Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,118 --> 00:00:07,859
(Choi Youn So)
2
00:00:08,389 --> 00:00:10,159
(Seol Jung Hwan)
3
00:00:10,328 --> 00:00:11,588
(Shim Ji Ho)
4
00:00:13,059 --> 00:00:15,266
(Jung Yoo Min)
5
00:00:15,291 --> 00:00:16,829
(Unasked Family)
6
00:00:18,169 --> 00:00:19,569
I'll drop them off at your house.
7
00:00:20,569 --> 00:00:22,099
All right. Thank you.
8
00:00:27,308 --> 00:00:28,439
Ms. Hwang.
9
00:00:33,649 --> 00:00:34,878
What about the petition?
10
00:00:35,479 --> 00:00:36,689
"Petition"?
11
00:00:38,518 --> 00:00:40,119
Why would I write that for you?
12
00:00:44,058 --> 00:00:47,329
Wait, Mr. Bong. Wait up!
13
00:00:56,299 --> 00:00:58,009
(Nam Ye Seo)
14
00:01:00,878 --> 00:01:03,238
(Nam Ye Seo)
15
00:01:10,348 --> 00:01:13,559
I can't believe you came all the way to my studio. You're so persistent.
16
00:01:14,889 --> 00:01:18,628
But I have nothing more to tell you.
17
00:01:19,458 --> 00:01:20,628
I know, Ms. Nam.
18
00:01:20,758 --> 00:01:23,128
Please don't mind me and do what you need to do.
19
00:01:32,868 --> 00:01:34,008
Hello?
20
00:01:36,409 --> 00:01:37,579
Dong Hun?
21
00:01:38,779 --> 00:01:39,909
How bad is it?
22
00:01:43,749 --> 00:01:45,949
How's Dong Ju doing? Is she still whining?
23
00:01:48,089 --> 00:01:49,189
Okay.
24
00:01:52,988 --> 00:01:55,159
Is everything okay at home?
25
00:01:55,529 --> 00:01:56,928
Apparently, my elder kid is saying...
26
00:01:57,428 --> 00:01:59,999
that his stomach has been hurting since this afternoon.
27
00:02:00,768 --> 00:02:03,469
My younger one, who's just over two, is being difficult as well.
28
00:02:06,538 --> 00:02:07,678
Ms. Nam.
29
00:02:08,939 --> 00:02:10,478
These illustrations for a children's book...
30
00:02:10,749 --> 00:02:14,378
must be submitted by midnight no matter what.
31
00:02:15,279 --> 00:02:16,948
Gosh, this is driving me crazy.
32
00:02:20,119 --> 00:02:21,219
Wait.
33
00:02:21,888 --> 00:02:23,388
Give me the daycare center's address.
34
00:02:23,388 --> 00:02:24,628
His name is Dong Hun, right?
35
00:02:25,758 --> 00:02:28,228
- Your social security number too. - What?
36
00:02:34,839 --> 00:02:37,769
I'm interested in her. Can you help me out?
37
00:02:40,108 --> 00:02:42,038
Gosh, what a nuisance.
38
00:02:50,519 --> 00:02:52,149
Trang, are you busy?
39
00:02:52,719 --> 00:02:54,059
Yes, I'm busy.
40
00:02:54,589 --> 00:02:58,489
You know Mr. Choi who comes to this restaurant often, right?
41
00:02:58,659 --> 00:02:59,788
Yes, I know him.
42
00:03:00,529 --> 00:03:01,959
Mr. Choi said...
43
00:03:04,598 --> 00:03:07,339
Never mind. This is not right.
44
00:03:12,769 --> 00:03:13,939
You made bun cha?
45
00:03:14,309 --> 00:03:18,309
I made it because I remembered how much you liked it.
46
00:03:19,279 --> 00:03:21,478
Do you still remember that?
47
00:03:23,348 --> 00:03:24,589
Did you make nuoc mam too?
48
00:04:04,228 --> 00:04:07,298
(Kim Ji Hun, Director of Management and Strategic Planning)
49
00:04:07,429 --> 00:04:09,059
Are you trying to provoke me or what?
50
00:04:09,059 --> 00:04:11,529
How could you let me see this?
51
00:04:17,639 --> 00:04:25,649
(Kim Ji Hun, Director of Management and Strategic Planning)
52
00:04:30,219 --> 00:04:33,089
Hello, Ms. Koo. It's me, Director Kim.
