Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,069
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,069 --> 00:00:04,940
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:05,040 --> 00:00:07,509
(Choi Youn So)
4
00:00:08,349 --> 00:00:09,880
(Seol Jung Hwan)
5
00:00:10,150 --> 00:00:11,449
(Shim Ji Ho)
6
00:00:12,849 --> 00:00:14,919
(Jung Yoo Min)
7
00:00:14,919 --> 00:00:16,820
(Unasked Family)
8
00:00:18,120 --> 00:00:19,719
(Episode 48)
9
00:00:20,195 --> 00:00:24,364
The collector said he wants to meet you.
10
00:00:25,004 --> 00:00:27,004
He said it's about time.
11
00:00:30,175 --> 00:00:31,475
"It's about time?"
12
00:00:55,564 --> 00:00:57,634
Are you meeting someone here too?
13
00:00:58,964 --> 00:01:01,774
"You're finally back in Korea, working as an artist."
14
00:01:02,435 --> 00:01:05,445
"I thought it'd be meaningful to exhibit your first painting..."
15
00:01:05,544 --> 00:01:07,744
"on this happy day, so I'm sending you this as a gift."
16
00:01:08,274 --> 00:01:09,645
"I'll always be rooting for you."
17
00:01:10,214 --> 00:01:11,815
"From your first fan."
18
00:01:14,455 --> 00:01:15,615
No way!
19
00:01:16,555 --> 00:01:19,324
So you're my first collector?
20
00:01:19,624 --> 00:01:20,755
I told you...
21
00:01:21,095 --> 00:01:23,294
that I'll be your first and last fan.
22
00:01:24,494 --> 00:01:28,494
Still, I never even thought you'd be the collector.
23
00:01:30,565 --> 00:01:32,104
Are you disappointed?
24
00:01:32,964 --> 00:01:34,535
Do I look disappointed?
25
00:01:34,634 --> 00:01:37,574
My gosh, you have quite the knack for surprising others.
26
00:01:39,374 --> 00:01:41,175
I was in a bad mood earlier because of people saying...
27
00:01:41,175 --> 00:01:43,175
that the company chose me because I'm part of the family.
28
00:01:44,044 --> 00:01:46,845
But you totally lifted my spirits.
29
00:01:48,085 --> 00:01:49,184
I'm glad to hear that.
30
00:01:49,514 --> 00:01:51,884
I was worried you might be disappointed upon finding out.
31
00:01:53,285 --> 00:01:54,425
Excuse me.
32
00:01:55,255 --> 00:01:56,794
I prepared the best wine.
33
00:01:57,055 --> 00:01:59,324
It's my gift for my first collector.
34
00:02:20,555 --> 00:02:22,515
Why are you trying to make things complicated?
35
00:02:23,415 --> 00:02:25,184
Is it because a person in your team is involved in this?
36
00:02:26,784 --> 00:02:27,895
Act professional.
37
00:02:28,124 --> 00:02:29,795
Don't let your personal feelings affect your work.
38
00:02:30,154 --> 00:02:31,694
You said yourself before...
39
00:02:32,024 --> 00:02:33,865
that as long as we work in your team,
40
00:02:34,094 --> 00:02:37,504
the trust among us is more important than the individual's competency.
41
00:02:38,765 --> 00:02:40,205
I trust Ms. Yang.
42
00:02:44,605 --> 00:02:46,004
- Cheon Dong. - Hey.
43
00:02:48,344 --> 00:02:49,515
Right, Seon Hwa.
44
00:02:50,314 --> 00:02:52,615
If you feel awkward working at the studio because of me...
45
00:02:52,615 --> 00:02:55,515
Ms. Hwang never says anything to me regarding personal matters.
46
00:02:56,154 --> 00:02:57,284
I'm serious.
47
00:02:57,925 --> 00:03:01,124
But I'm worried because she seemed hurt...
48
00:03:01,124 --> 00:03:03,024
by the article in the morning.
49
00:03:03,825 --> 00:03:06,624
Work must've been hectic for you as well because of the article.
50
00:03:07,434 --> 00:03:08,735
Yes, a little.
51
00:03:10,165 --> 00:03:12,605
Ms. Hwang must be more stressed out than anyone else now.
52
00:03:13,665 --> 00:03:16,934
I've been observing her, and she'd never do such a thing.
53
00:03:17,904 --> 00:03:20,404
I don't know how or why such an article came out,
54
00:03:20,844 --> 00:03:24,244
but I trust and admire her as an artist.
55
00:03:25,985 --> 00:03:27,045
Get some rest.
56
00:03:28,085 --> 00:03:29,184
Okay.
57
00:03:41,434 --> 00:03:43,365
I'm late. I'm sorry, Mother.
58
00:03:43,434 --> 00:03:44,605
It's okay.
59
00:03:44,605 --> 00:03:47,504
They wanted to wait for you and just started eating.
