Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,870
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,870 --> 00:00:04,879
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:04,980 --> 00:00:07,549
(Choi Youn So)
4
00:00:08,309 --> 00:00:10,050
(Seol Jung Hwan)
5
00:00:10,179 --> 00:00:11,480
(Shim Ji Ho)
6
00:00:13,019 --> 00:00:14,849
(Jung Yoo Min)
7
00:00:14,849 --> 00:00:16,750
(Unasked Family)
8
00:00:18,289 --> 00:00:19,719
(Episode 45)
9
00:00:29,323 --> 00:00:30,424
Ms. Kang, are you all right?
10
00:00:31,693 --> 00:00:32,863
Thank you.
11
00:00:34,264 --> 00:00:35,963
What's wrong? What happened?
12
00:00:36,264 --> 00:00:38,933
Bo Ram... Bo Ram disappeared.
13
00:00:38,933 --> 00:00:40,804
- Bo Ram disappeared? - I have to go.
14
00:00:41,804 --> 00:00:42,903
Yeo Won!
15
00:00:44,174 --> 00:00:46,804
Don't go. Don't go, Mr. Bong.
16
00:00:47,914 --> 00:00:48,944
I'm sorry.
17
00:00:57,253 --> 00:00:58,723
Taxi, taxi!
18
00:01:03,624 --> 00:01:04,764
Yeo Won!
19
00:01:05,924 --> 00:01:07,734
Yeo Won, Yeo Won!
20
00:01:16,773 --> 00:01:18,844
- Hello. - Where are you?
21
00:01:19,374 --> 00:01:21,214
I think I'll have to cancel our plans for today.
22
00:01:21,714 --> 00:01:23,374
Please tell your mother I'm sorry.
23
00:01:23,643 --> 00:01:25,014
Don't you know who my mom is?
24
00:01:25,344 --> 00:01:28,454
She's the wife of Hana Beverages' CEO, whom you respect.
25
00:01:29,553 --> 00:01:31,523
Are you with Kang Yeo Won?
26
00:01:35,294 --> 00:01:37,324
What's this? Did he hang up on me?
27
00:01:38,863 --> 00:01:40,193
How dare he!
28
00:01:57,174 --> 00:01:58,314
Bo Ram!
29
00:01:58,984 --> 00:02:01,214
- Bo Ram! - Bo Ram!
30
00:02:04,684 --> 00:02:07,624
Bo Ram, Bo Ram!
31
00:02:07,624 --> 00:02:08,694
Nam Bo Ram!
32
00:02:08,694 --> 00:02:10,724
- Bo Ram! - Bo Ram!
33
00:02:10,724 --> 00:02:12,764
- Nam Bo Ram! - Bo Ram!
34
00:02:13,264 --> 00:02:15,393
- Bo Ram! - Bo Ram!
35
00:02:15,563 --> 00:02:17,704
- Bo Ram! - Mom! Are you okay?
36
00:02:18,004 --> 00:02:19,134
Goodness.
37
00:02:19,604 --> 00:02:21,903
Ji Yeong, you take Ms. Wang and go home.
38
00:02:22,174 --> 00:02:25,843
How could I go home when my grandchild is missing?
39
00:02:26,403 --> 00:02:27,914
I have to find her.
40
00:02:27,914 --> 00:02:29,414
I'm going to.
41
00:02:29,414 --> 00:02:31,044
Listen to me!
42
00:02:31,613 --> 00:02:34,583
It's faster for me to run around without you, Ms. Wang.
43
00:02:34,984 --> 00:02:36,754
You have high blood pressure.
44
00:02:36,754 --> 00:02:39,523
You'll put us in misery if you collapse.
45
00:02:40,083 --> 00:02:42,553
Don't cause any more trouble than there is right now.
46
00:02:42,724 --> 00:02:45,623
Hurry up and go home.
47
00:02:45,694 --> 00:02:47,264
Mom, listen to Il Nam. Let's go.
48
00:02:47,463 --> 00:02:49,734
- Bo Ram. - Go home.
49
00:02:50,534 --> 00:02:51,903
Bo Ram.
50
00:02:52,604 --> 00:02:53,704
Bo Ram!
51
00:02:55,504 --> 00:02:56,634
Bo Ram!
52
00:02:57,674 --> 00:03:01,113
- Trang, a cup of warm water here! - Coming.
53
00:03:02,213 --> 00:03:04,884
Sit here, Mom.