53
00:04:35,259 --> 00:04:36,389
I see.
54
00:04:37,089 --> 00:04:38,858
I'm relieved that it was resolved well.
55
00:04:39,529 --> 00:04:40,598
The painting?
56
00:04:41,829 --> 00:04:44,829
I was going to take it off the wall because it makes me uncomfortable.
57
00:04:50,209 --> 00:04:52,139
Ms. Koo, you have a visitor.
58
00:04:52,639 --> 00:04:55,038
A visitor? Who?
59
00:05:01,548 --> 00:05:02,649
This way, please.
60
00:05:04,149 --> 00:05:05,348
Hello, Ms. Koo.
61
00:05:08,819 --> 00:05:11,058
Who might you be?
62
00:05:12,589 --> 00:05:14,899
I'm Senior Manager Bong Cheon Dong of International Cooperation Team.
63
00:05:15,259 --> 00:05:16,928
We met at the scholarship event.
64
00:05:19,598 --> 00:05:22,798
Right. You gave a speech that day. You grew up in an orphanage.
65
00:05:23,608 --> 00:05:25,108
What brings you to my house?
66
00:05:25,108 --> 00:05:26,538
He helped me bring my paintings home.
67
00:05:26,668 --> 00:05:28,238
Mom, can you give us something to drink?
68
00:05:28,839 --> 00:05:31,409
That's all right. I should go back to work.
69
00:05:31,949 --> 00:05:34,319
It's rude to send a guest away like this.
70
00:05:34,449 --> 00:05:35,579
Right, Mom?
71
00:05:36,178 --> 00:05:38,519
Since you're here, please come and have a seat.
72
00:05:38,889 --> 00:05:40,788
Bring us some tea, please.
73
00:05:41,819 --> 00:05:43,259
Let's put them here.
74
00:05:44,529 --> 00:05:47,858
- Now, come and sit, Mr. Bong. - But...
75
00:05:48,098 --> 00:05:49,199
Go ahead. Have a seat.
76
00:05:57,438 --> 00:05:59,839
Here. Have some fruits too.
77
00:06:00,678 --> 00:06:01,808
Thank you.
78
00:06:05,108 --> 00:06:08,019
Mr. Bong, are you close to Su Ji?
79
00:06:08,279 --> 00:06:09,418
Pardon me?
80
00:06:09,418 --> 00:06:10,788
Of course, we're close.
81
00:06:10,949 --> 00:06:13,418
I'm working with his team, you know.
82
00:06:15,159 --> 00:06:17,228
There's no need for him to know you personally.
83
00:06:17,228 --> 00:06:18,858
He just has to assist you properly.
84
00:06:19,188 --> 00:06:20,399
Don't you think so?
85
00:06:22,928 --> 00:06:24,728
Ms. Koo, thank you for the tea.
86
00:06:25,168 --> 00:06:26,829
I'll get going now.
87
00:06:27,998 --> 00:06:29,238
Are you leaving already?
88
00:06:29,868 --> 00:06:32,409
Since you're here, please move these paintings to my room.
89
00:06:32,738 --> 00:06:35,079
Hey, ask our house keeper to do that.
90
00:06:35,079 --> 00:06:36,738
No. Those paintings are very heavy.
91
00:06:36,738 --> 00:06:37,808
She can't carry them.
92
00:06:40,548 --> 00:06:41,719
I'll move them and leave.
93
00:07:01,868 --> 00:07:05,339
Ms. Koo, by any chance, did you buy this painting?
94
00:07:06,069 --> 00:07:07,579
Where did you get it?
95
00:07:09,308 --> 00:07:11,079
Why are you asking that?
96
00:07:13,949 --> 00:07:18,019
Well... Mr. Kim gave it to me as a gift.
97
00:07:19,048 --> 00:07:20,759
Mr. Kim Ji Hun?
98
00:07:21,618 --> 00:07:22,918
What is it, Mr. Bong?
99
00:07:23,488 --> 00:07:25,129
Is there something wrong with that painting?
100
00:07:25,928 --> 00:07:30,259
This is the painting of Ms. Nam, your competitor at the contest.
101
00:07:31,598 --> 00:07:34,769
What? Was the painting hanging on the wall in my house...