60
00:03:47,504 --> 00:03:49,075
Mom, did you have dinner?
61
00:03:49,474 --> 00:03:51,474
Eat with us, Aunt Yeo Won.
62
00:03:51,844 --> 00:03:52,944
Mom.
63
00:03:54,115 --> 00:03:56,344
Bring some rice for Aunt Yeo Won, please.
64
00:04:00,184 --> 00:04:02,154
You worked until now without even having dinner?
65
00:04:02,814 --> 00:04:04,754
I didn't have much of an appetite, so I skipped dinner.
66
00:04:04,885 --> 00:04:06,085
Don't worry, Ji Yeong.
67
00:04:07,295 --> 00:04:10,055
It's not nice to work so late when you're a mom.
68
00:04:10,295 --> 00:04:12,624
Are you the only employee there or what?
69
00:04:12,825 --> 00:04:16,434
Come home early and start preparing for Bo Ram's entrance ceremony.
70
00:04:16,634 --> 00:04:18,264
She's starting school this spring.
71
00:04:18,605 --> 00:04:22,275
Right. That being said, kids grow up very fast.
72
00:04:22,775 --> 00:04:25,845
You need to do your best when they need you...
73
00:04:25,845 --> 00:04:28,915
so that both you and the kid have no regrets later on.
74
00:04:30,014 --> 00:04:31,144
Understood, Mother.
75
00:04:32,615 --> 00:04:35,655
By the way, did something happen at work?
76
00:04:36,584 --> 00:04:37,785
No, everything's good.
77
00:04:38,225 --> 00:04:41,095
It looks like you've been losing weight since you started working.
78
00:04:41,095 --> 00:04:42,754
Ji Yeong, don't you agree?
79
00:04:43,124 --> 00:04:46,665
Well, maybe her face looks a little skinnier?
80
00:04:48,194 --> 00:04:49,665
You like oysters, right?
81
00:04:49,665 --> 00:04:51,465
I fried some up for you.
82
00:04:51,634 --> 00:04:53,334
Have some food, even if it's just a spoonful.
83
00:04:53,934 --> 00:04:55,535
Thank you, Mother.
84
00:05:00,275 --> 00:05:04,115
I'm the breadwinner in the family, so I totally know how that feels.
85
00:05:05,115 --> 00:05:07,754
I have to take care of my mother's hospital bills,
86
00:05:08,055 --> 00:05:10,884
and I also have to pay for my siblings' college tuition fees.
87
00:05:13,525 --> 00:05:14,624
You see,
88
00:05:15,655 --> 00:05:17,865
I gave up on getting married a long time ago.
89
00:05:18,124 --> 00:05:21,035
So did you hear the real reason...
90
00:05:21,035 --> 00:05:23,264
why she withdrew from the competition?
91
00:05:25,365 --> 00:05:28,675
Even if she had another reason, she would never tell anyone.
92
00:05:29,374 --> 00:05:33,144
Ms. Kang, it's not a matter you can handle on your own.
93
00:05:33,345 --> 00:05:35,014
A family member of the company owner is involved in it.
94
00:05:40,915 --> 00:05:43,184
(Hana Beverages)
95
00:05:47,925 --> 00:05:49,725
The disciplinary hearing should be over soon.
96
00:05:50,894 --> 00:05:53,894
Ms. Kang, why do you keep staring at that?
97
00:05:53,894 --> 00:05:55,634
What if Guillotine sees you doing that?
98
00:05:56,634 --> 00:05:59,105
Something just doesn't seem right.
99
00:06:02,334 --> 00:06:03,405
Ms. Yang.
100
00:06:04,204 --> 00:06:05,444
Ms. Yang, are you all right?
101
00:06:05,874 --> 00:06:06,905
I heard disciplinary hearings...
102
00:06:06,905 --> 00:06:09,115
feel like standing before the Grim Reaper.
103
00:06:09,215 --> 00:06:11,045
Thank you all for your concern.
104
00:06:11,845 --> 00:06:13,584
Sit down and get some rest.
105
00:06:13,744 --> 00:06:15,785
I bet you barely got any sleep last night.
106
00:06:16,115 --> 00:06:17,584
Thank you, Mr. Bong.
107
00:06:17,754 --> 00:06:18,855
Mr. Kim.
108
00:06:19,525 --> 00:06:22,155
- Ms. Yang. - Yes, Mr. Kim.
109
00:06:22,425 --> 00:06:24,494
The disciplinary committee has made its decision just now.
110
00:06:25,894 --> 00:06:28,235
I thought I should be the one telling you.
111
00:06:31,165 --> 00:06:32,405
You are...
112
00:06:34,975 --> 00:06:36,235
dismissed from your position as of now.
113
00:06:36,535 --> 00:06:39,175
Sorry? I'm fired?
114
00:06:39,475 --> 00:06:40,605
Mr. Kim.