54
00:03:07,583 --> 00:03:09,553
Did you not find Bo Ram yet?
55
00:03:09,984 --> 00:03:11,954
Where did that tiny thing go?
56
00:03:12,484 --> 00:03:14,354
She has nowhere to go.
57
00:03:15,653 --> 00:03:17,993
You don't think someone could have...
58
00:03:18,493 --> 00:03:20,363
Don't even say that.
59
00:03:20,963 --> 00:03:23,593
I was just thinking maybe.
60
00:03:26,104 --> 00:03:28,634
Mother, where is Bo Ram?
61
00:03:29,773 --> 00:03:32,204
Haven't you found her yet?
62
00:03:33,044 --> 00:03:34,674
I'm sorry, Yeo Won.
63
00:03:35,074 --> 00:03:38,143
The restaurant was busy and I took my eyes off of her...
64
00:03:38,143 --> 00:03:39,643
and she disappeared.
65
00:03:39,843 --> 00:03:43,113
We searched every corner of the neighborhood,
66
00:03:43,113 --> 00:03:44,784
but couldn't find her.
67
00:03:45,384 --> 00:03:46,954
What should we do?
68
00:03:47,593 --> 00:03:49,224
Where did she go?
69
00:03:49,794 --> 00:03:52,993
I also called the police, Yeo Won.
70
00:03:53,863 --> 00:03:57,764
What are we to do now?
71
00:03:59,563 --> 00:04:02,873
I don't know what to do. Bo Ram!
72
00:04:04,444 --> 00:04:05,643
Bo Ram!
73
00:04:08,273 --> 00:04:09,414
Bo Ram!
74
00:04:11,784 --> 00:04:12,944
Bo Ram!
75
00:04:16,453 --> 00:04:18,584
Hurry up and catch up with me.
76
00:04:18,924 --> 00:04:20,053
Bo Ram!
77
00:04:23,953 --> 00:04:25,123
Bo Ram!
78
00:04:25,394 --> 00:04:27,693
Bo Ram! Bo Ram!
79
00:04:28,863 --> 00:04:29,933
What are you doing?
80
00:04:31,633 --> 00:04:32,763
I'm sorry.
81
00:04:33,164 --> 00:04:34,334
Let's go.
82
00:04:47,243 --> 00:04:49,513
Have you seen this child?
83
00:04:51,883 --> 00:04:55,623
Excuse me, have you seen this child?
84
00:04:56,953 --> 00:04:58,563
- No. - No.
85
00:05:01,834 --> 00:05:02,964
Bo Ram!
86
00:05:10,904 --> 00:05:12,474
You must have turned the heater off.
87
00:05:13,303 --> 00:05:14,974
You said it was hot.
88
00:05:16,044 --> 00:05:18,144
It's a bit cold.
89
00:05:19,113 --> 00:05:21,513
Then I'll go turn it on.
90
00:05:25,224 --> 00:05:27,183
Let's stay like this for a while.
91
00:05:31,763 --> 00:05:32,964
Excuse me.
92
00:05:35,594 --> 00:05:36,693
Hello, Yeo Won.
93
00:05:39,464 --> 00:05:42,303
What? Bo Ram?
94
00:05:48,344 --> 00:05:51,383
- Then take my scarf. - It's okay.
95
00:05:52,484 --> 00:05:53,613
Let's go.
96
00:05:58,453 --> 00:06:00,383
What in the world is going on?
97
00:06:01,154 --> 00:06:02,394
Why were they together?
98
00:06:02,623 --> 00:06:03,693
It's cold.
99
00:06:09,234 --> 00:06:10,763
Is something wrong, Rider Kang?
100
00:06:11,604 --> 00:06:15,674
You should be busy working now. Why do you look so down?
101
00:06:15,904 --> 00:06:18,073
It's because I have nothing to be happy about.
102
00:06:19,503 --> 00:06:22,474
You should start dating...
103
00:06:22,644 --> 00:06:25,813
to smile more and become nicer.
104
00:06:26,284 --> 00:06:28,453
Look at Rider Nam. Ever since he started dating,
105
00:06:28,453 --> 00:06:30,854
his handsome face shines even more.
106
00:06:31,553 --> 00:06:34,993
I heard he's watching a movie with the necklace owner.
107
00:06:35,623 --> 00:06:36,953
"Necklace owner"?
108
00:06:40,594 --> 00:06:42,763
Was Seon Hwa the necklace owner?
109
00:06:46,563 --> 00:06:47,703
What is it, Dad?
