Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,709
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,709 --> 00:00:04,980
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:05,080 --> 00:00:07,480
(Choi Youn So)
4
00:00:08,250 --> 00:00:09,710
(Seol Jung Hwan)
5
00:00:10,210 --> 00:00:11,449
(Shim Ji Ho)
6
00:00:12,849 --> 00:00:14,949
(Jung Yoo Min)
7
00:00:14,949 --> 00:00:16,850
(Unasked Family)
8
00:00:17,890 --> 00:00:19,120
(Episode 61)
9
00:00:19,120 --> 00:00:20,219
What is going on?
10
00:00:20,489 --> 00:00:21,760
What is this about?
11
00:00:23,359 --> 00:00:26,129
Mom, Yeo Won went on a blind date.
12
00:00:26,629 --> 00:00:27,769
What?
13
00:00:29,100 --> 00:00:31,399
I didn't tell you,
14
00:00:31,600 --> 00:00:34,270
but the rumor that Yeo Won is dating a man...
15
00:00:34,340 --> 00:00:36,210
spread in our neighborhood.
16
00:00:36,539 --> 00:00:37,679
Ji Yeong.
17
00:00:38,539 --> 00:00:40,810
Stop it. People are watching.
18
00:00:41,380 --> 00:00:42,679
Let's talk inside. Come on.
19
00:00:43,579 --> 00:00:45,719
Say goodbye and come in, Yeo Won.
20
00:00:47,079 --> 00:00:49,149
She always scolds me.
21
00:00:49,619 --> 00:00:51,189
I didn't say anything that isn't true.
22
00:00:53,189 --> 00:00:56,560
Has it really only been a year...
23
00:00:56,560 --> 00:00:58,399
since your husband passed away?
24
00:00:59,859 --> 00:01:02,969
Still, they're being too harsh.
25
00:01:03,299 --> 00:01:05,299
They shouldn't corner you like that.
26
00:01:05,969 --> 00:01:06,969
Ms. Kang,
27
00:01:07,170 --> 00:01:09,840
Don't suppress your emotions like this. You might fall ill.
28
00:01:12,909 --> 00:01:14,049
Ms. Yun.
29
00:01:14,909 --> 00:01:17,620
I'm sorry, but please leave now.
30
00:01:19,780 --> 00:01:20,950
I'm sorry.
31
00:01:21,219 --> 00:01:24,560
I shouldn't have stepped in. I only put you in a difficult position.
32
00:01:25,459 --> 00:01:26,560
I'll get going now.
33
00:01:33,299 --> 00:01:36,170
Ms. Kang, are you all right?
34
00:01:37,500 --> 00:01:39,299
Mr. Bong, you should leave too.
35
00:01:40,140 --> 00:01:42,370
- Ms. Kang - Mr. Bong.
36
00:01:43,569 --> 00:01:46,140
Please leave now. I'm begging you.
37
00:01:48,109 --> 00:01:49,310
Okay. I'm off.
38
00:01:50,480 --> 00:01:52,719
It's cold outside, so go back in quickly.
39
00:02:07,000 --> 00:02:09,770
But Yeo Won is not a person who would do that.
40
00:02:09,770 --> 00:02:11,639
I'm sure she has her reasons.
41
00:02:11,740 --> 00:02:14,539
When she found out that you took her money for moving out,
42
00:02:14,639 --> 00:02:16,710
she cried her heart out saying she was sorry for Dong U.
43
00:02:16,710 --> 00:02:19,080
But she acted so differently after that.
44
00:02:20,909 --> 00:02:22,909
It's so hard for me to believe too, honey.
45
00:02:23,349 --> 00:02:25,520
I can't believe Yeo Won went on a blind date.
46
00:02:27,990 --> 00:02:30,389
Oh, hi... Hi, you're home, Yeo Won.
47
00:02:30,550 --> 00:02:32,319
Hey, you're home.
48
00:02:32,560 --> 00:02:34,889
Mother is waiting for you in her room.
49
00:02:47,509 --> 00:02:48,569
Mother.
50
00:03:00,449 --> 00:03:01,750
I'm sorry, Mother.
51
00:03:02,650 --> 00:03:04,719
Are you very upset?
52
00:03:05,189 --> 00:03:06,620
I'm not upset at all.
53
00:03:06,919 --> 00:03:08,629
After running a business for several decades,
54
00:03:08,629 --> 00:03:10,289
you can see right through others.
55
00:03:11,430 --> 00:03:14,169
You wouldn't have gone there while knowing it was a blind date.