115
00:06:40,845 --> 00:06:43,675
Pack up your stuff and submit your letter of resignation.
116
00:06:43,874 --> 00:06:45,415
It'll be processed right away.
117
00:06:59,225 --> 00:07:00,564
What's with all the fuss?
118
00:07:01,535 --> 00:07:04,334
I think it's a fair decision.
119
00:07:06,004 --> 00:07:08,675
Mr. Kim, please spare me a moment.
120
00:07:09,475 --> 00:07:10,605
All right.
121
00:07:11,144 --> 00:07:12,244
Hold on.
122
00:07:17,684 --> 00:07:19,985
Why is this still here?
123
00:07:21,384 --> 00:07:23,384
Ms. Kang, why haven't you shred this yet?
124
00:07:24,014 --> 00:07:25,985
I'm sorry, Ms. Hwang. I'll do it now.
125
00:07:25,985 --> 00:07:27,355
Did you not understand my question?
126
00:07:27,525 --> 00:07:29,124
I asked you why you haven't done it yet.
127
00:07:30,624 --> 00:07:32,124
If you have any complaints, just talk to me.
128
00:07:32,124 --> 00:07:33,624
Are you trying to provoke me or what?
129
00:07:33,624 --> 00:07:36,134
How could you let me see this?
130
00:07:47,775 --> 00:07:49,514
Well, Mr. Kim.
131
00:07:50,675 --> 00:07:51,785
Yes.
132
00:07:52,285 --> 00:07:56,514
Could you please revisit the decision to dismiss Ms. Yang?
133
00:07:58,655 --> 00:08:01,795
I think it's too harsh.
134
00:08:02,425 --> 00:08:04,295
Please help her, Mr. Kim.
135
00:08:07,365 --> 00:08:11,004
Ms. Kang, what on earth are you doing right in front of me?
136
00:08:11,934 --> 00:08:16,574
You're just an intern, so you have no say in the committee's decision.
137
00:08:18,775 --> 00:08:22,014
Ms. Kang, come to the kitchen for a moment.
138
00:08:38,064 --> 00:08:40,964
Ms. Kang, do you not know when you can step in...
139
00:08:40,964 --> 00:08:42,934
and when you shouldn't?
140
00:08:43,295 --> 00:08:47,505
How could you bring up what I should be asking Mr. Kim one-on-one?
141
00:08:49,035 --> 00:08:50,375
I'm sorry, Mr. Bong.
142
00:08:50,635 --> 00:08:52,574
I wanted to help and felt rushed.
143
00:08:52,805 --> 00:08:54,745
Still, that is not acceptable.
144
00:08:54,944 --> 00:08:56,675
Ms. Hwang was there too.
145
00:08:57,645 --> 00:09:01,614
I suppose you're most worried about her.
146
00:09:03,984 --> 00:09:07,285
Ms. Yang is the one who held my hand and gave me a tour...
147
00:09:07,285 --> 00:09:09,525
of the building when I first joined the company.
148
00:09:09,954 --> 00:09:11,864
Every time I learned how to do my new task,
149
00:09:11,864 --> 00:09:13,864
she was happy for me and cheered for me.
150
00:09:15,064 --> 00:09:16,635
I can't let go like this.
151
00:09:16,934 --> 00:09:20,265
Even so, you should stay out of this matter from now on.
152
00:09:20,765 --> 00:09:22,275
It's an order as your supervisor.
153
00:09:23,135 --> 00:09:24,275
Mr. Bong.
154
00:09:24,574 --> 00:09:28,015
Let me tell you one more time. Stay out of it.
155
00:09:28,245 --> 00:09:29,344
Understood?
156
00:09:31,415 --> 00:09:34,515
I just don't want to lose two team members I like.
157
00:09:56,834 --> 00:09:58,474
Did you give Ms. Kang a warning?
158
00:10:01,015 --> 00:10:04,844
However, Ji Hun, how could they fire her right away?
159
00:10:05,145 --> 00:10:07,015
The disciplinary hearing was expedited...
160
00:10:07,015 --> 00:10:08,484
when the truth had not even been confirmed.
161
00:10:08,755 --> 00:10:10,714
Ms. Yang could not prove her innocence.
162
00:10:11,084 --> 00:10:12,854
And there's no evidence to prove it's true.
163
00:10:13,885 --> 00:10:17,425
It's been concluded that an employee spread a false rumor.
164
00:10:17,964 --> 00:10:19,925
So write it in the press release and finish it up.
165
00:10:20,094 --> 00:10:24,194
Even so, it's hard for me to accept the decision as the team leader.
166
00:10:24,964 --> 00:10:26,104
Cheon Dong.
167
00:10:26,104 --> 00:10:27,834
Ms. Hwang's reputation as an artist is important,
168
00:10:27,834 --> 00:10:29,704
but an employee's reputation is also important.