102
00:07:34,998 --> 00:07:36,438
that artist's?
103
00:07:39,409 --> 00:07:42,009
I didn't know whose painting it was.
104
00:07:42,709 --> 00:07:46,108
Mom, did Mr. Kim really give it to you as a gift?
105
00:07:46,509 --> 00:07:49,918
Why would he give you my competitor's painting as a gift?
106
00:07:49,918 --> 00:07:52,618
I don't know. Ask Mr. Kim.
107
00:07:55,159 --> 00:07:56,319
What happened?
108
00:08:27,918 --> 00:08:31,228
Cheon Dong, what brings you here?
109
00:08:31,958 --> 00:08:33,159
I brought him here.
110
00:08:33,629 --> 00:08:35,159
We have something to ask you about.
111
00:08:36,759 --> 00:08:37,798
Let's sit down.
112
00:08:37,798 --> 00:08:38,899
Please sit.
113
00:08:48,808 --> 00:08:51,109
Ji Hun, I'm sorry for coming here with her...
114
00:08:51,379 --> 00:08:52,879
knowing that you two were going to meet up alone.
115
00:08:53,249 --> 00:08:55,479
You don't have to apologize. Does that even matter now?
116
00:08:56,578 --> 00:08:59,288
Ji Hun, about the painting on the wall in my house...
117
00:08:59,288 --> 00:09:01,259
I heard it's the painting of my competitor.
118
00:09:02,889 --> 00:09:04,788
Why did you give it to my mom as a gift?
119
00:09:05,259 --> 00:09:07,828
Before that, did you really buy that painting?
120
00:09:08,099 --> 00:09:09,259
Is it true?
121
00:09:11,698 --> 00:09:15,869
Mr. Kim, just send me information of the other artist.
122
00:09:19,009 --> 00:09:21,578
It's true. I was the one who bought it.
123
00:09:23,078 --> 00:09:26,048
Why on earth did you buy a painting of the artist...
124
00:09:26,048 --> 00:09:27,318
who was competing with me?
125
00:09:30,588 --> 00:09:31,849
Answer me.
126
00:09:32,249 --> 00:09:33,489
Tell me now.
127
00:09:34,119 --> 00:09:35,619
Calm down, Ms. Hwang.
128
00:09:37,759 --> 00:09:41,529
Oddly, the time you bought the painting was during the contest.
129
00:09:42,399 --> 00:09:44,599
And right after the painting was sold,
130
00:09:45,229 --> 00:09:47,298
the artist withdrew from the competition.
131
00:09:48,568 --> 00:09:50,538
What other reason would there be for buying a painting?
132
00:09:51,109 --> 00:09:53,538
I saw a good painting, so I wanted to have it.
133
00:09:54,208 --> 00:09:55,838
Isn't that enough?
134
00:09:57,448 --> 00:10:00,249
Is that really the only reason?
135
00:10:02,718 --> 00:10:04,418
I only bought artwork with no other intention.
136
00:10:05,088 --> 00:10:06,249
What else do you need me to say?
137
00:10:08,359 --> 00:10:12,288
Well, I don't know because I'm not a buyer.
138
00:10:14,458 --> 00:10:16,759
Let's eat, and then talk later.
139
00:10:18,168 --> 00:10:20,798
Cheon Dong, can you leave us alone now?
140
00:10:21,538 --> 00:10:25,338
I invited her to dinner because I have something to tell her.
141
00:10:26,009 --> 00:10:27,239
Sure. I'll leave, Ji Hun.
142
00:10:31,678 --> 00:10:32,779
That's okay.
143
00:10:33,479 --> 00:10:34,779
Since you're here, eat with us.
144
00:10:38,688 --> 00:10:40,918
No. I'll get going now.
145
00:10:41,918 --> 00:10:43,058
I'm off.
146
00:11:02,239 --> 00:11:03,808
You said yourself before...
147
00:11:04,178 --> 00:11:07,849
that as long as we work in your team, the trust among us is...
148
00:11:08,178 --> 00:11:09,578
more important than the individual's competency.
149
00:11:10,889 --> 00:11:12,318
I trust Ms. Yang.
150
00:11:12,418 --> 00:11:16,718
Do you think I'm doing nothing because I don't trust her?