56
00:03:14,800 --> 00:03:16,800
It looks like your father's girlfriend...
57
00:03:16,800 --> 00:03:19,939
arranged the blind date for your sake.
58
00:03:20,500 --> 00:03:22,509
It's not something you should apologize for.
59
00:03:24,979 --> 00:03:26,639
However, Yeo Won,
60
00:03:26,979 --> 00:03:28,879
rumors can be dangerous.
61
00:03:29,650 --> 00:03:33,379
Ji Yeong said that a bad rumor about you is going around.
62
00:03:33,479 --> 00:03:35,020
Always be careful.
63
00:03:36,150 --> 00:03:39,090
You wouldn't have to care about what others say...
64
00:03:39,090 --> 00:03:40,590
if you are alone,
65
00:03:41,060 --> 00:03:43,490
but you have a child.
66
00:03:44,159 --> 00:03:47,569
And Bo Ram is still very young.
67
00:03:49,099 --> 00:03:50,229
I know that, Mother.
68
00:03:58,909 --> 00:04:01,650
The rumor that Yeo Won is dating a man...
69
00:04:01,650 --> 00:04:03,479
spread in our neighborhood.
70
00:04:05,879 --> 00:04:07,990
That's why Ms. Kang pushed me away so hard,
71
00:04:08,889 --> 00:04:13,590
and I made her life even harder.
72
00:04:15,259 --> 00:04:17,600
That family is so weird.
73
00:04:18,000 --> 00:04:20,459
Especially Ms. Kang's sister-in-law was so harsh.
74
00:04:20,699 --> 00:04:24,170
A blind date is no big deal. I don't know why she got riled up.
75
00:04:24,670 --> 00:04:27,100
You didn't argue with Bo Ram's aunt,
76
00:04:27,100 --> 00:04:28,910
did you, Jung Sook?
77
00:04:30,910 --> 00:04:33,740
Even from my third person perspective,
78
00:04:34,079 --> 00:04:37,850
she was being too unreasonable, so I said just a few words.
79
00:04:38,220 --> 00:04:39,319
What?
80
00:04:39,620 --> 00:04:43,120
Why did you go there alone while doing the dishes?
81
00:04:43,620 --> 00:04:48,129
Gyu Cheol, I did it only because I wanted Yeo Won to become happy...
82
00:04:48,129 --> 00:04:49,290
She did the right thing.
83
00:04:49,689 --> 00:04:52,660
The dog cafe owner has such a bad temper, I'm glad you did.
84
00:04:54,529 --> 00:04:55,600
Kang Yeo Ju.
85
00:04:56,629 --> 00:04:59,500
What? She said she did it for Yeo Won's happiness.
86
00:05:00,370 --> 00:05:03,709
I must say, I like how straightforwardly you handle things.
87
00:05:11,279 --> 00:05:14,120
Il Nam, did something happen again?
88
00:05:14,920 --> 00:05:16,720
Mom seems very upset.
89
00:05:17,490 --> 00:05:19,759
Yeo Won went on a blind date.
90
00:05:20,290 --> 00:05:21,490
That can't be true.
91
00:05:22,629 --> 00:05:23,759
Really?
92
00:05:24,459 --> 00:05:26,230
It wasn't voluntary.
93
00:05:26,959 --> 00:05:28,529
She was dragged into it without knowing what it was.
94
00:05:28,870 --> 00:05:31,069
My goodness. Still, it's shocking.
95
00:05:31,500 --> 00:05:33,699
I can't believe Yeo Won met another man.
96
00:05:34,069 --> 00:05:35,339
It's understandable, you brat.
97
00:05:35,870 --> 00:05:40,110
You want her to live alone until she dies?
98
00:05:40,980 --> 00:05:43,449
No, I don't. But it's hard to imagine that.
99
00:05:45,079 --> 00:05:47,750
The rooms in our house are too drafty.
100
00:05:48,720 --> 00:05:51,019
What? Why is the floor so cold?
101
00:05:55,459 --> 00:05:57,860
Where is the electric pad? I took it out here.
102
00:05:58,160 --> 00:06:00,529
Did you? I haven't seen it.
103
00:06:09,310 --> 00:06:10,370
It's warm.
104
00:06:15,110 --> 00:06:16,209
That's odd.
105
00:06:17,410 --> 00:06:19,449
It was broken for sure.
106
00:06:21,189 --> 00:06:23,189
This is so strange.
107
00:06:34,769 --> 00:06:36,269
It's strange,
108
00:06:37,170 --> 00:06:38,540
but it's nice to be warm.