110
00:06:49,234 --> 00:06:50,734
What? Bo Ram?
111
00:06:56,414 --> 00:06:58,714
I'm sorry you had to leave the movie because of me.
112
00:06:58,984 --> 00:07:01,883
- I'm so sorry. - Don't worry about me.
113
00:07:02,084 --> 00:07:04,084
You should find your niece first. Go ahead.
114
00:07:04,084 --> 00:07:05,224
I'll get going then.
115
00:07:07,724 --> 00:07:08,993
I'm so sorry, Seon Hwa!
116
00:07:18,063 --> 00:07:20,904
- Yeo Ju! - What took you so long?
117
00:07:21,234 --> 00:07:24,303
I'll go up, you go down.
118
00:07:24,404 --> 00:07:25,844
- Hurry. - Okay.
119
00:07:26,003 --> 00:07:28,613
I posted a photo of Bo Ram and her information...
120
00:07:28,613 --> 00:07:30,644
on the riders' group chat, so we'll find her soon.
121
00:07:31,013 --> 00:07:33,443
- Wait. - What is it?
122
00:07:33,813 --> 00:07:36,953
Don't drive too fast. Stay calm. Okay?
123
00:07:37,084 --> 00:07:39,024
Okay, let's go now.
124
00:07:43,753 --> 00:07:45,964
Wait for me!
125
00:07:47,363 --> 00:07:49,164
Wait, kids.
126
00:07:49,164 --> 00:07:50,894
Wait a minute, you guys.
127
00:07:51,464 --> 00:07:52,563
Come here.
128
00:07:54,404 --> 00:07:56,633
You know Bo Ram, right?
129
00:07:56,803 --> 00:07:58,974
Have you seen Bo Ram?
130
00:07:59,174 --> 00:08:00,503
No.
131
00:08:00,743 --> 00:08:01,743
What about you?
132
00:08:01,743 --> 00:08:03,373
- I haven't seen her. - I haven't seen her.
133
00:08:05,183 --> 00:08:06,243
I see.
134
00:08:06,743 --> 00:08:09,914
It's late. You should go home now.
135
00:08:09,914 --> 00:08:11,084
- Okay. - Okay.
136
00:08:16,823 --> 00:08:19,594
- Hi. - It's Mr. Carp Bread.
137
00:08:19,594 --> 00:08:21,294
- Hi. - Hi.
138
00:08:21,693 --> 00:08:24,563
Ms. Kang told me Bo Ram was missing earlier at work.
139
00:08:25,404 --> 00:08:28,334
The whole family is searching everywhere, but haven't found her.
140
00:08:28,734 --> 00:08:30,703
Could she have gone anywhere?
141
00:08:31,803 --> 00:08:35,644
We went to the playground, kindergarten, and all the alleys.
142
00:08:37,044 --> 00:08:39,014
It'll be dangerous to be out in this weather for too long.
143
00:08:40,514 --> 00:08:43,384
I'm cold, Dad.
144
00:08:44,154 --> 00:08:45,424
Is it very cold, Yeong Jae?
145
00:08:47,524 --> 00:08:49,124
Bo Ram must be cold too.
146
00:08:52,394 --> 00:08:55,093
I'll take Yeong Jae home and come back out.
147
00:08:55,794 --> 00:08:58,463
Please let me know if you find Bo Ram.
148
00:08:58,764 --> 00:09:00,034
I'll do that.
149
00:09:10,213 --> 00:09:11,384
Do you like swings that much?
150
00:09:11,384 --> 00:09:15,754
Yes, it reminds me of when I went to the airplane park with Dad.
151
00:09:16,683 --> 00:09:20,323
My dad... I want to go to the airplane park again.
152
00:09:21,124 --> 00:09:22,193
"An airplane park"?
153
00:09:22,994 --> 00:09:27,223
Yes. At that park, there's a huge airplane of this size.
154
00:09:27,563 --> 00:09:30,164
My dad and I took pictures there too.
155
00:09:35,233 --> 00:09:36,733
Bo Ram!
156
00:09:37,303 --> 00:09:38,674
Bo Ram!
157
00:09:39,544 --> 00:09:41,544
- Bo Ram! - Bo Ram!
158
00:09:41,544 --> 00:09:43,473
- Bo Ram... Yeo Won. - Bo Ram!
159
00:09:43,914 --> 00:09:47,514
Yeo Won, I'll look for her, so go back home now.
160
00:09:47,514 --> 00:09:48,983
You might collapse at this rate.