151
00:11:17,489 --> 00:11:20,359
I will find a way to help Ms. Yang keep her job.
152
00:11:20,359 --> 00:11:22,659
- So you... - But you're busy.
153
00:11:23,159 --> 00:11:26,099
You do what you should do for Ms. Hwang.
154
00:11:26,468 --> 00:11:29,338
I will do what I can do.
155
00:11:40,609 --> 00:11:41,948
Ms. Kang, where are you now?
156
00:11:42,448 --> 00:11:43,578
Me?
157
00:11:44,749 --> 00:11:46,918
I'm at a hospital now.
158
00:11:47,859 --> 00:11:49,088
Why at such a late hour?
159
00:11:49,318 --> 00:11:50,588
Did you faint again?
160
00:11:53,029 --> 00:11:55,599
No. I'm not the patient.
161
00:11:56,328 --> 00:11:58,428
However, what is it, Mr. Bong?
162
00:11:59,468 --> 00:12:03,568
It came across my mind that you might be right.
163
00:12:04,208 --> 00:12:07,068
What do you mean?
164
00:12:07,409 --> 00:12:10,078
I saw Ms. Nam's painting that I saw in her portfolio...
165
00:12:10,779 --> 00:12:12,149
at Mr. Hwang's house.
166
00:12:13,948 --> 00:12:15,519
At Ms. Hwang's house?
167
00:12:16,318 --> 00:12:20,349
Yes. Ms. Koo said she received it as a gift, but...
168
00:12:21,918 --> 00:12:25,058
Did you find out who gave it to her?
169
00:12:29,328 --> 00:12:30,499
Mr. Bong.
170
00:12:33,899 --> 00:12:36,668
Mr. Bong, I understand. Thank you for telling me.
171
00:12:37,068 --> 00:12:40,139
I'm in the middle of something now. I'll see you at work tomorrow.
172
00:12:44,409 --> 00:12:45,548
Ms. Nam.
173
00:12:52,649 --> 00:12:53,889
He has enteritis.
174
00:12:54,489 --> 00:12:58,188
The doctor said he'll be fine with his medicine and some rest,
175
00:12:58,729 --> 00:13:00,428
so don't worry too much.
176
00:13:01,899 --> 00:13:03,798
I had no idea it was enteritis.
177
00:13:06,129 --> 00:13:07,938
He had diarrhea,
178
00:13:08,899 --> 00:13:11,808
so I just kept giving him anti-diarrheal medicine.
179
00:13:13,739 --> 00:13:15,538
I'm so preoccupied with work...
180
00:13:17,749 --> 00:13:20,279
that I can't even be a good mom.
181
00:13:23,318 --> 00:13:24,619
What do I do?
182
00:13:36,558 --> 00:13:37,629
Here you go.
183
00:13:44,308 --> 00:13:46,938
Did you manage to submit the illustrations on time?
184
00:13:50,708 --> 00:13:53,109
Yes, thanks to you.
185
00:13:56,519 --> 00:14:00,318
My husband and I have been going through a divorce lawsuit...
186
00:14:00,418 --> 00:14:01,788
for over the past year and a half.
187
00:14:04,058 --> 00:14:06,958
He started cheating on me when I was pregnant with our second child.
188
00:14:08,359 --> 00:14:12,599
But I have to say, a lawsuit is very costly.
189
00:14:15,168 --> 00:14:17,168
I have to earn money for all our living expenses.
190
00:14:18,038 --> 00:14:19,909
I've been taking on any work that came my way,
191
00:14:21,009 --> 00:14:23,909
and that's why I sent my portfolio to Hana Beverages.
192
00:14:30,889 --> 00:14:32,048
I'm...
193
00:14:33,119 --> 00:14:35,418
a single mother myself.
194
00:14:37,119 --> 00:14:39,759
My daughter is the same age as Dong Hun.
195
00:14:41,029 --> 00:14:42,499
Did you get a divorce?
196
00:14:45,468 --> 00:14:47,298
No, my husband died in a car accident...
197
00:14:48,468 --> 00:14:49,599
last year.
198
00:14:54,479 --> 00:14:55,678
I have a huge respect for you.
199
00:14:57,438 --> 00:15:01,349
I only have one daughter, and my family looks after her.
200
00:15:02,979 --> 00:15:05,048
Even so, I struggle to juggle between work and home...
