21,892
Judging by the footprints, two are
civilians, one is a young girl.
62
00:34:23,017 --> 00:34:25,142
Now all we have to do is find
them.
63
00:34:25,183 --> 00:34:28,142
They wont get far. We should get
moving.
64
00:34:28,725 --> 00:34:30,225
We'll catch them up.
65
00:34:37,183 --> 00:34:40,767
Let's change clothes, it's time
to switch sides.
66
00:35:45,350 --> 00:35:46,975
Sit over there.
67
00:36:11,517 --> 00:36:14,308
We left her there.
68
00:36:14,350 --> 00:36:17,058
In that house. On her own.
69
00:36:17,100 --> 00:36:18,350
Listen.
70
00:36:19,017 --> 00:36:20,058
Listen to me.
71
00:36:21,517 --> 00:36:24,392
Mama is far away.
72
00:36:25,600 --> 00:36:27,767
In a peaceful place.
73
00:36:28,350 --> 00:36:29,392
Do you hear me?
74
00:36:30,433 --> 00:36:31,392
There, there.
75
00:36:33,225 --> 00:36:35,558
We have to believe these
soldiers will save us.
76
00:36:35,600 --> 00:36:37,683
That they can get us to a safe
place.
77
00:37:08,850 --> 00:37:11,017
...to a safe place.
78
00:37:11,058 --> 00:37:12,558
Mama would want that.
79
00:39:01,975 --> 00:39:03,100
Two beers.
80
00:39:03,850 --> 00:39:04,808
Yes, yes.
81
00:39:10,933 --> 00:39:14,350
My friend! So good to see you
back.
82
00:39:14,392 --> 00:39:16,308
Hey! Good to see you.
83
00:39:16,350 --> 00:39:18,600
Come, let’s have a real drink.
84
00:39:18,642 --> 00:39:23,142
Is that beer? Vodka for my
friends here!
85
00:39:23,183 --> 00:39:28,058
You know I keep the best stuff in the
back. Go get a bottle. I’ll join you soon.
86
00:39:28,100 --> 00:39:29,058
Yes.
87
00:39:29,433 --> 00:39:31,933
Let’s go out there. Come on,
guys!
88
00:39:32,308 --> 00:39:34,308
Let’s go.
89
00:39:42,558 --> 00:39:44,225
Are you crazy coming here?
90
00:39:44,642 --> 00:39:49,100
The whole village could be shot because
you’re walking around like fools.
91
00:39:51,933 --> 00:39:54,392
Your boat was found.
92
00:40:44,892 --> 00:40:47,850
They planned to meet people
here.
93
00:40:49,642 --> 00:40:50,850
A broken piece of radio.
94
00:40:51,433 --> 00:40:54,433
This camp was abandoned, so there
was no one here to meet them.
95
00:40:54,725 --> 00:40:57,517
According to the tracks, one of
them is bleeding.
96
00:40:59,558 --> 00:41:02,725
Egorov went into the forest and
saw patrols.
97
00:41:03,183 --> 00:41:04,808
They’re searching for them.
98
00:41:05,308 --> 00:41:09,433
There’s a village a couple of
kilometers south east, in the valley.
99
00:41:11,183 --> 00:41:13,433
This meeting didn't happen.
100
00:41:15,058 --> 00:41:18,642
They must have gone to find them in the
village. Their footprints lead that way.
101
00:41:18,683 --> 00:41:20,642
They’ve either got balls, or
they’re crazy.
102
00:41:20,683 --> 00:41:21,433
Either way.
103
00:41:23,183 --> 00:41:25,683
They have a valuable asset, and
wounded in the group.
104
00:41:25,725 --> 00:41:27,058
Their radio isn't working.
105
00:41:28,142 --> 00:41:31,850
If they can’t find these locals,
maybe they won't have a way out.
106
00:42:06,433 --> 00:42:09,808
Sturmbannführer, are you joining
the search too?
107
00:42:10,100 --> 00:42:12,308
No, we're on other business.
108
00:42:13,350 --> 00:42:15,933
Very well sir. We're needed on the
other side of this forest here.
109
00:42:15,975 --> 00:42:17,142
By the river...
110
00:42:19,350 --> 00:42:20,767
What's wrong with him?
111
00:42:25,683 --> 00:42:26,892
He's bulletproof.
112
00:45:11,100 --> 00:45:12,725
Stay there! Don’t move!
113
00:45:38,642 --> 00:45:40,100
Papa! Help!
114
00:45:40,142 --> 00:45:41,933
Don’t move!
115
00:47:02,517 --> 00:47:03,392
Thank you.
116
00:47:03,850 --> 00:47:05,058
You're welcome.
117
00:49:52,225 --> 00:49:55,850
We will do what we can.
118
00:49:57,267 --> 00:50:02,350
But if it comes to it...
119
00:50:02,892 --> 00:50:04,600
You must kill him.
120
00:50:04,642 --> 00:50:07,850
He cannot get into German hands
again.
121
00:52:49,100 --> 00:52:51,308
My name is Sara. And you?
122
00:52:51,600 --> 00:52:52,517
Irena.
123
00:52:54,642 --> 00:52:56,642
If you like, I’ll teach you how
to shoot.
124
00:52:56,683 --> 00:52:58,892
I could shoot when I was
fifteen.
125
00:52:59,267 --> 00:53:02,558
This might save your life, or
your father's.
126
00:53:04,600 --> 00:53:05,642
Look.