109
00:06:41,740 --> 00:06:42,870
Give me that, Yeo Won.
110
00:06:45,379 --> 00:06:46,439
Thank you.
111
00:06:47,750 --> 00:06:49,250
Did you sleep well?
112
00:06:54,949 --> 00:06:56,019
All right.
113
00:06:59,459 --> 00:07:01,860
Well... Yeo Won.
114
00:07:03,490 --> 00:07:04,529
Yes?
115
00:07:06,100 --> 00:07:07,870
Mom told me what happened.
116
00:07:08,930 --> 00:07:11,870
She said it wasn't your intention to go on a blind date.
117
00:07:13,040 --> 00:07:14,269
I'm sorry for misunderstanding you.
118
00:07:20,180 --> 00:07:21,350
It's okay, Ji Yeong.
119
00:07:26,920 --> 00:07:30,649
Hey... Let's forget about the blind date.
120
00:07:30,850 --> 00:07:32,819
However, did you really not...
121
00:07:33,120 --> 00:07:35,730
walk around with a man in our neighborhood?
122
00:07:37,389 --> 00:07:40,959
Several people said they saw you with a man. I feel uncomfortable.
123
00:07:40,959 --> 00:07:43,300
- I mean, there's no smoke... - Ji Yeong.
124
00:07:45,000 --> 00:07:46,839
That can happen. Of course.
125
00:07:47,600 --> 00:07:49,769
I trust you, Yeo Won.
126
00:07:50,709 --> 00:07:54,279
Ji Yeong, you should eat 10 bowls of rice cake soup on New Year's Day.
127
00:07:54,449 --> 00:07:57,310
Who knows? You might become mature...
128
00:07:57,310 --> 00:07:58,550
after eating all the rice cake soup.
129
00:07:58,550 --> 00:07:59,850
Gosh, Mom.
130
00:07:59,980 --> 00:08:02,149
All right. I'll watch my tongue.
131
00:08:04,089 --> 00:08:06,089
Mother, I'm...
132
00:08:06,490 --> 00:08:09,660
going to an area outside of Seoul on a business trip.
133
00:08:09,759 --> 00:08:11,529
Will you sleep out tonight?
134
00:08:11,959 --> 00:08:16,069
No. I'll be back home late at night after finishing work.
135
00:08:16,300 --> 00:08:18,470
Oh, right. You said you'll go on a business trip.
136
00:08:19,670 --> 00:08:20,740
Are you going alone?
137
00:08:21,069 --> 00:08:23,540
No, with the manager in my team.
138
00:08:23,870 --> 00:08:24,939
A man?
139
00:08:27,980 --> 00:08:29,180
No, a woman.
140
00:08:33,220 --> 00:08:35,450
- Have a safe trip. - Thanks.
141
00:08:35,850 --> 00:08:38,490
If I'm late, please look after Bo Ram.
142
00:08:41,330 --> 00:08:43,259
Don't worry about Bo Ram, and have a safe trip.
143
00:08:43,259 --> 00:08:44,360
Thank you.
144
00:08:48,700 --> 00:08:50,070
Just to be sure.
145
00:08:51,700 --> 00:08:53,769
(Hana Beverages)
146
00:08:58,639 --> 00:09:00,279
Ms. Kang.
147
00:09:01,980 --> 00:09:03,049
Mr. Bong.
148
00:09:05,049 --> 00:09:08,320
I got upset at you yesterday unintentionally.
149
00:09:08,950 --> 00:09:10,090
I'm sorry about that.
150
00:09:10,220 --> 00:09:12,720
Don't say that. I should be the one to apologize.
151
00:09:14,019 --> 00:09:16,889
After seeing you like that yesterday,
152
00:09:17,159 --> 00:09:18,360
I gave it a serious thought.
153
00:09:19,730 --> 00:09:22,769
I always said I understood your situation,
154
00:09:23,629 --> 00:09:25,200
but I realized that I actually didn't.
155
00:09:26,399 --> 00:09:28,639
I also realized that I put you in a difficult position,
156
00:09:29,610 --> 00:09:30,840
and that I still have a long way to go.
157
00:09:32,309 --> 00:09:34,679
Now I know that I only followed my emotions,
158
00:09:34,750 --> 00:09:37,950
and made you suffer all alone.
159
00:09:39,980 --> 00:09:44,190
Since you said that, I feel at ease now.
160
00:09:45,759 --> 00:09:48,330
Do you understand why I had no choice...
161
00:09:49,090 --> 00:09:50,759
but to push you away?
162
00:09:52,000 --> 00:09:54,769
However, Ms. Kang, I...