161
00:09:50,114 --> 00:09:52,953
I will never collapse until I find Bo Ram.
162
00:09:53,624 --> 00:09:55,494
I should find Bo Ram as soon as I can.
163
00:09:56,053 --> 00:09:58,294
Will you be okay? Are you sure you're all right?
164
00:09:59,294 --> 00:10:02,063
Il Nam, what do I do?
165
00:10:02,294 --> 00:10:04,703
I can't live without Bo Ram.
166
00:10:04,833 --> 00:10:07,134
Why would you say such a thing? Don't even think of that.
167
00:10:09,303 --> 00:10:13,203
Bo Ram said she wanted to go on an outing on Christmas,
168
00:10:13,203 --> 00:10:15,073
but I couldn't take her anywhere.
169
00:10:16,244 --> 00:10:18,983
I'm such a terrible mother.
170
00:10:19,514 --> 00:10:22,614
Oh, dear. At least I should have taken her to somewhere.
171
00:10:27,654 --> 00:10:31,193
Il Nam, I'll go that way and keep looking for her.
172
00:10:34,733 --> 00:10:35,764
Bo Ram.
173
00:10:36,563 --> 00:10:37,963
Bo Ram.
174
00:10:38,463 --> 00:10:39,904
Bo Ram.
175
00:10:40,463 --> 00:10:44,073
Bo Ram, I can't live without you either.
176
00:10:44,843 --> 00:10:47,174
How can I face your dad if we lose you?
177
00:10:48,114 --> 00:10:50,073
How will I face Dong U?
178
00:10:53,544 --> 00:10:54,654
Bo Ram!
179
00:10:55,983 --> 00:10:57,053
Bo Ram!
180
00:10:58,353 --> 00:10:59,823
Mom.
181
00:11:01,723 --> 00:11:02,924
Mom.
182
00:11:05,764 --> 00:11:07,124
Mom.
183
00:11:10,864 --> 00:11:12,233
Mom.
184
00:11:13,333 --> 00:11:14,803
Mom.
185
00:11:19,203 --> 00:11:20,203
Bo Ram!
186
00:11:23,644 --> 00:11:24,744
Bo Ram!
187
00:11:27,583 --> 00:11:28,683
Bo Ram!
188
00:11:29,784 --> 00:11:30,784
Bo Ram...
189
00:11:31,723 --> 00:11:33,284
Mister.
190
00:11:34,353 --> 00:11:37,654
- Bo Ram. - Mr. Carp Bread.
191
00:11:41,994 --> 00:11:44,933
It's okay. I have found you, Bo Ram.
192
00:11:45,534 --> 00:11:46,603
It's okay now.
193
00:11:51,843 --> 00:11:54,473
Mom.
194
00:11:55,414 --> 00:11:58,683
- Mom. - I'm relieved. I'm so relieved.
195
00:12:00,284 --> 00:12:01,313
It's okay. Stop crying.
196
00:12:01,813 --> 00:12:03,213
Bo Ram, stop crying.
197
00:12:20,563 --> 00:12:22,004
Yes, Mr. Bong.
198
00:12:23,134 --> 00:12:24,803
I couldn't answer your call...
199
00:12:28,713 --> 00:12:31,244
Pardon? Where are you now?
200
00:12:37,154 --> 00:12:38,223
Bo Ram.
201
00:12:44,563 --> 00:12:45,764
Mom.
202
00:12:49,794 --> 00:12:50,894
Bo Ram.
203
00:12:51,134 --> 00:12:52,904
Mom.
204
00:12:55,073 --> 00:12:56,433
Mom.
205
00:13:00,544 --> 00:13:03,813
Nam Bo Ram, how could you leave home without telling me?
206
00:13:03,943 --> 00:13:05,544
Is that how I raised you?
207
00:13:05,713 --> 00:13:08,284
Why did you hit me? I hate you!
208
00:13:09,983 --> 00:13:12,254
You have no idea how worried I was.
209
00:13:12,683 --> 00:13:15,254
The whole family was worried to death because of you.
210
00:13:16,424 --> 00:13:17,654
I can't believe you.
211
00:13:20,664 --> 00:13:21,794
That's enough, Ms. Kang.
212
00:13:23,664 --> 00:13:26,634
Why on earth did you come here in this cold?
213
00:13:27,134 --> 00:13:29,004
Without even telling me.
214
00:13:29,134 --> 00:13:31,134
I hate you, Mom.