169
00:10:29,875 --> 00:10:32,444
That's why we should get to the bottom of this.
170
00:10:33,405 --> 00:10:37,344
Do you think you can say what you just said to Mr. Hwang too?
171
00:10:38,885 --> 00:10:40,344
Su Ji is Mr. Hwang's daughter.
172
00:10:40,614 --> 00:10:42,214
And it was Mr. Hwang's wish to fire the employee.
173
00:10:43,184 --> 00:10:46,525
Tell Ms. Yang to be thankful that we're letting her off...
174
00:10:46,724 --> 00:10:48,854
- without suing her for defamation. - Ji Hun.
175
00:10:50,824 --> 00:10:52,665
I should tell Mr. Hwang the decision of the disciplinary committee.
176
00:10:53,094 --> 00:10:54,165
Leave now.
177
00:11:03,635 --> 00:11:05,204
Aren't you going to work? You're running late.
178
00:11:05,545 --> 00:11:08,415
I waited so I could make you breakfast.
179
00:11:10,814 --> 00:11:12,684
You always treat me like a little child.
180
00:11:12,684 --> 00:11:14,314
I don't have much appetite in the morning anyway.
181
00:11:14,555 --> 00:11:17,084
Here you go. Eat up.
182
00:11:21,655 --> 00:11:23,295
How do you like it? It's good, right?
183
00:11:23,795 --> 00:11:24,995
Did you buy this?
184
00:11:24,995 --> 00:11:28,234
I didn't buy it. Someone I know gave it to me.
185
00:11:28,395 --> 00:11:29,594
Mr. Choi?
186
00:11:29,864 --> 00:11:31,934
It wasn't Mr. Choi. Why?
187
00:11:32,305 --> 00:11:34,734
This is instant soup you can buy at a convenience store.
188
00:11:34,875 --> 00:11:37,944
I know everything about convenience store food.
189
00:11:41,474 --> 00:11:43,114
This braised quail eggs are also from a convenience store.
190
00:11:43,974 --> 00:11:45,184
That can't be.
191
00:11:46,145 --> 00:11:48,255
She said she made it by herself.
192
00:11:49,854 --> 00:11:51,655
Convenience store soup is not bad.
193
00:11:51,854 --> 00:11:53,625
But Yeo Won's food is the best.
194
00:11:54,084 --> 00:11:57,895
Of course. Yeo Won does a good job in everything she tries.
195
00:11:57,995 --> 00:12:01,765
Her idea for a new product was chosen, you know.
196
00:12:02,734 --> 00:12:06,064
I bet she'll be successful in the new year. Watch and see.
197
00:12:06,464 --> 00:12:09,334
A new year has come, but all you talk about is still Yeo Won.
198
00:12:09,734 --> 00:12:13,745
My dear youngest daughter, I wish you the best for the new year.
199
00:12:13,805 --> 00:12:15,375
You too. Happy New Year.
200
00:12:18,584 --> 00:12:21,454
Mom, Yeo Won left her phone at home.
201
00:12:22,385 --> 00:12:24,824
But she'll need it at work.
202
00:12:24,925 --> 00:12:26,555
Then I'll tell I Nam to drop it off.
203
00:12:26,954 --> 00:12:29,594
Wait. He should go to work too.
204
00:12:29,594 --> 00:12:31,364
Leave it. I'll go.
205
00:12:31,925 --> 00:12:33,064
You will?
206
00:12:33,064 --> 00:12:36,535
She must've been out of it. She forgot to pack lunch too.
207
00:12:36,964 --> 00:12:39,704
I'll pack lunch for her and visit her office.
208
00:12:40,734 --> 00:12:44,234
You want to go and see how large the company she works at is, right?
209
00:12:44,474 --> 00:12:45,574
You're unbelievable.
210
00:12:48,875 --> 00:12:51,045
What should I pack for her lunch?
211
00:12:52,045 --> 00:12:55,114
Right. I should cook rice first.
212
00:13:00,425 --> 00:13:02,555
I can't believe I'm drinking the tea you made.
213
00:13:03,954 --> 00:13:05,165
This isn't a dream, right?
214
00:13:06,364 --> 00:13:09,594
Whenever you come near here, stop by to warm up your body.
215
00:13:10,094 --> 00:13:13,234
The artist I'm working with steps out often for work,
216
00:13:13,234 --> 00:13:14,535
so I'm here alone most of the time.
217
00:13:15,074 --> 00:13:16,204
I see.
218
00:13:17,704 --> 00:13:21,005
You must've been distressed when you met the bully.
219
00:13:21,545 --> 00:13:22,645
Are you okay now?
220
00:13:24,515 --> 00:13:26,184
It has been a long time,
221
00:13:26,515 --> 00:13:29,055
and I thought I had overcome it well.
222
00:13:29,385 --> 00:13:32,555
But when I actually saw her, it took me a while to get over it.