163
00:09:55,230 --> 00:09:57,870
I have to find a document for the business trip.
164
00:09:58,340 --> 00:09:59,470
Wait, Ms. Kang.
165
00:10:02,370 --> 00:10:04,710
It's very cold today. Have a safe trip.
166
00:10:05,179 --> 00:10:06,379
I'll see you again when you're back.
167
00:10:09,250 --> 00:10:10,350
Mr. Bong.
168
00:10:11,320 --> 00:10:15,350
Ms. Yang just called to say that her mother's condition got worse,
169
00:10:15,549 --> 00:10:18,789
so she'll have to look after her mother at the hospital today.
170
00:10:18,889 --> 00:10:20,190
Is she in serious condition?
171
00:10:20,990 --> 00:10:24,500
Her doctor said her family should stay by her side just in case.
172
00:10:25,399 --> 00:10:28,769
I wish I could go with you, but I have to work on the seminar.
173
00:10:35,539 --> 00:10:37,509
I'll go see Mr. Kim.
174
00:10:44,279 --> 00:10:46,850
Ji Hun, I'm sorry, but can I borrow your car today?
175
00:10:48,019 --> 00:10:51,220
Sure. Where are you going?
176
00:10:52,820 --> 00:10:54,360
Are you going on a business trip by yourself?
177
00:10:54,929 --> 00:10:56,590
Yes. It happened that way.
178
00:10:57,159 --> 00:10:59,259
- Thank you for this. - Drive safely.
179
00:10:59,500 --> 00:11:01,330
By the way, are you going alone?
180
00:11:01,570 --> 00:11:04,500
I don't know. Probably.
181
00:11:19,120 --> 00:11:23,149
I'll go on the business trip. You can stay at the office.
182
00:11:31,600 --> 00:11:32,629
Mr. Bong.
183
00:11:34,029 --> 00:11:35,200
I'll go with you.
184
00:11:35,929 --> 00:11:37,700
What? Really?
185
00:11:38,970 --> 00:11:40,070
I mean...
186
00:11:41,070 --> 00:11:42,970
I'm okay with going alone.
187
00:11:43,509 --> 00:11:45,379
You'll feel uncomfortable going with me.
188
00:11:45,879 --> 00:11:48,110
We need an interview and a lot of photos.
189
00:11:48,679 --> 00:11:50,309
It'll be too much work for you.
190
00:11:50,980 --> 00:11:53,779
I was supposed to go, so I'll go with you.
191
00:12:08,100 --> 00:12:09,269
How are you feeling?
192
00:12:10,330 --> 00:12:12,870
My body feels lighter after sleeping in a warm room.
193
00:12:15,570 --> 00:12:16,909
It was warm?
194
00:12:17,340 --> 00:12:19,639
Yes, the electric pad...
195
00:12:19,980 --> 00:12:22,250
was very warm.
196
00:12:23,279 --> 00:12:24,850
That's a relief.
197
00:12:25,220 --> 00:12:28,250
But something weird happened to me.
198
00:12:29,889 --> 00:12:32,759
I'm sure the electric pad wasn't working,
199
00:12:33,289 --> 00:12:37,090
but it suddenly turned on last night.
200
00:12:37,789 --> 00:12:38,960
It's a miracle.
201
00:12:39,299 --> 00:12:41,299
It's a miracle, Il Nam.
202
00:12:41,299 --> 00:12:43,200
Trang, there is no such thing as a miracle.
203
00:12:43,200 --> 00:12:44,840
Guess who performed that miracle?
204
00:12:45,240 --> 00:12:46,500
Actually...
205
00:12:46,500 --> 00:12:48,009
- Trang! - Gosh.
206
00:12:48,009 --> 00:12:49,370
Man Seop is here!
207
00:12:52,279 --> 00:12:53,340
Hello,
208
00:12:56,580 --> 00:12:57,779
Mr. Choi.
209
00:12:58,580 --> 00:13:01,490
This is for you, Trang.
210
00:13:07,190 --> 00:13:10,129
Why would you give this to me, Mr. Choi?
211
00:13:11,559 --> 00:13:14,259
No. I can't take something this expensive.
212
00:13:16,629 --> 00:13:20,370
I can afford to give you this.
213
00:13:20,570 --> 00:13:24,169
Stay warm the rest of the winter wearing the coat I bought you.
214
00:13:24,169 --> 00:13:25,610
It's 100 percent duck down.
215
00:13:25,809 --> 00:13:29,610
It's just duck, not even goose.
216
00:13:30,509 --> 00:13:33,179
Your coat is too thin and you looked cold...
