All language subtitles for Dyna3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:48:49,716 --> 00:48:53,556 To capture the extraordinary story of the emperor penguins, 2 00:48:53,556 --> 00:48:58,996 the Dynasties team had to travel to the end of the Earth. 3 00:48:58,996 --> 00:49:02,537 Neumayer research station will be home to the film crew 4 00:49:02,537 --> 00:49:05,537 for nearly a year. 5 00:49:05,537 --> 00:49:10,836 There's about 70 tonnes worth of food. 6 00:49:10,836 --> 00:49:14,548 We've got about 15 boxes of white cabbage. 7 00:49:14,548 --> 00:49:17,620 Neumayer has everything they need. 8 00:49:17,620 --> 00:49:21,017 But it's a different world outside. 9 00:49:21,017 --> 00:49:26,260 It's really easy to feel quite comfortable inside, and... 10 00:49:27,497 --> 00:49:29,537 This place, it's... 11 00:49:29,537 --> 00:49:31,828 wild, really wild. 12 00:49:31,828 --> 00:49:34,644 It's worth reminding ourselves of that every now and again. 13 00:49:34,644 --> 00:49:37,524 Oh, I've got to go inside! 14 00:49:37,524 --> 00:49:41,108 The crew need five layers of clothing before they can even 15 00:49:41,108 --> 00:49:45,204 think of leaving the base. 16 00:49:45,204 --> 00:49:49,428 As the final plane departs, they know that it'll be the last 17 00:49:49,428 --> 00:49:54,100 till winter is over in eight months' time. 18 00:49:54,100 --> 00:49:57,364 Now the plane's just left and that's us on our own, now. 19 00:49:57,364 --> 00:50:01,716 Nobody will be coming in case something happened. 20 00:50:01,716 --> 00:50:05,428 We are now all by ourselves. 21 00:50:05,428 --> 00:50:08,308 When the team head out to explore, they discover 22 00:50:08,308 --> 00:50:12,980 just how careful they'll have to be working in this hostile world. 23 00:50:12,980 --> 00:50:15,284 We've come across an enormous crack, 24 00:50:15,284 --> 00:50:17,716 so we're probably on an unsafe piece of ice at the moment. 25 00:50:18,996 --> 00:50:20,084 Oh, my God! 26 00:50:20,084 --> 00:50:23,796 Did you just hear that? 27 00:50:23,796 --> 00:50:26,612 A deep crack in the edge of the ice shelf like this 28 00:50:26,612 --> 00:50:28,852 can be extremely dangerous. 29 00:50:28,852 --> 00:50:31,604 Oh, my word, it just goes straight down. 30 00:50:31,604 --> 00:50:33,844 This area's definitely not safe. 31 00:50:33,844 --> 00:50:37,577 An incredible reminder of how... 32 00:50:37,577 --> 00:50:39,377 ..how unpredictable this place is. 33 00:50:39,377 --> 00:50:42,996 It's just mind-blowing. 34 00:50:42,996 --> 00:50:49,937 Six miles from the station, the permanent ice meets the ocean. 35 00:50:49,937 --> 00:50:53,620 This is where the penguins will soon be heading. 36 00:50:53,620 --> 00:50:56,884 Once the sea is frozen, the team will have to cross 37 00:50:56,884 --> 00:51:00,916 the treacherous, newly-formed ice to reach them. 38 00:51:00,916 --> 00:51:03,796 I've found a decent spot for the, uh, for the guys to lower me down 39 00:51:03,796 --> 00:51:06,548 onto the sea ice for the first time. 40 00:51:06,548 --> 00:51:08,916 So Will's going to act as a bit of a safety man for me, 41 00:51:08,916 --> 00:51:17,428 in case anything goes wrong. 42 00:51:17,428 --> 00:51:20,116 These are our first few steps onto the sea ice. 43 00:51:20,116 --> 00:51:22,868 It definitely feels a bit nerve-racking, 44 00:51:22,868 --> 00:51:25,108 knowing that there's a couple of hundred meters 45 00:51:25,108 --> 00:51:28,337 of water underneath us. 46 00:51:28,337 --> 00:51:32,020 To find a safe route, the crew must check the depth of the ice 47 00:51:32,020 --> 00:51:33,684 all the way. 48 00:51:33,684 --> 00:51:45,857 Ice around 30 centimetres and above is stable. 49 00:51:45,857 --> 00:51:47,316 This is a great moment for us. 50 00:51:47,316 --> 00:51:49,044 We finally made it to the colony. 51 00:51:49,044 --> 00:51:50,708 Yeah, it's really special. 52 00:51:50,708 --> 00:51:53,204 When it's this still and there's this many birds in front of you, 53 00:51:53,204 --> 00:51:54,740 And... 54 00:51:54,740 --> 00:51:58,836 It makes the place look absolutely beautiful. 55 00:51:58,836 --> 00:52:02,897 A few weeks later, the sun sets for the last time, 56 00:52:02,897 --> 00:52:07,540 and Antarctica reveals its harsher side. 57 00:52:07,540 --> 00:52:10,292 We think it's probably minus 50. 58 00:52:10,292 --> 00:52:13,457 The sun is somewhere below the horizon. 59 00:52:13,457 --> 00:52:17,524 It still won't be visible for another... 60 00:52:17,524 --> 00:52:19,828 ..six weeks, probably. 61 00:52:19,828 --> 00:52:24,628 Erm, so this is something that we're going to have to get used to. 62 00:52:24,628 --> 00:52:27,700 It's easier said than done. 63 00:52:27,700 --> 00:52:29,108 Oh, God! 64 00:52:29,108 --> 00:52:33,977 And then, the storms come. 65 00:52:33,977 --> 00:52:35,572 We've got proper, proper weather now, 66 00:52:35,572 --> 00:52:39,156 and really, really strong winds. 