201
00:15:05,918 --> 00:15:07,448
every single day,
202
00:15:08,688 --> 00:15:11,458
yet you're raising two kids all by yourself.
203
00:15:16,999 --> 00:15:19,928
Dong Hun will wake up soon. You should head back in.
204
00:15:20,229 --> 00:15:21,838
I'll get going.
205
00:15:27,139 --> 00:15:29,838
Why aren't you asking me more questions?
206
00:15:30,609 --> 00:15:31,779
About what?
207
00:15:32,149 --> 00:15:35,979
You obviously came here because you needed answers from me.
208
00:15:39,818 --> 00:15:41,058
Right, I did.
209
00:15:43,489 --> 00:15:45,588
But I'll just get going.
210
00:15:48,428 --> 00:15:52,129
On my way here with Dong Hun, I prayed...
211
00:15:53,729 --> 00:15:55,838
that he'd be okay. That's all I prayed for.
212
00:15:57,168 --> 00:16:01,678
I said I'd ask for no more today if he could be better.
213
00:16:04,578 --> 00:16:05,649
Cheer up.
214
00:16:32,168 --> 00:16:34,279
- Shall we get going? - Su Ji.
215
00:16:35,509 --> 00:16:37,578
Do you know how long I've waited for this day?
216
00:16:38,578 --> 00:16:39,948
What's special about today?
217
00:16:41,078 --> 00:16:43,178
I've been dreaming of this very moment since the day...
218
00:16:43,779 --> 00:16:45,318
I bought your first painting.
219
00:16:47,048 --> 00:16:49,318
The day when I can tell you that I will protect you forever...
220
00:16:50,058 --> 00:16:52,058
right by your side...
221
00:16:53,259 --> 00:16:54,958
as your first fan and collector.
222
00:16:56,698 --> 00:17:00,269
I was curious as to who the collector was,
223
00:17:00,499 --> 00:17:02,838
and I was excited to finally meet him,
224
00:17:04,639 --> 00:17:05,809
but I didn't know...
225
00:17:05,809 --> 00:17:09,079
he was someone who collects just about any paintings.
226
00:17:09,539 --> 00:17:12,079
Su Ji, that was...
227
00:17:14,379 --> 00:17:15,518
Don't think anything of it.
228
00:17:16,218 --> 00:17:18,319
You said you want to be my first and last fan.
229
00:17:18,688 --> 00:17:19,948
Right, I still feel the same way.
230
00:17:21,458 --> 00:17:23,018
You're always like this.
231
00:17:23,988 --> 00:17:27,389
You seem all sincere, but then at a critical moment,
232
00:17:27,389 --> 00:17:29,198
something that makes me doubt your sincerity happens.
233
00:17:31,899 --> 00:17:33,629
They say it's all about timing.
234
00:17:34,738 --> 00:17:37,039
Then I guess we're just not meant to be.
235
00:17:39,438 --> 00:17:40,539
I'm leaving.
236
00:18:19,849 --> 00:18:20,909
Mr. Bong.
237
00:18:23,379 --> 00:18:25,589
What brings you to my neighborhood?
238
00:18:27,389 --> 00:18:29,119
Well, I live in this area too.
239
00:18:29,589 --> 00:18:32,059
So naturally, we'd run into each other like this from time to time.
240
00:18:35,799 --> 00:18:38,668
Right, you mentioned that you saw Ms. Nam's painting...
241
00:18:38,668 --> 00:18:40,698
at the CEO's house earlier.
242
00:18:41,299 --> 00:18:43,299
Do you really not know who bought the painting from her?
243
00:18:44,639 --> 00:18:46,569
No one comes to mind?
244
00:18:47,978 --> 00:18:51,748
I'm finally beginning to understand how you feel.
245
00:18:53,909 --> 00:18:57,448
Not being able to say anything even when you have an idea or know.
246
00:19:00,518 --> 00:19:02,418
By the way, why are you coming home so late?
247
00:19:03,789 --> 00:19:06,589
Did you really do nothing today like I told you to?
248
00:19:08,698 --> 00:19:12,829
Don't tell me you went to see Ms. Nam to help Ms. Yang.
249
00:19:15,839 --> 00:19:18,238
You did, didn't you?
250
00:19:20,708 --> 00:19:21,839
Yes.