217
00:13:33,179 --> 00:13:34,580
when making deliveries.
218
00:13:35,019 --> 00:13:36,850
Try it on and see if it fits, Trang.
219
00:13:36,919 --> 00:13:38,620
Don't. You'll get feathers everywhere.
220
00:13:39,220 --> 00:13:41,289
You'll only look old in that.
221
00:13:41,659 --> 00:13:43,590
He's being grumpy again.
222
00:13:44,929 --> 00:13:47,230
Just wear it, Trang. It's cold.
223
00:13:47,399 --> 00:13:49,870
I put a lot of thought into choosing the right one.
224
00:13:51,600 --> 00:13:53,399
Did you buy this, Mr. Choi?
225
00:13:53,940 --> 00:13:55,909
It looks warm.
226
00:13:56,009 --> 00:13:59,240
Be considerate of the person who bought it and take it.
227
00:13:59,440 --> 00:14:00,710
Here you go.
228
00:14:03,649 --> 00:14:06,879
Make sure Trang wears it, Ms. Wang. Thank you.
229
00:14:07,279 --> 00:14:09,549
All right. Don't worry.
230
00:14:10,590 --> 00:14:11,960
Try it on.
231
00:14:12,159 --> 00:14:13,289
Feathers!
232
00:14:33,309 --> 00:14:34,639
I think we get on over there.
233
00:14:35,980 --> 00:14:39,279
It will take 50 minutes from here.
234
00:14:43,720 --> 00:14:44,860
Why are you looking at me like that?
235
00:14:44,990 --> 00:14:46,159
Do I have something on my face?
236
00:14:47,159 --> 00:14:48,789
You look excited.
237
00:14:49,389 --> 00:14:51,029
You're like a kid that has never been on a boat.
238
00:14:52,500 --> 00:14:54,769
It's my first time on a boat.
239
00:14:55,299 --> 00:14:56,399
What?
240
00:14:56,529 --> 00:14:58,899
I was too busy studying and working.
241
00:15:00,669 --> 00:15:01,740
Let's go.
242
00:15:21,389 --> 00:15:23,629
Why are you out here? It's cold.
243
00:15:24,230 --> 00:15:25,659
Thank you, Ms. Kang.
244
00:15:28,029 --> 00:15:30,070
I haven't seen the sea in the winter for a long time.
245
00:15:34,769 --> 00:15:36,809
Your face...
246
00:15:37,769 --> 00:15:39,309
Do you feel okay?
247
00:15:41,210 --> 00:15:43,580
Actually, I feel a bit nauseous.
248
00:15:44,919 --> 00:15:47,179
You must be sea sick. Wait a minute.
249
00:15:52,919 --> 00:15:54,320
What is this for?
250
00:16:04,629 --> 00:16:05,740
Are you okay?
251
00:16:09,070 --> 00:16:10,269
Are you okay?
252
00:16:11,039 --> 00:16:12,179
Yes, I'm all right.
253
00:16:27,519 --> 00:16:31,029
- Give it to me, Mr. Bong. - I'm really fine now.
254
00:16:32,000 --> 00:16:34,529
You should have taken medicine to avoid getting sea sick.
255
00:16:35,769 --> 00:16:38,799
I feel refreshed because of the fresh air.
256
00:16:39,470 --> 00:16:41,169
I just made that ferry ride hard for you.
257
00:16:41,399 --> 00:16:42,909
You had to stay outside in the cold.
258
00:16:43,769 --> 00:16:44,909
It's okay.
259
00:16:47,539 --> 00:16:49,610
Welcome, Mr. Bong.
260
00:16:49,610 --> 00:16:51,480
Hello.
261
00:16:52,519 --> 00:16:54,519
Thank you for coming such a long way.
262
00:16:54,750 --> 00:16:56,620
I'll need your help today.
263
00:16:57,149 --> 00:17:00,559
This is Ms. Kang Yeo Won, an intern with our team.
264
00:17:00,789 --> 00:17:01,889
Say hello.
265
00:17:01,889 --> 00:17:03,929
Hi, I'm Kang Yeo Won. It's nice to meet you.
266
00:17:04,129 --> 00:17:05,759
Hi, welcome.
267
00:17:07,359 --> 00:17:09,329
It's freezing out here.
268
00:17:09,630 --> 00:17:11,500
- Let's go. - Okay.
269
00:17:11,769 --> 00:17:12,839
Let's go.
270
00:17:16,309 --> 00:17:18,839
(Duya Farm)
271
00:17:18,839 --> 00:17:22,279
Would it be okay for me to ask...