223
00:13:33,285 --> 00:13:35,025
It reminded me of the times when she bullied me.
224
00:13:35,555 --> 00:13:37,255
I don't want to see her again.
225
00:13:37,895 --> 00:13:39,864
Did she at least apologize for what she did?
226
00:13:41,064 --> 00:13:43,295
She said she was glad to see me again as if nothing happened.
227
00:13:43,895 --> 00:13:45,704
She seemed to have forgotten what she did to me.
228
00:13:47,805 --> 00:13:50,775
Whoever that delivery person is, I want to see her face.
229
00:13:52,444 --> 00:13:56,814
Nevertheless, listening to the music box you gave me eases my mind.
230
00:14:07,785 --> 00:14:08,925
Thank you.
231
00:14:20,635 --> 00:14:21,775
I should go now.
232
00:14:22,505 --> 00:14:24,275
Thank you for the tea. I really enjoyed it.
233
00:14:24,775 --> 00:14:26,005
I'll come back soon.
234
00:14:27,805 --> 00:14:28,944
Go back safely.
235
00:14:49,464 --> 00:14:51,665
- I Nam. - Hi, Yeo Ju.
236
00:14:52,204 --> 00:14:53,405
Did you deliver food around here?
237
00:14:53,964 --> 00:14:56,805
Shall we have a cup of tea to warm up our bodies?
238
00:14:57,135 --> 00:14:59,045
Tea? I just drank some.
239
00:14:59,545 --> 00:15:00,675
With whom?
240
00:15:00,944 --> 00:15:02,545
Aren't you coming from delivering food?
241
00:15:04,885 --> 00:15:07,184
Was it the necklace owner?
242
00:15:07,285 --> 00:15:09,385
Yes. She works here.
243
00:15:09,755 --> 00:15:11,484
Did you really just go there?
244
00:15:13,184 --> 00:15:14,285
Why?
245
00:15:14,995 --> 00:15:16,125
I Nam.
246
00:15:26,665 --> 00:15:28,074
I'll... I'll get going.
247
00:15:32,675 --> 00:15:34,814
Yeo Ju. Yeo Ju...
248
00:15:39,015 --> 00:15:40,415
I was going to introduce her to you.
249
00:15:41,984 --> 00:15:45,055
- Do you know her? - Yes.
250
00:15:45,354 --> 00:15:46,954
She's my work colleague.
251
00:15:47,125 --> 00:15:48,425
She's also my in-law.
252
00:15:50,354 --> 00:15:51,464
Here.
253
00:15:59,934 --> 00:16:02,074
(Hana Beverages)
254
00:16:02,204 --> 00:16:05,204
A rumor about the CEO's family member spread.
255
00:16:05,574 --> 00:16:07,405
Why did you come to my office?
256
00:16:07,545 --> 00:16:09,574
What would my employees think?
257
00:16:09,574 --> 00:16:11,515
I don't care what others think.
258
00:16:11,645 --> 00:16:13,614
I'm dying to know how it went.
259
00:16:14,545 --> 00:16:17,785
Anyway, the matter regarding Su Ji has been taken care of, right?
260
00:16:18,984 --> 00:16:21,594
Mr. Kim worked so hard to take care of it.
261
00:16:22,324 --> 00:16:25,165
- Thank you. - I'm sorry for making you worry.
262
00:16:25,364 --> 00:16:27,165
It wasn't your fault.
263
00:16:28,964 --> 00:16:31,834
Why didn't Mr. Bong train his subordinate properly?
264
00:16:32,604 --> 00:16:34,905
Dad, why are you blaming him?
265
00:16:35,005 --> 00:16:37,204
Ms. Yang who got fired is to blame.
266
00:16:38,745 --> 00:16:41,305
Thanks to her, Ji Hun won some brownie points.
267
00:16:43,814 --> 00:16:46,385
Su Ji, you must have had a hard time because of the rumor.
268
00:16:46,385 --> 00:16:47,645
I was speechless.
269
00:16:47,885 --> 00:16:51,484
Why would I have done such a humiliating thing?
270
00:16:51,885 --> 00:16:52,984
Right?
271
00:16:56,295 --> 00:16:59,425
Well, since it's been resolved, I'll get going now, honey.
272
00:16:59,964 --> 00:17:01,834
Please finish it up well, Mr. Kim.
273
00:17:06,634 --> 00:17:08,904
Don't come to my office unnecessarily.
274
00:17:12,174 --> 00:17:14,205
Su Ji, you should...
275
00:17:14,445 --> 00:17:16,715
focus on the packaging design of the new product.
276
00:17:17,114 --> 00:17:19,384
And go on a date with Mr. Kim whenever you have a chance.
277
00:17:19,745 --> 00:17:21,414
What... Gosh, Dad.
278
00:17:21,854 --> 00:17:24,955
Su Ji, can you spare a moment for me?