251
00:19:22,409 --> 00:19:24,278
You're honestly so persistent.
252
00:19:24,649 --> 00:19:28,248
But it's never fruitful anyway.
253
00:19:31,448 --> 00:19:35,458
You've done your very best to help Ms. Yang.
254
00:19:36,958 --> 00:19:38,359
I think it's my turn now.
255
00:19:42,659 --> 00:19:43,859
We should eat something.
256
00:19:44,198 --> 00:19:47,069
I'll quickly fix a delicious meal for you.
257
00:19:47,468 --> 00:19:51,039
To thank you for the soup and side dishes.
258
00:19:51,639 --> 00:19:52,869
Wait.
259
00:19:53,839 --> 00:19:57,579
I wasn't going to say anything, but I can't keep on lying to you.
260
00:19:57,879 --> 00:20:01,008
To tell you the truth, I bought all those side dishes,
261
00:20:01,349 --> 00:20:03,018
and the soup is one of those instant soup mixes.
262
00:20:03,278 --> 00:20:05,549
All I do is write, you know.
263
00:20:05,549 --> 00:20:08,458
When it comes to cooking, I can't even cook instant noodles.
264
00:20:08,518 --> 00:20:10,289
I'm sorry, Gyu Cheol.
265
00:20:10,289 --> 00:20:11,458
Don't be sorry.
266
00:20:11,789 --> 00:20:14,159
You bought all those for me, and I appreciate it.
267
00:20:14,498 --> 00:20:16,998
As for cooking, the one who's good at it can take care of it.
268
00:20:17,329 --> 00:20:20,998
You can just read great poems to me.
269
00:20:21,468 --> 00:20:24,668
And there are so many great ready-made meal options these days.
270
00:20:24,909 --> 00:20:28,238
They're as good as home-cooked meals.
271
00:20:28,508 --> 00:20:29,639
Right?
272
00:20:29,639 --> 00:20:31,778
That's why I live on those.
273
00:20:31,778 --> 00:20:33,409
When I get sick of them, I just eat out.
274
00:20:34,278 --> 00:20:38,518
And when you get sick of eating out, you can eat something that I make.
275
00:20:40,718 --> 00:20:43,458
My younger daughter prefers to eat out...
276
00:20:43,458 --> 00:20:45,329
than to eat in.
277
00:20:45,528 --> 00:20:47,289
Her sister has to literally feed her...
278
00:20:47,289 --> 00:20:49,799
to make her eat at least some home-cooked foods.
279
00:20:50,528 --> 00:20:54,329
So come by often and eat as much as you want.
280
00:20:56,498 --> 00:20:58,369
That being said...
281
00:21:01,039 --> 00:21:05,948
Well, when will you introduce me to your daughters?
282
00:21:08,079 --> 00:21:09,218
What?
283
00:21:09,349 --> 00:21:10,978
Dad. Who is this woman?
284
00:21:13,688 --> 00:21:17,059
That scarf... I saw it on the dining table a while ago.
285
00:21:18,159 --> 00:21:21,028
Yeo Ju, why did you get home so early today?
286
00:21:21,829 --> 00:21:23,758
I asked you who this woman is!
287
00:21:25,069 --> 00:21:27,399
I'm Gyu Cheol's girlfriend.
288
00:21:37,309 --> 00:21:39,049
Do you know her?
289
00:21:39,809 --> 00:21:42,619
Yes, she's my colleague.
290
00:21:42,718 --> 00:21:43,948
She's also my in-law.
291
00:21:44,349 --> 00:21:46,889
Yeo Ju and I Nam are in-laws?
292
00:21:51,988 --> 00:21:53,488
(Nam I Nam)
293
00:22:01,468 --> 00:22:03,768
Seon Hwa, do you have any plans for this weekend?
294
00:22:04,668 --> 00:22:07,809
No, not really. Why do you ask?
295
00:22:08,178 --> 00:22:10,539
Remember that movie we couldn't finish because of me?
296
00:22:10,738 --> 00:22:12,049
Shall we go find out how it ends?
297
00:22:14,149 --> 00:22:16,778
I actually have to do something this weekend.
298
00:22:17,349 --> 00:22:19,389
I'm sorry. I don't think I can go with you.
299
00:22:19,789 --> 00:22:20,988
I have to go. Bye.