215
00:13:32,473 --> 00:13:33,544
Answer me right now.
216
00:13:34,244 --> 00:13:35,343
Ms. Kang.
217
00:13:36,313 --> 00:13:39,144
Do you really not know why she came here?
218
00:13:45,024 --> 00:13:46,823
You're always busy.
219
00:13:47,083 --> 00:13:49,193
And Dad is gone.
220
00:13:57,034 --> 00:14:00,603
Bo Ram, you used to come here with your dad, right?
221
00:14:03,103 --> 00:14:06,274
That's why you came all the way here by yourself...
222
00:14:07,473 --> 00:14:08,614
because you missed your dad.
223
00:14:15,784 --> 00:14:16,983
Bo Ram.
224
00:14:26,394 --> 00:14:27,764
I'm sorry.
225
00:14:30,634 --> 00:14:34,233
I'm sorry, my baby. I'm so sorry.
226
00:14:38,973 --> 00:14:40,144
Stop crying.
227
00:14:41,674 --> 00:14:44,514
Bo Ram, stop crying. Don't cry, my baby.
228
00:14:46,644 --> 00:14:48,053
Please stop crying.
229
00:14:55,723 --> 00:14:56,823
Oh, dear.
230
00:15:01,093 --> 00:15:02,634
I'm sorry.
231
00:15:03,063 --> 00:15:05,963
My sweet pumpkin, I'm very, very sorry.
232
00:15:07,463 --> 00:15:10,004
- Grandma. - Yes, Bo Ram.
233
00:15:10,534 --> 00:15:13,203
Bo Ram, don't do that again.
234
00:15:13,674 --> 00:15:16,914
Do you know how worried your grandmother was?
235
00:15:17,144 --> 00:15:18,244
I understand.
236
00:15:18,884 --> 00:15:22,014
However, why did she go to the airplane park?
237
00:15:23,813 --> 00:15:28,154
That's the last place she went with Dong U.
238
00:15:29,453 --> 00:15:33,524
My goodness. Did you go all the way there because you missed your dad?
239
00:15:34,833 --> 00:15:39,103
But how did your supervisor know that place...
240
00:15:39,504 --> 00:15:40,703
and find Bo Ram?
241
00:15:40,864 --> 00:15:42,433
Even we didn't know that place.
242
00:15:43,603 --> 00:15:44,744
Well...
243
00:15:46,073 --> 00:15:50,874
When I met Mr. Carp Bread at the playground,
244
00:15:50,973 --> 00:15:52,884
I told him about the airplane.
245
00:15:54,614 --> 00:15:58,483
I knew she went along well with him, but I guess they got really close.
246
00:15:59,323 --> 00:16:01,654
He saved her when she almost got hit by a motorcycle.
247
00:16:02,093 --> 00:16:05,093
Yeo Won, he saved Bo Ram so many times.
248
00:16:05,764 --> 00:16:09,794
My goodness. I can't be more grateful to him.
249
00:16:11,034 --> 00:16:12,164
Yeo Won.
250
00:16:12,904 --> 00:16:15,774
We owe him so much.
251
00:16:17,733 --> 00:16:18,843
Indeed, Mother.
252
00:16:31,284 --> 00:16:32,384
Have a seat here.
253
00:16:39,024 --> 00:16:40,693
Your clothes are too thin.
254
00:16:41,024 --> 00:16:42,134
Aren't you cold?
255
00:16:44,963 --> 00:16:46,103
I was so flustered...
256
00:16:47,764 --> 00:16:49,473
that I couldn't think of taking my coat.
257
00:16:50,774 --> 00:16:52,144
I was worried so much...
258
00:16:54,343 --> 00:16:56,073
that we might not be able to find her.
259
00:16:58,514 --> 00:16:59,644
Il Nam.
260
00:17:01,014 --> 00:17:02,884
You did well.
261
00:17:04,353 --> 00:17:05,453
I didn't do anything.
262
00:17:06,084 --> 00:17:10,324
Also, I want to thank you for helping me earlier this afternoon.
263
00:17:10,894 --> 00:17:12,894
I didn't do that to help you.
264
00:17:13,864 --> 00:17:16,693
I just didn't like seeing her causing a scene there...
265
00:17:16,933 --> 00:17:18,164
by not even picking up her dog's poop.
266
00:17:18,463 --> 00:17:20,933
Whatever the reason is, thank you.
267
00:17:21,874 --> 00:17:23,674
You don't have to say that.