279
00:17:31,894 --> 00:17:35,295
These are the two remaining pieces to your first collection.
280
00:17:35,894 --> 00:17:38,235
I sent one to your studio at the grand opening, right?
281
00:17:39,205 --> 00:17:40,364
My goodness.
282
00:17:40,535 --> 00:17:42,874
Have you been well, my babies?
283
00:17:44,305 --> 00:17:45,745
Ji Hun, you're peculiar.
284
00:17:45,745 --> 00:17:48,644
You decorated your office like Hwang Su Ji Gallery.
285
00:17:49,174 --> 00:17:52,144
I'll give them to you as a gift if you want.
286
00:17:53,545 --> 00:17:56,614
You won some brownie points as the art collector too.
287
00:17:57,084 --> 00:17:58,154
Thank you.
288
00:17:58,555 --> 00:18:00,124
If you want to thank me, have dinner...
289
00:18:00,124 --> 00:18:02,025
I know. I haven't forgotten about it. See you then.
290
00:18:06,195 --> 00:18:09,035
I don't want to let these paintings go again.
291
00:18:09,465 --> 00:18:11,834
I'll keep them in my room for the rest of my life.
292
00:18:12,035 --> 00:18:14,975
Sure. Leave them here because I should step out.
293
00:18:15,035 --> 00:18:16,874
I'll take them to your house after dinner.
294
00:18:19,874 --> 00:18:21,975
I'm so happy right now.
295
00:18:22,614 --> 00:18:25,144
Please keep surprising me like this from time to time.
296
00:18:31,854 --> 00:18:35,055
That's why you wouldn't stop looking at Ms. Nam's portfolio.
297
00:18:35,555 --> 00:18:39,725
In fact, Ms. Yang would never spread a false rumor.
298
00:18:40,725 --> 00:18:43,334
I'm sorry I couldn't tell you sooner, Mr. Bae.
299
00:18:43,495 --> 00:18:45,604
It's something that you wouldn't tell Mr. Bong either.
300
00:18:45,664 --> 00:18:48,305
Besides, I couldn't have come up with a solution even if I'd known.
301
00:18:50,134 --> 00:18:54,604
I went to see Ms. Nam without a plan because I was frustrated.
302
00:18:55,174 --> 00:18:59,045
However, there's something I can't understand, so I'll meet her again.
303
00:18:59,245 --> 00:19:02,015
But you said Mr. Bong told you to stay out of this.
304
00:19:02,555 --> 00:19:05,354
I understand how you feel, but don't waste your energy.
305
00:19:05,584 --> 00:19:08,394
There might be hope if you can get a petition from the person involved.
306
00:19:09,725 --> 00:19:11,424
But there's no way Guillotine will do that.
307
00:19:12,124 --> 00:19:13,324
A petition?
308
00:19:14,564 --> 00:19:15,695
Hello.
309
00:19:16,334 --> 00:19:17,495
Hello.
310
00:19:17,495 --> 00:19:20,205
- Where's Ms. Yang? - She went to the HR office.
311
00:19:22,475 --> 00:19:24,205
I guess she's signing the termination agreement.
312
00:19:25,045 --> 00:19:26,945
I stopped by to say goodbye to her.
313
00:19:27,374 --> 00:19:28,614
Tell her I said goodbye.
314
00:19:34,955 --> 00:19:36,084
Ms. Kang!
315
00:19:37,084 --> 00:19:39,055
- Ms. Hwang. - Don't touch my jacket!
316
00:19:40,285 --> 00:19:41,354
I'm sorry.
317
00:19:42,324 --> 00:19:43,755
I have a favor to ask.
318
00:19:45,394 --> 00:19:49,035
I heard the company will revisit the decision to let Ms. Yang go...
319
00:19:49,035 --> 00:19:50,594
if you submit a petition.
320
00:19:51,834 --> 00:19:54,664
She's the breadwinner of her family.
321
00:19:55,834 --> 00:19:58,505
I know that you're very upset about what happened,
322
00:19:58,674 --> 00:20:00,674
but could you please try to be considerate of her situation?
323
00:20:01,344 --> 00:20:03,414
I beg you, please.
324
00:20:04,215 --> 00:20:05,384
A petition?
325
00:20:08,785 --> 00:20:12,055
Then first, you'll have to do what I tell you to do.
326
00:20:13,584 --> 00:20:16,025
Sure, tell me whatever it is that you need me to do.
327
00:20:26,164 --> 00:20:28,505
- Excuse me. - Yes.
328
00:20:28,705 --> 00:20:30,674
This is Hana Beverages, right?
329
00:20:30,674 --> 00:20:32,205
Yes, it is.
330
00:20:32,805 --> 00:20:34,245
I came to the right building.
331
00:20:34,674 --> 00:20:37,245
This building is massive.
332
00:20:38,174 --> 00:20:41,114
My daughter-in-law works here.
333
00:20:41,114 --> 00:20:42,255
Really?