300
00:22:22,958 --> 00:22:24,089
Wait, Seon Hwa.
301
00:22:28,758 --> 00:22:31,468
It's so hard to get her to watch a movie with me.
302
00:22:33,569 --> 00:22:35,738
I wonder why she sounds so down though.
303
00:22:40,609 --> 00:22:41,738
Come in.
304
00:22:41,809 --> 00:22:43,409
- Mother. - Yes.
305
00:22:48,448 --> 00:22:51,319
Mother, are you unwell?
306
00:22:51,619 --> 00:22:54,549
No. I'm just a bit tired.
307
00:22:55,918 --> 00:22:58,589
I heard you came to my office earlier today.
308
00:22:59,659 --> 00:23:01,958
Why did you leave without seeing me?
309
00:23:02,528 --> 00:23:06,099
Well... I thought you must've been busy.
310
00:23:07,428 --> 00:23:08,698
However, Yeo Won,
311
00:23:09,698 --> 00:23:12,768
although it's true that it's hard to make money,
312
00:23:12,968 --> 00:23:15,309
and there's no easy job in the world,
313
00:23:16,039 --> 00:23:18,909
if it's too hard for you, you can quit working there.
314
00:23:19,248 --> 00:23:21,619
You don't have to endure it by yourself.
315
00:23:23,418 --> 00:23:26,649
I came home late for the last few days because of work.
316
00:23:26,948 --> 00:23:30,159
But I will come home early so you won't worry about me.
317
00:23:30,289 --> 00:23:32,089
I am still young and healthy enough to work.
318
00:23:32,089 --> 00:23:34,958
I can support you and Bo Ram.
319
00:23:35,599 --> 00:23:38,168
- Mother. - What time is it now?
320
00:23:38,629 --> 00:23:41,799
What kind of company gives its employee that much work?
321
00:23:43,639 --> 00:23:45,039
Go upstairs and get some sleep.
322
00:23:46,708 --> 00:23:48,639
Yes, Mother. Good night.
323
00:24:01,958 --> 00:24:03,319
Gosh, seriously.
324
00:24:04,659 --> 00:24:06,258
Be careful!
325
00:24:06,589 --> 00:24:08,659
Do you know how valuable these paintings are?
326
00:24:09,028 --> 00:24:10,698
I'm sorry.
327
00:24:15,238 --> 00:24:18,738
Dong U, I saw Yeo Won at work earlier today,
328
00:24:19,008 --> 00:24:22,238
and she seemed to go through such a hard time at work.
329
00:24:32,549 --> 00:24:35,119
- The person you have called... - Gosh.
330
00:24:35,218 --> 00:24:37,559
Why won't Mr. Kim pick up?
331
00:24:38,589 --> 00:24:41,659
- I'm home. - Hi. Come on in, honey.
332
00:24:41,799 --> 00:24:43,159
Hi. Where is Su Ji?
333
00:24:43,799 --> 00:24:46,728
She came home and left again saying she had to go somewhere.
334
00:24:47,569 --> 00:24:50,899
That brat. Did she go out to have some fun...
335
00:24:51,168 --> 00:24:53,109
since the problem has been resolved?
336
00:24:53,738 --> 00:24:54,978
I think you're right.
337
00:24:56,609 --> 00:24:59,178
The employee who defamed Su Ji got fired,
338
00:24:59,178 --> 00:25:01,248
and everything was resolved well. I'm relieved. However...
339
00:25:03,049 --> 00:25:05,149
I can't believe she said that Su Ji bribed her competitor...
340
00:25:05,149 --> 00:25:07,718
to just get the project for packaging design.
341
00:25:08,018 --> 00:25:10,159
What an absurd slander.
342
00:25:10,918 --> 00:25:13,728
How could she humiliate Su Ji like that?
343
00:25:14,258 --> 00:25:15,528
I want to call her over here...
344
00:25:15,528 --> 00:25:18,428
and yell in her face while she's kneeling down.
345
00:25:19,099 --> 00:25:22,599
How dare she spewed such nonsense?
346
00:25:24,039 --> 00:25:25,468
You're right.
347
00:25:25,569 --> 00:25:28,109
Anyway, the problem was resolved.
348
00:25:28,109 --> 00:25:29,438
So forget about it now.