272
00:17:22,380 --> 00:17:23,910
why you sustain eco-friendly farming practices?
273
00:17:24,079 --> 00:17:26,950
I have a three-year-old grandson.
274
00:17:27,180 --> 00:17:28,950
He's the only son in the family for five generations.
275
00:17:30,150 --> 00:17:32,859
Since he was born,
276
00:17:33,289 --> 00:17:34,930
he couldn't drink milk.
277
00:17:35,960 --> 00:17:38,900
So, he grew up on the soy milk I farmed.
278
00:17:39,299 --> 00:17:41,529
I promised myself...
279
00:17:42,029 --> 00:17:45,240
to make soy milk...
280
00:17:45,500 --> 00:17:48,539
with the best beans ever...
281
00:17:49,470 --> 00:17:50,940
to feed my grandson forever.
282
00:17:51,640 --> 00:17:54,809
Thanks to your thoughtful heart, Hana Beverages' new product...
283
00:17:54,980 --> 00:17:57,210
can be made with top quality Korean ingredients.
284
00:17:57,380 --> 00:17:58,619
Thank you so much.
285
00:17:59,180 --> 00:18:02,450
I should be the one thanking you.
286
00:18:03,619 --> 00:18:06,490
I'm 60 and I lived to this day...
287
00:18:06,890 --> 00:18:10,329
with the thought that I shouldn't lie about something people eat.
288
00:18:11,160 --> 00:18:14,099
After signing with Hana Beverages,
289
00:18:14,460 --> 00:18:18,200
our farm has been able to overcome a hardship.
290
00:18:25,910 --> 00:18:27,009
Gosh.
291
00:18:29,180 --> 00:18:31,549
Here, have some of this.
292
00:18:34,220 --> 00:18:36,819
I'm not sure if you'll like it, but try some.
293
00:18:36,819 --> 00:18:39,220
- Thank you. - Thank you.
294
00:18:39,359 --> 00:18:41,390
- Good job. - Thank you.
295
00:18:42,660 --> 00:18:43,730
Gosh.
296
00:18:46,799 --> 00:18:48,400
(Duya Farm, We only grow organic beans)
297
00:18:54,700 --> 00:18:56,470
You should take a photo of this too, Mr. Bong.
298
00:19:05,119 --> 00:19:06,880
Don't just take a photo of that,
299
00:19:06,880 --> 00:19:10,450
but let's take 1 for 3 of us to remember this day.
300
00:19:10,650 --> 00:19:14,059
- Can you take a photo of us? - Of course.
301
00:19:14,289 --> 00:19:16,930
Just press this gray button.
302
00:19:16,930 --> 00:19:19,430
I know, it's the same as the one we have here.
303
00:19:19,430 --> 00:19:21,130
- Stand over here. - All right.
304
00:19:21,130 --> 00:19:22,529
- Come here. - Go on.
305
00:19:23,099 --> 00:19:24,200
All right.
306
00:19:24,700 --> 00:19:27,200
Move to the right, so our sign can be seen.
307
00:19:27,740 --> 00:19:30,410
- Let's move a little to the right. - There.
308
00:19:30,809 --> 00:19:33,640
Okay, aged kimchi!
309
00:19:35,680 --> 00:19:37,049
- Aged kimchi! - Aged kimchi!
310
00:19:37,049 --> 00:19:38,720
- Smile. - Aged kimchi!
311
00:19:38,720 --> 00:19:41,319
- Aged kimchi! - Aged kimchi!
312
00:19:42,019 --> 00:19:44,019
The aged kimchi can get out of the picture now.
313
00:19:44,950 --> 00:19:46,789
You two should take a photo together,
314
00:19:46,789 --> 00:19:49,230
since you came all the way here.
315
00:19:49,390 --> 00:19:52,500
You're right, to prove they were here.
316
00:19:53,529 --> 00:19:54,630
Here.
317
00:19:58,170 --> 00:20:00,539
Did you two fight?
318
00:20:01,099 --> 00:20:03,970
- Stand closer together. - Okay.
319
00:20:03,970 --> 00:20:05,380
There you go, closer.
320
00:20:05,640 --> 00:20:07,240
That looks better.
321
00:20:08,380 --> 00:20:10,710
We were once that young too.
322
00:20:11,710 --> 00:20:12,750
You look nice.
323
00:20:13,619 --> 00:20:16,119
Smile, flower kimchi!
324
00:20:18,089 --> 00:20:20,220
Flower kimchi...
325
00:20:20,460 --> 00:20:21,559
Flower kimchi.