127
00:53:08,517 --> 00:53:10,183
Unlock safety catch.
128
00:53:12,517 --> 00:53:13,933
Aim.
129
00:53:14,808 --> 00:53:16,308
Pull the trigger.
130
00:53:17,892 --> 00:53:18,933
You try.
131
00:53:28,433 --> 00:53:29,600
Irena, what are you doing?
132
00:53:29,642 --> 00:53:31,892
What are you doing? Leave it,
let it go.
133
00:53:31,933 --> 00:53:33,267
Give it here.
134
00:53:36,183 --> 00:53:38,350
You shouldn’t teach a child to
shoot.
135
00:53:50,433 --> 00:53:53,058
A German patrol is rounding up
half the village.
136
00:53:53,642 --> 00:53:54,725
Listen.
137
00:53:55,433 --> 00:53:56,558
We leave now.
138
00:53:57,225 --> 00:53:59,350
There are Germans in the village.
139
00:53:59,392 --> 00:54:00,767
Let’s give them a run for their money.
140
00:54:00,808 --> 00:54:01,808
Sons of bitches.
141
00:57:03,350 --> 00:57:04,600
Round them up!
142
00:57:05,475 --> 00:57:07,517
Him! Do not shoot him!
143
00:59:49,433 --> 00:59:51,350
We'll take the road around to
the east.
144
00:59:52,058 --> 00:59:53,392
And catch them up.
145
00:59:53,767 --> 00:59:57,142
They’re exhausted, wounded. It
should be easy.
146
01:07:55,600 --> 01:08:00,517
I tried to do everything for the best.
To protect you and your mother.
147
01:08:03,017 --> 01:08:04,600
Mama knew it.
148
01:08:06,392 --> 01:08:07,892
Mama understood it.
149
01:08:09,557 --> 01:08:11,225
She really did.
150
01:08:16,600 --> 01:08:19,350
In my work...
151
01:08:19,392 --> 01:08:24,267
When something goes wrong, I can
repeat the experiment.
152
01:08:25,850 --> 01:08:27,767
Start over. Try again.
153
01:08:28,932 --> 01:08:33,100
Work at it, and work at it, until...
154
01:08:33,142 --> 01:08:38,600
I can...
155
01:08:38,642 --> 01:08:42,725
...get it right.
156
01:08:42,767 --> 01:08:45,975
But now...
157
01:08:46,017 --> 01:08:48,557
I am powerless, I can’t start over.
158
01:08:49,225 --> 01:08:59,182
I can’t turn back time...
159
01:09:01,932 --> 01:09:06,767
I promise I’ll keep you safe
too, Papa.
160
01:11:12,475 --> 01:11:13,517
Halt!
161
01:11:15,433 --> 01:11:16,475
Where is he?
162
01:11:16,517 --> 01:11:18,558
I don’t understand.
163
01:11:20,433 --> 01:11:23,558
Is he in the house? How many are
in there?
164
01:11:42,100 --> 01:11:43,433
Hide in here.
165
01:13:29,308 --> 01:13:30,433
What are you doing?
166
01:13:30,475 --> 01:13:31,433
Get up.
167
01:13:31,475 --> 01:13:32,433
What are you doing?
168
01:13:32,475 --> 01:13:33,475
Get up.
169
01:13:35,142 --> 01:13:36,433
Let's go.
170
01:13:44,725 --> 01:13:46,183
Who's this crazy bitch?
171
01:14:26,350 --> 01:14:28,600
Give me the gun.
172
01:15:07,642 --> 01:15:09,808
We need some transport.
173
01:15:50,558 --> 01:15:51,392
Follow them!
174
01:17:43,975 --> 01:17:46,475
Maybe we can still take them.
175
01:17:46,517 --> 01:17:49,100
No. We won’t get him.
176
01:17:55,267 --> 01:17:59,892
But the Nazis won’t get him
either.
177
01:17:59,933 --> 01:18:02,100
Maybe that’s enough.
178
01:18:36,267 --> 01:18:37,642
Hey, what's going on?
179
01:20:01,933 --> 01:20:03,725
You should go, I'll hold them
off.
180
01:20:03,767 --> 01:20:05,558
No Bonderenko, I make the
decisions around here.
181
01:20:05,600 --> 01:20:06,725
I wont make it.
182
01:20:11,767 --> 01:20:15,767
Go, or do you all want to die
for that stupid American?
183
01:20:30,517 --> 01:20:34,058
OK, I wont tell anyone you died
for the capitalists.
184
01:20:34,308 --> 01:20:37,058
I always liked your sense of
humour.
185
01:20:39,058 --> 01:20:40,058
Let's go.
186
01:21:06,433 --> 01:21:08,933
You forgot, bitches, that I'm
bulletproof.
187
01:26:35,517 --> 01:26:36,808
Mine.
188
01:26:38,100 --> 01:26:40,017
Alright then, one more time.
189
01:26:40,058 --> 01:26:40,808
Watch.
190
01:26:40,850 --> 01:26:42,808
Abracadabra, hocus pocus...
191
01:26:45,350 --> 01:26:46,225
I won.
192
01:26:46,767 --> 01:26:47,933
Well, I never do.
193
01:26:50,225 --> 01:26:53,350
You won, you won, my darling.
194
01:27:05,225 --> 01:27:07,183
I have to get back to work.
195
01:27:07,225 --> 01:27:08,808
Alright, Papa.
196
01:27:19,100 --> 01:27:22,600
Ah, I’ve forgotten something,
here we are.
13588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.