268
00:17:24,703 --> 00:17:28,344
Trang, since we're alone here, I'll tell you something.
269
00:17:31,114 --> 00:17:34,384
You should go back to Vietnam so you won't be treated badly...
270
00:17:34,584 --> 00:17:36,253
any longer, okay?
271
00:17:36,983 --> 00:17:39,884
Don't think of prolonging your stay.
272
00:17:40,584 --> 00:17:42,293
It's only a waste of time.
273
00:17:45,394 --> 00:17:47,293
I'll bring you some hot soup.
274
00:18:01,973 --> 00:18:03,773
What are you pondering on?
275
00:18:04,243 --> 00:18:05,314
Aren't you going to eat fruit?
276
00:18:05,443 --> 00:18:07,713
What? Oh, right. Yes, I'll eat.
277
00:18:09,614 --> 00:18:12,683
Well, honey, earlier today,
278
00:18:12,783 --> 00:18:14,584
I went to the dog cafe I always go to.
279
00:18:14,584 --> 00:18:16,854
And I saw Trang at the restaurant across the street.
280
00:18:17,354 --> 00:18:20,894
She was working at that restaurant so shamelessly.
281
00:18:21,733 --> 00:18:23,263
- Is that so? - Yes.
282
00:18:23,693 --> 00:18:25,134
But isn't it strange?
283
00:18:25,634 --> 00:18:29,804
That ring alone must be enough for her to live in Vietnam for 10 years.
284
00:18:30,604 --> 00:18:34,144
But why is she still working in Korea?
285
00:18:36,213 --> 00:18:37,674
Maybe she didn't steal it.
286
00:18:38,074 --> 00:18:42,114
Goodness, you. Who else would have stolen my ring other than Trang?
287
00:18:42,854 --> 00:18:44,924
- Was it you? - What?
288
00:18:45,624 --> 00:18:47,084
That's ridiculous.
289
00:18:47,354 --> 00:18:49,354
I'm the one who bought that ring for you.
290
00:18:50,554 --> 00:18:51,763
I'm home.
291
00:18:52,023 --> 00:18:54,223
Come on in. Come here and have some fruit.
292
00:18:54,933 --> 00:18:57,094
I'm tired. I'll go upstairs to rest.
293
00:19:03,233 --> 00:19:04,473
Why did you get up?
294
00:19:04,973 --> 00:19:06,243
She said she'll rest.
295
00:19:06,344 --> 00:19:08,003
I have my own reason.
296
00:19:09,844 --> 00:19:11,213
Gosh.
297
00:19:17,483 --> 00:19:20,723
Why did the lawyer's visit suddenly get canceled?
298
00:19:21,154 --> 00:19:22,894
You weren't stood up, were you?
299
00:19:22,953 --> 00:19:25,493
It's not like that. Something came up suddenly.
300
00:19:26,564 --> 00:19:27,693
I don't like him.
301
00:19:27,993 --> 00:19:29,594
He stood you up already.
302
00:19:29,693 --> 00:19:30,763
Don't date him.
303
00:19:33,164 --> 00:19:35,273
Honey, why would you want someone like him?
304
00:19:35,804 --> 00:19:39,203
Su Ji, why don't I talk to Ms. Eun again and...
305
00:19:39,203 --> 00:19:40,703
I'm not going on a blind date!
306
00:19:40,773 --> 00:19:42,243
Please leave me alone!
307
00:19:42,473 --> 00:19:44,144
- Get out of my room. - Wait.
308
00:19:44,144 --> 00:19:45,414
Gosh, I'm leaving.
309
00:19:45,644 --> 00:19:46,783
Seriously.
310
00:19:47,983 --> 00:19:49,983
I can't even think quietly.
311
00:19:56,624 --> 00:20:00,824
Bong Cheon Dong, I've never given up on anything I desired in my life.
312
00:20:02,433 --> 00:20:03,533
Wait and see.
313
00:20:04,094 --> 00:20:07,104
I'll make your heart rumble with thunder.
314
00:20:09,374 --> 00:20:11,134
A widow with a child?
315
00:20:13,273 --> 00:20:17,213
I'll do everything it takes for you to get over her.
316
00:20:22,953 --> 00:20:25,253
I didn't get to work at all searching for Bo Ram.
317
00:20:25,983 --> 00:20:27,824
It was a really long day, Dad.
318
00:20:28,723 --> 00:20:30,953
Not as long as Yeo Won's.