326
00:20:21,990 --> 00:20:23,630
- Flower kimchi. - Flower kimchi.
327
00:20:23,630 --> 00:20:26,059
Nice, one more.
328
00:20:27,400 --> 00:20:29,099
Flower kimchi.
329
00:20:29,299 --> 00:20:30,700
Flower kimchi.
330
00:20:43,849 --> 00:20:44,880
Mr. Bong.
331
00:20:46,180 --> 00:20:49,849
Aren't these enough pictures of the farm for the newsletter?
332
00:20:51,289 --> 00:20:53,119
You're a good photographer.
333
00:20:54,420 --> 00:20:57,329
You get better while taking photos of your child.
334
00:20:59,829 --> 00:21:01,500
I suddenly miss Bo Ram.
335
00:21:02,099 --> 00:21:03,500
Do you have photos of her?
336
00:21:03,869 --> 00:21:06,769
Of course, I probably have 1,000 photos.
337
00:21:08,069 --> 00:21:09,309
- Can you hold this for a second? - Okay.
338
00:21:28,460 --> 00:21:30,829
Do you want to see the photos I took during the interview?
339
00:21:30,990 --> 00:21:32,059
I'd love to.
340
00:21:38,430 --> 00:21:39,539
Well...
341
00:21:41,440 --> 00:21:43,039
I look so ugly in this photo.
342
00:21:43,309 --> 00:21:44,410
I'll delete it.
343
00:21:50,779 --> 00:21:54,480
Mr. Bong, let's leave for Seoul now.
344
00:21:54,750 --> 00:21:56,049
Right. Shall we?
345
00:21:57,150 --> 00:21:58,220
Let's get going.
346
00:22:11,369 --> 00:22:13,900
Wait, Ms. Kang. Please hold this for me.
347
00:22:19,240 --> 00:22:20,740
The wind is very cold.
348
00:22:21,579 --> 00:22:24,549
What if you catch a cold?
349
00:22:25,579 --> 00:22:27,579
Your cheeks are so red right now.
350
00:22:28,180 --> 00:22:29,450
Do you have a fever?
351
00:22:31,190 --> 00:22:32,519
I don't think you have a fever.
352
00:22:33,589 --> 00:22:36,460
But still, I don't want you to catch a cold.
353
00:22:40,630 --> 00:22:43,329
My goodness. Isn't that Yeo Won?
354
00:22:52,509 --> 00:22:54,180
Why does it matter that it's been a year since his death?
355
00:22:54,410 --> 00:22:55,910
Dong U is gone. That won't change.
356
00:22:56,309 --> 00:22:59,079
I want my sister to start her life anew.
357
00:22:59,079 --> 00:23:02,119
I know you're right, but if Yeo Won and Bo Ram leave,
358
00:23:02,519 --> 00:23:04,089
I think I will be very sad.
359
00:23:04,349 --> 00:23:08,220
Overcome your sadness on your own.
360
00:23:09,130 --> 00:23:12,359
If your family members give Yeo Won a hard time again,
361
00:23:12,359 --> 00:23:13,630
I will not...
362
00:23:16,869 --> 00:23:18,529
I got a delivery.
363
00:23:19,339 --> 00:23:20,500
Finish your meal without me.
364
00:23:25,069 --> 00:23:28,579
That fool. If he looks at me so anxiously, I can tell easily.
365
00:23:43,329 --> 00:23:46,430
Hey. I wish you had called me.
366
00:23:47,029 --> 00:23:48,559
I'm busy right now.
367
00:23:50,900 --> 00:23:53,500
- Where's Seon Hwa? - I told her to go home.
368
00:23:54,470 --> 00:23:55,710
Are you here to tell me something?
369
00:23:56,369 --> 00:23:58,839
I have something to say to you and something to give to you.
370
00:23:59,839 --> 00:24:01,009
But you're empty handed.
371
00:24:13,589 --> 00:24:14,759
My wallet...
372
00:24:17,190 --> 00:24:18,460
Did I leave it in the workroom?
373
00:24:28,769 --> 00:24:32,539
Will there be a day you paint my portrait?
374
00:24:34,210 --> 00:24:35,309
Ji Hun.
375
00:24:35,579 --> 00:24:38,079
I want to make it earlier.
376
00:24:40,720 --> 00:24:41,880
Let's get married.
377
00:25:12,420 --> 00:25:13,480
Seon Hwa.
378
00:25:30,400 --> 00:25:33,440
Why are you looking around Su Ji's room suddenly?