349
00:25:31,238 --> 00:25:33,579
- Give me a cup of tea. - Okay.
350
00:25:34,149 --> 00:25:37,649
Why did you put that painting down?
351
00:25:38,319 --> 00:25:40,649
Oh, that. I... I'm going to throw it out.
352
00:25:41,758 --> 00:25:44,319
You said that Mr. Kim gave it to you as a gift.
353
00:25:45,159 --> 00:25:47,688
You shouldn't be disrespectful to him like this.
354
00:25:47,829 --> 00:25:48,928
Hang it on the wall again.
355
00:25:48,928 --> 00:25:51,799
Gosh, no. I don't even want to see that painting again.
356
00:25:52,228 --> 00:25:55,468
After I received that painting, the article about Su Ji came out.
357
00:25:55,839 --> 00:25:57,099
It makes me uncomfortable.
358
00:25:57,438 --> 00:25:58,938
I'm just going to throw it out.
359
00:25:59,238 --> 00:26:02,278
Goodness, you. That painting has nothing to do with what happened.
360
00:26:26,069 --> 00:26:27,198
Yes, Ms. Koo.
361
00:26:32,109 --> 00:26:33,708
Why didn't you answer my calls?
362
00:26:33,708 --> 00:26:35,278
Do you know how many times I called you?
363
00:26:36,738 --> 00:26:39,909
I couldn't check my phone because I had an important thing to do.
364
00:26:40,409 --> 00:26:41,579
I'm sorry.
365
00:26:42,849 --> 00:26:45,319
Forget it. Su Ji found out...
366
00:26:45,849 --> 00:26:50,258
that the painting in my house is her competitor's.
367
00:26:51,188 --> 00:26:54,789
I told Su Ji that I bought the painting...
368
00:26:54,789 --> 00:26:56,258
because I liked it.
369
00:26:56,899 --> 00:26:58,198
So you can put your worries to rest.
370
00:26:59,299 --> 00:27:03,299
I also made it clear to Ms. Nam that she shouldn't let the word spread.
371
00:27:03,968 --> 00:27:06,238
All right. Then I'm relieved.
372
00:27:06,539 --> 00:27:07,708
Darn it.
373
00:27:08,008 --> 00:27:12,379
Mr. Bong or whatever he's called suddenly barged in with Su Ji.
374
00:27:12,379 --> 00:27:14,609
He saw the painting and started asking me questions.
375
00:27:14,609 --> 00:27:16,248
I was so flustered.
376
00:27:17,619 --> 00:27:20,918
Su Ji must not know that I'm the one...
377
00:27:21,049 --> 00:27:24,089
who bought the painting, not you.
378
00:27:24,619 --> 00:27:27,958
And that I paid a ridiculous amount for it. Do you understand?
379
00:27:29,799 --> 00:27:32,569
I will take extra care. Please don't worry.
380
00:27:33,869 --> 00:27:37,039
Okay. Then I'll count on you.
381
00:27:37,438 --> 00:27:38,738
What do you mean by that, Mom?
382
00:27:44,438 --> 00:27:46,049
Su Ji... Su Ji.
383
00:27:46,178 --> 00:27:47,909
What do you mean by what you just said?
384
00:27:48,579 --> 00:27:52,389
Are you saying that you bribed Ms. Nam?
385
00:27:53,849 --> 00:27:55,518
No. It's not like that.
386
00:28:19,978 --> 00:28:22,049
(Unasked Family)
387
00:28:22,049 --> 00:28:25,448
I am so disappointed that you're my first collector.
388
00:28:25,448 --> 00:28:28,049
- Su Ji. - Just sort it out properly.
389
00:28:28,049 --> 00:28:29,188
Cover it up completely.
390
00:28:29,188 --> 00:28:30,359
Stop new articles getting published.
391
00:28:30,359 --> 00:28:33,289
Tell me honestly. Is Ms. Hwang really not involved in this?
392
00:28:33,289 --> 00:28:35,659
I acted alone as the director.
393
00:28:35,659 --> 00:28:37,958
I'll be watching the press conference tomorrow.
394
00:28:37,958 --> 00:28:39,668
Ms. Hwang should be there too.
395
00:28:39,668 --> 00:28:40,728
Are you in your right mind?
396
00:28:40,728 --> 00:28:42,599
- I need to show you something. - What is it?
29238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.