319
00:20:32,193 --> 00:20:34,023
She must have been so worried.
320
00:20:34,324 --> 00:20:36,793
You're right. After Dong U died,
321
00:20:37,293 --> 00:20:39,864
all she has left is Bo Ram.
322
00:20:43,904 --> 00:20:45,003
What is this?
323
00:20:48,304 --> 00:20:50,844
It looks like a woman's scarf. Whose is it?
324
00:20:51,844 --> 00:20:55,953
A passenger left it in the taxi.
325
00:21:04,723 --> 00:21:07,664
Bo Ram, should I...
326
00:21:08,564 --> 00:21:10,364
quit working?
327
00:21:11,193 --> 00:21:13,104
If you want me to,
328
00:21:13,634 --> 00:21:15,233
I will quit my job.
329
00:21:15,574 --> 00:21:18,574
I like that you're working.
330
00:21:20,503 --> 00:21:24,874
I even bragged about you to my friends at kindergarten.
331
00:21:25,213 --> 00:21:28,213
But I'm too busy to play with you.
332
00:21:28,854 --> 00:21:32,124
I can think about Dad instead.
333
00:21:33,854 --> 00:21:35,654
Good night, Mom.
334
00:21:58,844 --> 00:22:00,043
Dong U.
335
00:22:02,513 --> 00:22:03,713
I'm sorry.
336
00:22:05,523 --> 00:22:09,023
I had no idea how much Bo Ram missed you.
337
00:22:09,723 --> 00:22:11,054
I didn't know...
338
00:22:11,963 --> 00:22:13,493
how she felt.
339
00:22:14,564 --> 00:22:16,894
I'm a terrible mom, aren't I?
340
00:22:31,144 --> 00:22:32,584
How is Bo Ram?
341
00:22:33,283 --> 00:22:35,713
Are you feeling okay, Ms. Kang?
342
00:22:37,953 --> 00:22:39,223
Yes, Mr. Bong.
343
00:22:40,523 --> 00:22:43,824
I felt bad for not thanking you properly.
344
00:22:45,364 --> 00:22:48,864
Thank you so much for what you did today.
345
00:22:49,594 --> 00:22:52,904
I found Bo Ram, thanks to you.
346
00:22:55,433 --> 00:22:56,574
Ms. Kang,
347
00:22:57,473 --> 00:22:58,973
are you crying?
348
00:23:04,943 --> 00:23:06,144
Don't blame yourself.
349
00:23:07,043 --> 00:23:08,614
I told you this before,
350
00:23:08,614 --> 00:23:11,683
you're already a good mother.
351
00:23:15,193 --> 00:23:17,324
I wasn't going to share this,
352
00:23:18,894 --> 00:23:22,033
but Bo Ram bragged so much about you at the playground.
353
00:23:22,993 --> 00:23:24,533
She said you're the coolest mom in the world.
354
00:23:29,473 --> 00:23:30,904
Thank you, Mr. Bong.
355
00:23:33,574 --> 00:23:34,773
See you at work tomorrow.
356
00:23:36,874 --> 00:23:39,483
Yes, see you tomorrow.
357
00:23:46,953 --> 00:23:48,253
Good night, Ms. Kang.
358
00:23:49,394 --> 00:23:50,854
It must have been a tiring day.
359
00:24:01,533 --> 00:24:02,674
Welcome.
360
00:24:04,003 --> 00:24:05,943
Your brother's shoe size and clothes size.
361
00:24:07,904 --> 00:24:09,013
Here you go, Ms. Hwang.
362
00:24:12,884 --> 00:24:13,914
This,
363
00:24:14,644 --> 00:24:15,753
this,
364
00:24:16,253 --> 00:24:17,554
and this.
365
00:24:19,054 --> 00:24:20,124
I'll also take this.
366
00:24:29,394 --> 00:24:30,564
I'll take this,
367
00:24:30,693 --> 00:24:31,793
this, and this.
368
00:24:32,634 --> 00:24:35,503
This belt and that bag.
369
00:24:45,884 --> 00:24:46,884
This one.
370
00:24:48,683 --> 00:24:49,783
Let's take one of these too.
371
00:24:53,084 --> 00:24:56,054
My boyfriend should know how to golf. Don't you think?
372
00:24:56,394 --> 00:24:58,523
- Bring this too. - Okay.
373
00:24:58,924 --> 00:25:00,463
We'll also take this.
374
00:25:11,433 --> 00:25:13,773
Alice, what do you think about this car?