334
00:20:42,515 --> 00:20:45,185
You can find our information desk over there.
335
00:20:45,255 --> 00:20:48,025
Give them her name, and they'll tell you which floor she's on.
336
00:20:48,225 --> 00:20:50,055
- Thank you. - Have a good day.
337
00:20:54,995 --> 00:20:58,834
He's very polite, just like Mr. Bong.
338
00:21:00,735 --> 00:21:02,435
(Hana Beverages)
339
00:21:03,275 --> 00:21:07,505
"Hana Beverages".
340
00:21:09,545 --> 00:21:10,844
Yes, this is the right building.
341
00:21:31,334 --> 00:21:32,535
Darn it!
342
00:21:33,305 --> 00:21:34,864
Be careful!
343
00:21:35,205 --> 00:21:37,235
Do you know how valuable these paintings are?
344
00:21:37,404 --> 00:21:38,745
I'm sorry.
345
00:21:41,505 --> 00:21:44,245
I won't submit a petition if you do such a lousy job.
346
00:21:45,314 --> 00:21:48,654
You should get going. From now on, I'll carry them properly.
347
00:21:50,354 --> 00:21:52,424
Your friendship toward your co-worker is making me teary-eyed.
348
00:21:53,055 --> 00:21:55,924
You're still a newbie. Don't be so nosy, okay?
349
00:21:57,654 --> 00:22:01,935
You'd better behave yourself unless you want to get fired too.
350
00:22:04,965 --> 00:22:06,765
Hurry! What are you waiting for?
351
00:22:08,104 --> 00:22:09,275
Yes, Ms. Hwang.
352
00:22:36,364 --> 00:22:39,404
Trang, put in more seafood in my spicy soft tofu stew...
353
00:22:39,404 --> 00:22:40,805
from now on.
354
00:22:40,805 --> 00:22:42,205
I like seafood.
355
00:22:42,404 --> 00:22:46,305
Then it's not fair for other customers.
356
00:22:47,045 --> 00:22:48,104
What?
357
00:22:48,104 --> 00:22:51,015
Putting in more seafood will ruin the harmony among the ingredients.
358
00:22:51,144 --> 00:22:52,384
It won't taste good.
359
00:22:52,614 --> 00:22:56,485
And Ms. Wang told me to make sure what the customers get...
360
00:22:56,555 --> 00:22:59,384
is exactly the same as what her family gets.
361
00:22:59,654 --> 00:23:01,255
Are you lecturing me right now?
362
00:23:03,354 --> 00:23:05,394
You're so outspoken.
363
00:23:05,525 --> 00:23:08,394
How did you manage to be labeled as a thief at Jenny's house?
364
00:23:09,465 --> 00:23:12,965
Actually, maybe you actually stole something. Who knows?
365
00:23:13,364 --> 00:23:14,965
I didn't steal anything.
366
00:23:15,275 --> 00:23:17,134
I never touch other people's stuff.
367
00:23:17,275 --> 00:23:20,805
I don't know how you earned my mom's trust,
368
00:23:21,705 --> 00:23:24,045
but I get a bad feeling every time I see you.
369
00:23:24,144 --> 00:23:26,745
You seem like the type that has been through a lot.
370
00:23:36,094 --> 00:23:39,164
Shall I sell something else in the new year?
371
00:23:40,864 --> 00:23:44,334
I need to give her some money to make her leave quietly.
372
00:23:44,435 --> 00:23:45,505
- Who? - What?
373
00:23:46,935 --> 00:23:48,265
Do you owe someone money?
374
00:23:48,505 --> 00:23:51,334
No, why would I?
375
00:23:53,505 --> 00:23:56,174
- Il Nam. - What brings you here?
376
00:23:56,374 --> 00:23:58,414
Don't tell me you're here to buy yourself coffee.
377
00:23:58,515 --> 00:24:00,185
Gosh, of course not.
378
00:24:00,745 --> 00:24:03,255
Il Nam, I need to ask you a favor.
379
00:24:03,755 --> 00:24:05,255
What? Me?
380
00:24:06,025 --> 00:24:08,084
- What is it? - It's about Trang.
381
00:24:08,384 --> 00:24:11,394
I'm interested in her. Can you help me out?
382
00:24:11,864 --> 00:24:13,495
How can I help you with that? Forget it.
383
00:24:13,594 --> 00:24:15,435
Gosh, come on.
384
00:24:15,435 --> 00:24:17,235
You have a way with words.
385
00:24:17,334 --> 00:24:19,404
Put in a good word for me when you talk to her.
386
00:24:19,604 --> 00:24:21,164
Find another woman.
387
00:24:21,435 --> 00:24:23,275
There are many Korean women.
388
00:24:23,334 --> 00:24:25,344
Love has no borders.
389
00:24:26,074 --> 00:24:28,305
The more I see her, the more I find her attractive.