379
00:25:34,539 --> 00:25:36,569
I think her room might be too small.
380
00:25:37,539 --> 00:25:40,410
What do you mean it's too small? It's even bigger than our room.
381
00:25:41,480 --> 00:25:44,410
Wouldn't it be too small to be a newlywed's room?
382
00:25:44,680 --> 00:25:46,319
What... What did you just say?
383
00:25:46,380 --> 00:25:48,420
Look forward to good news. Earlier today, Mr. Kim...
384
00:25:48,750 --> 00:25:50,690
seemed to have decided to tell Su Ji something today.
385
00:25:51,190 --> 00:25:52,359
Honey!
386
00:26:04,000 --> 00:26:05,769
Thank you for your help today.
387
00:26:06,099 --> 00:26:08,170
Mr. Bong, thank you.
388
00:26:09,940 --> 00:26:12,680
Thank you. I'll be in touch.
389
00:26:12,740 --> 00:26:13,880
Goodbye.
390
00:26:13,880 --> 00:26:16,579
- Thank you. - You did a good job, intern lady.
391
00:26:16,579 --> 00:26:17,680
Thank you.
392
00:26:23,089 --> 00:26:24,250
Ships have been cancelled.
393
00:26:24,750 --> 00:26:25,859
Why suddenly?
394
00:26:25,859 --> 00:26:29,089
Due to large waves, we'll have to check again tomorrow morning.
395
00:26:33,299 --> 00:26:36,269
Oh, no. Let's go back to my farm.
396
00:26:36,369 --> 00:26:37,569
- To your farm? - To your farm?
397
00:26:38,599 --> 00:26:42,569
I can't let my distinguished guests from Seoul sleep on the street.
398
00:26:52,619 --> 00:26:55,150
Due to large waves and strong wind,
399
00:26:55,150 --> 00:26:57,789
operations of cruise and fishing boats have been restricted.
400
00:26:58,049 --> 00:27:00,589
Especially in Jeju Island and the west coast,
401
00:27:00,589 --> 00:27:03,289
no small fishing boats can sail due to the high seas warning.
402
00:27:03,829 --> 00:27:06,799
The wind is blowing strongly on most part of the sea,
403
00:27:06,930 --> 00:27:09,529
and in the west coast, there's a possibility that large waves...
404
00:27:09,529 --> 00:27:12,400
caused by heaving seas will go over sea walls and coastal roads.
405
00:27:12,799 --> 00:27:16,440
The instantaneous wind speed in the west coast is 16m per second.
406
00:27:18,569 --> 00:27:20,980
Aunt Ji Yeong, when will my mom come home?
407
00:27:21,109 --> 00:27:23,150
Well, she'll be home a while later.
408
00:27:24,579 --> 00:27:27,619
Why would such a large company send an intern on a business trip?
409
00:27:27,880 --> 00:27:30,920
In this bad weather. And she even has a child.
410
00:27:31,690 --> 00:27:33,589
The news said that high seas warning has been issued too.
411
00:27:33,589 --> 00:27:35,460
I wonder if Yeo Won has left the island.
412
00:27:35,960 --> 00:27:37,430
Honey, shall I try calling her?
413
00:27:37,430 --> 00:27:39,130
No. I'll call her.
414
00:27:42,569 --> 00:27:43,700
Hi, Yeo Won.
415
00:27:44,170 --> 00:27:45,299
Yes, Mother.
416
00:27:46,039 --> 00:27:47,799
Are you on your way to Seoul?
417
00:27:49,039 --> 00:27:51,240
Mother, I...
418
00:27:52,109 --> 00:27:54,410
can't go back to Seoul today.
419
00:28:17,230 --> 00:28:19,140
(Unasked Family)
420
00:28:19,299 --> 00:28:21,470
Cheon Dong, did you go there with Ms. Kang Yeo Won?
421
00:28:21,470 --> 00:28:23,309
Are you saying that they will stay the night there?
422
00:28:23,309 --> 00:28:26,480
Ji Hun, please take me to where Mr. Bong is.
423
00:28:26,480 --> 00:28:30,509
Why did Ji Hun propose to Ms. Hwang out of all people?
424
00:28:30,509 --> 00:28:32,180
Did you get dumped by your boyfriend?
425
00:28:33,880 --> 00:28:36,089
Dad, you just need a man you can hand over your company to.
426
00:28:36,089 --> 00:28:37,819
There's someone else I like, Dad.
427
00:28:37,819 --> 00:28:38,920
Who is he?
428
00:28:39,259 --> 00:28:40,460
Mr. Bong Cheon Dong.
30422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.