67 00:52:39,156 --> 00:52:40,884 The colony's just in front of us. 68 00:52:40,884 --> 00:52:56,564 Sometimes, it disappears behind the snow. 69 00:52:56,564 --> 00:53:01,364 It's been hovering around 100kph now, since this picked up. 70 00:53:01,364 --> 00:53:04,628 What these penguins are having to put up with out there, 71 00:53:04,628 --> 00:53:11,732 it's just mind-blowing. 72 00:53:11,732 --> 00:53:14,356 We're finally coming to the end of this storm. 73 00:53:14,356 --> 00:53:18,644 There's all sorts of weird rattling sounds and... 74 00:53:18,644 --> 00:53:21,140 To be quite honest, I don't know how this station 75 00:53:21,140 --> 00:53:30,868 manages to stay standing. 76 00:53:30,868 --> 00:53:33,364 Finally, the sun returns, 77 00:53:33,364 --> 00:53:36,628 but the storms continue. 78 00:53:36,628 --> 00:53:41,364 A break in the weather reveals something the team had not expected. 79 00:53:41,364 --> 00:53:44,500 But I can hear a heck of a lot of noise coming 80 00:53:44,500 --> 00:53:47,956 from just over the brow. 81 00:53:47,956 --> 00:53:52,697 Oh, man! 82 00:53:52,697 --> 00:53:54,420 Oh, my word. 83 00:53:54,420 --> 00:53:57,876 There are... There are birds down there with chicks. 84 00:53:57,876 --> 00:54:01,460 Film crews have to capture events as they unfold, 85 00:54:01,460 --> 00:54:09,017 whatever their feelings. 86 00:54:09,017 --> 00:54:11,252 I know it's natural, but it's, um... 87 00:54:12,857 --> 00:54:18,804 It's bloody hard to watch. 88 00:54:18,804 --> 00:54:24,257 Oh, my word. 89 00:54:24,257 --> 00:54:27,316 I think we're just going to have to observe them for a bit 90 00:54:27,316 --> 00:54:36,857 and see exactly what's happening. 91 00:54:36,857 --> 00:54:39,497 We've come back up onto the top because the weather is coming in 92 00:54:39,497 --> 00:54:41,716 again and we were just about to pack up, 93 00:54:41,716 --> 00:54:44,596 and an adult with a chick on its feet managed to 94 00:54:44,596 --> 00:54:47,417 make its way up. 95 00:54:47,417 --> 00:54:50,484 It's amazing, it's using its beak, and then when it got to this last 96 00:54:50,484 --> 00:54:54,324 little lip, erm, its wings. 97 00:54:54,324 --> 00:54:59,444 Oh, man, if only the other 50 in there could do the same. 98 00:54:59,444 --> 00:55:02,657 Hopefully the weather will clear again tomorrow and we can get back 99 00:55:02,657 --> 00:55:06,676 down here, and fingers crossed, there'll be a few less birds 100 00:55:06,676 --> 00:55:09,364 in this hole. 101 00:55:09,364 --> 00:55:13,012 Two days later, the weather allows the team to return to the colony. 102 00:55:13,012 --> 00:55:17,236 Already, the gully has claimed more casualties. 103 00:55:17,236 --> 00:55:20,500 The team decide to act. 104 00:55:20,500 --> 00:55:22,164 We've given it a lot of thought. 105 00:55:22,164 --> 00:55:25,577 We've decided that we are definitely going to dig a shallow ramp 106 00:55:25,577 --> 00:55:29,268 that they will hopefully use. 107 00:55:29,268 --> 00:55:32,212 It's very rare for the film crew to intervene. 108 00:55:32,212 --> 00:55:35,604 But they realise that they may be able to save at least some 109 00:55:35,604 --> 00:55:41,748 of these birds simply by digging a few steps in the ice. 110 00:55:41,748 --> 00:55:43,817 Oh, man! Will, look. 111 00:55:43,817 --> 00:55:46,484 Oh, my goodness. 112 00:55:46,484 --> 00:55:48,737 We were literally just about to leave but 113 00:55:48,737 --> 00:55:51,156 the first birds are definitely making their way out, 114 00:55:51,156 --> 00:55:52,577 which is brilliant. 115 00:55:52,577 --> 00:55:55,252 So, hopefully, they'll just make their way back to the colony 116 00:55:55,252 --> 00:55:57,497 and them and their chicks will have a much better chance 117 00:55:57,497 --> 00:56:00,756 of survival, because there's no chance that they were going 118 00:56:00,756 --> 00:56:05,236 to survive down there at all. 119 00:56:05,236 --> 00:56:09,017 The crew follow the chicks as they grow up. 120 00:56:09,017 --> 00:56:11,897 And after months with the emperors, 121 00:56:11,897 --> 00:56:16,756 their time in Antarctica is finally coming to a close. 122 00:56:16,756 --> 00:56:21,428 We're coming to the end of the trip now, and, um... 123 00:56:21,428 --> 00:56:23,988 Yeah, we've had a... 124 00:56:23,988 --> 00:56:28,097 We've had an amazing year, and... 125 00:56:29,556 --> 00:56:32,308 I'm obviously desperate to get home. 126 00:56:32,308 --> 00:56:36,276 But there's, um... 127 00:56:36,276 --> 00:56:44,788 There's an odd part of me that doesn't want to leave. 128 00:56:44,788 --> 00:56:54,196 What a privilege, eh? 129 00:56:54,196 --> 00:56:55,604 Next time: 130 00:56:55,604 --> 00:57:02,777 A lioness battles against the odds... 131 00:57:02,777 --> 00:57:10,964 ..to protect her family. 10522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.