390
00:24:30,574 --> 00:24:33,814
I'll buy the most expensive facial cream that you have.
391
00:24:33,814 --> 00:24:35,485
- No, forget it. - Here it is.
392
00:24:37,685 --> 00:24:39,755
Then I'll be counting on you, Il Nam.
393
00:24:40,124 --> 00:24:41,185
Hey.
394
00:24:44,025 --> 00:24:45,664
Why give him that when I clearly said no?
395
00:24:45,664 --> 00:24:47,164
You need to sell it when you have the chance to.
396
00:24:48,695 --> 00:24:51,334
I helped you sell it, so I'll take this as my commission.
397
00:24:54,134 --> 00:24:55,435
Gosh, that fool.
398
00:25:09,354 --> 00:25:10,455
Ms. Wang.
399
00:25:11,055 --> 00:25:13,285
Hello, Mr. Bong.
400
00:25:13,525 --> 00:25:15,894
Are you here to see Ms. Kang? Let's go in.
401
00:25:16,555 --> 00:25:17,654
No, it's okay.
402
00:25:20,094 --> 00:25:21,195
What is this?
403
00:25:21,295 --> 00:25:24,235
She left her phone at home.
404
00:25:24,435 --> 00:25:26,134
And that's her lunch.
405
00:25:26,465 --> 00:25:28,134
Please make sure she gets them.
406
00:25:28,834 --> 00:25:30,305
You're leaving without seeing her?
407
00:25:30,435 --> 00:25:33,344
I can't leave the restaurant unattended for too long.
408
00:25:34,045 --> 00:25:35,414
Then I'll walk you out.
409
00:25:37,074 --> 00:25:39,314
Well, Mr. Bong.
410
00:25:39,884 --> 00:25:41,185
Yes, go ahead.
411
00:25:43,384 --> 00:25:46,555
I can go alone, so you don't need to see me off.
412
00:25:50,094 --> 00:25:51,695
Get back safely, Ms. Wang.
413
00:26:07,475 --> 00:26:09,275
Did Ms. Kang step out or something?
414
00:26:09,344 --> 00:26:11,574
I think I saw her leaving the office with Ms. Hwang earlier.
415
00:26:12,185 --> 00:26:13,344
Why?
416
00:26:21,055 --> 00:26:22,154
Hello.
417
00:26:25,795 --> 00:26:29,035
Ms. Kang, what are you doing here?
418
00:26:29,265 --> 00:26:30,364
- Give me that. - Mr. Bong.
419
00:26:35,775 --> 00:26:38,775
I said it's okay, but she kept insisting on carrying them for me...
420
00:26:38,775 --> 00:26:40,505
because she felt bad about the morning incident.
421
00:26:42,814 --> 00:26:44,414
Ms. Kang, you can get back to the office.
422
00:26:45,485 --> 00:26:46,584
And...
423
00:26:47,685 --> 00:26:50,215
Your mother-in-law dropped this off for you.
424
00:26:51,255 --> 00:26:54,185
- My mother-in-law? - Yes.
425
00:26:55,824 --> 00:26:57,154
I'll help you.
426
00:26:57,624 --> 00:26:58,864
You?
427
00:26:59,195 --> 00:27:01,064
These are going to my house.
428
00:27:02,094 --> 00:27:03,765
I'll drop them off at your house.
429
00:27:04,834 --> 00:27:06,465
All right. Thank you.
430
00:27:12,644 --> 00:27:13,705
Ms. Hwang.
431
00:27:19,015 --> 00:27:20,314
What about the petition?
432
00:27:20,814 --> 00:27:21,985
"Petition"?
433
00:27:23,854 --> 00:27:25,525
Why would I write that for you?
434
00:27:29,394 --> 00:27:32,725
Wait, Mr. Bong. Wait up!
435
00:27:41,765 --> 00:27:43,334
(Nam Ye Seo)
436
00:27:46,174 --> 00:27:48,445
(Nam Ye Seo)
437
00:28:09,795 --> 00:28:11,765
(Unasked Family)
438
00:28:11,935 --> 00:28:13,235
You're so persistent.
439
00:28:13,235 --> 00:28:15,164
Don't mind me. Just do what you need to do.
440
00:28:15,164 --> 00:28:17,305
Ma'am, did you buy this painting?
441
00:28:17,404 --> 00:28:19,045
Mr. Kim gave it to me as a gift.
442
00:28:19,045 --> 00:28:21,445
Why would he give you my rival's painting as a gift?
443
00:28:21,445 --> 00:28:23,475
What? Dad. Who is this woman?
444
00:28:23,475 --> 00:28:25,414
I'm Gyu Cheol's girlfriend.
445
00:28:25,785 --> 00:28:27,715
Do you know how long I've waited for this day?
446
00:28:27,715 --> 00:28:31,084
To tell you that I will protect you forever right by your side.
33367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.