375
00:25:15,874 --> 00:25:17,874
Did you get a new one, Ms. Hwang?
376
00:25:18,043 --> 00:25:19,443
Yes. Do you like it?
377
00:25:20,443 --> 00:25:22,414
I don't know much about cars.
378
00:25:23,314 --> 00:25:25,354
Should I leave this in the backseat?
379
00:25:25,354 --> 00:25:26,424
Yes.
380
00:25:36,894 --> 00:25:40,733
The painting in the back...
381
00:25:41,364 --> 00:25:42,904
Yes, it's a portrait of your brother.
382
00:25:43,634 --> 00:25:45,074
I'm going to give it to its owner now.
383
00:25:48,074 --> 00:25:49,914
(Hana Beverages)
384
00:25:51,614 --> 00:25:52,713
Good morning.
385
00:25:54,483 --> 00:25:56,654
I wanted a team meeting. Did Ms. Kang go somewhere?
386
00:25:57,213 --> 00:26:01,054
She got a call from Ms. Hwang and went out looking very upset.
387
00:26:02,124 --> 00:26:04,023
I wonder what she asked Ms. Kang to do this time.
388
00:26:11,233 --> 00:26:14,433
Mr. Bong, meet me at the underground parking lot.
389
00:26:16,033 --> 00:26:17,503
Okay, right away.
390
00:26:25,584 --> 00:26:26,844
Take it.
391
00:26:28,614 --> 00:26:30,054
Why would you give me this?
392
00:26:30,154 --> 00:26:33,124
Even interns should look classy to a certain level.
393
00:26:33,884 --> 00:26:36,993
The International Cooperation Team must meet with many people.
394
00:26:37,293 --> 00:26:40,594
Imagine what you'd do to our image wearing those worn gloves around?
395
00:26:40,963 --> 00:26:43,134
They'll think we don't even pay our employees enough.
396
00:26:47,733 --> 00:26:51,703
I'm also giving it to you since I stepped on your gloves last time.
397
00:26:52,404 --> 00:26:55,543
Buying you gloves is nothing. It's like buying another drink.
398
00:26:55,543 --> 00:26:57,443
So take it and don't feel uncomfortable.
399
00:26:59,213 --> 00:27:01,614
But it does make me uncomfortable.
400
00:27:02,154 --> 00:27:04,253
I'm sorry, but I won't take them.
401
00:27:04,713 --> 00:27:07,054
Why are you trying to save your face for this?
402
00:27:07,054 --> 00:27:08,424
These are just gloves.
403
00:27:09,193 --> 00:27:11,993
Just think of it as a kind gesture and take them. Why act so stiff?
404
00:27:13,523 --> 00:27:15,664
Then I'll accept your kindness.
405
00:27:16,233 --> 00:27:17,634
I'll get back to work.
406
00:27:18,293 --> 00:27:20,233
Wait. Take them!
407
00:27:20,634 --> 00:27:22,804
I'll buy you things like this if you need it from now on.
408
00:27:23,033 --> 00:27:25,443
Don't try making Mr. Bong show you compassion.
409
00:27:27,243 --> 00:27:31,074
I don't think that is any of your business, Ms. Hwang.
410
00:27:33,243 --> 00:27:34,943
I have no reason to take this.
411
00:27:36,283 --> 00:27:38,753
Why are you playing hard to get when you have nothing?
412
00:27:40,824 --> 00:27:42,424
You're here, Mr. Bong.
413
00:27:45,354 --> 00:27:46,364
Catch.
414
00:27:50,834 --> 00:27:51,963
It's yours.
415
00:28:17,193 --> 00:28:18,993
(Unasked Family)
416
00:28:19,094 --> 00:28:21,864
Have you forgotten our promise to go back to how we used to be?
417
00:28:21,864 --> 00:28:23,493
If you avoid me like this...
418
00:28:23,493 --> 00:28:27,334
It's none of my business whether he took Ms. Hwang's gift or not.
419
00:28:27,334 --> 00:28:29,604
The artist that was competing for the collaboration...
420
00:28:29,604 --> 00:28:32,174
- I heard she was paid off. - What?
421
00:28:32,174 --> 00:28:33,973
I have something I must tell you.
422
00:28:33,973 --> 00:28:35,773
I'm interested in someone else.
423
00:28:35,773 --> 00:28:37,243
It must be Kang Yeo Won.
424
00:28:37,243 --> 00:28:38,713
I'm going to ruin everything.
28708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.