Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,687
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,712 --> 00:00:04,218
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:05,327 --> 00:00:07,896
(Choi Youn So)
4
00:00:08,297 --> 00:00:09,967
(Seol Jung Hwan)
5
00:00:10,332 --> 00:00:11,501
(Shim Ji Ho)
6
00:00:13,078 --> 00:00:15,008
(Jung Yoo Min)
7
00:00:15,033 --> 00:00:17,074
(Unasked Family)
8
00:00:18,313 --> 00:00:19,843
(Episode 44)
9
00:00:21,500 --> 00:00:23,070
You're really something.
10
00:00:23,860 --> 00:00:25,360
So this was your plan after all.
11
00:00:26,703 --> 00:00:30,613
Bo Ram, stop bugging Mr. Carp Bread. Let's go home.
12
00:00:30,978 --> 00:00:34,048
No, I want to stay here with Mr. Carp Bread.
13
00:00:36,397 --> 00:00:37,797
It's okay, Ms. Kang.
14
00:00:38,797 --> 00:00:41,266
Nam Bo Ram, will you not listen to me?
15
00:00:49,913 --> 00:00:52,053
So this is your mother-in-law's restaurant.
16
00:00:52,952 --> 00:00:55,382
The retro decor is very memorable.
17
00:00:56,752 --> 00:00:59,922
My mother-in-law has been running this place for many years.
18
00:01:00,522 --> 00:01:02,892
- Oh, you're here. - Yes, Mother.
19
00:01:03,693 --> 00:01:04,993
Do you know this lady?
20
00:01:05,532 --> 00:01:07,332
We work together.
21
00:01:09,062 --> 00:01:12,332
Ms. Wang, I'm sorry, but I think I should get going.
22
00:01:12,573 --> 00:01:14,672
Why? Food is ready.
23
00:01:15,543 --> 00:01:17,013
I feel like I'm being a nuisance.
24
00:01:17,972 --> 00:01:19,172
Let's go, Ms. Hwang.
25
00:01:19,172 --> 00:01:20,442
Why?
26
00:01:21,130 --> 00:01:24,145
Ms. Kang is here too, so let's hang out for a little longer.
27
00:01:24,356 --> 00:01:26,016
I want to stay for dinner.
28
00:01:26,287 --> 00:01:28,587
This restaurant has a long history, so I'm excited to try their food.
29
00:01:28,856 --> 00:01:31,596
Yes, just stay for dinner.
30
00:01:31,596 --> 00:01:32,927
Give me just a few minutes.
31
00:01:32,927 --> 00:01:34,997
I'll bring you stew shortly.
32
00:01:36,566 --> 00:01:38,566
Let's enjoy the food, Mr. Bong.
33
00:01:39,497 --> 00:01:40,566
Okay.
34
00:01:41,537 --> 00:01:43,936
Please let me know if you need anything else.
35
00:01:47,807 --> 00:01:48,906
Mr. Bong.
36
00:01:49,677 --> 00:01:50,777
I'm good.
37
00:01:58,686 --> 00:01:59,757
Mother.
38
00:02:00,757 --> 00:02:04,727
Thank you for preparing a meal for my work colleagues.
39
00:02:05,497 --> 00:02:06,626
I'm sorry, Mother.
40
00:02:07,027 --> 00:02:09,596
Mr. Bong is my guest too.
41
00:02:09,596 --> 00:02:11,166
Don't worry about it.
42
00:02:12,036 --> 00:02:14,267
It seemed that the young lady...
43
00:02:14,607 --> 00:02:17,476
is Mr. Bong's girlfriend.
44
00:02:18,307 --> 00:02:20,077
Did she seem like that to you?
45
00:02:20,177 --> 00:02:23,406
Yes. That young lady is pretty,
46
00:02:23,406 --> 00:02:25,416
and I think they look great together.
47
00:02:28,017 --> 00:02:30,316
- It's cold. Mother, let's go in. - Okay.
48
00:02:38,797 --> 00:02:40,997
I was curious about her food. It wasn't bad.
49
00:02:42,427 --> 00:02:45,196
I left my car at home this morning, so can you get me a taxi?
50
00:02:45,397 --> 00:02:47,267
It'd be even better if you could take me home.
51
00:02:47,267 --> 00:02:49,737
- Ms. Hwang. - Yes? Why?
52
00:02:49,867 --> 00:02:50,936
Go ahead.
53
00:02:50,936 --> 00:02:52,837
You keep coming to see me without calling me,
54
00:02:52,837 --> 00:02:54,207
and it makes me uncomfortable.
55
00:02:55,177 --> 00:02:58,147
Then I'll come to see you more often so you can get used to that.
56
00:02:58,716 --> 00:03:01,647
I'm trying hard to win your heart with sincerity and passion.
57
00:03:01,716 --> 00:03:03,247
Why are you doing this?
58
00:03:03,656 --> 00:03:04,756
Taxi.
59
00:03:05,987 --> 00:03:07,057
Taxi.
60
00:03:10,497 --> 00:03:11,696
I am Hwang Su Ji.
61
00:03:11,957 --> 00:03:15,096
Wait and see. I'll make sure you'll fall for me.
62
00:03:15,927 --> 00:03:17,066
Good night, Mr. Bong.
63
00:03:21,406 --> 00:03:22,506
Bye.
64
00:03:23,976 --> 00:03:25,036
Sleep well.
65
00:03:33,247 --> 00:03:35,416
- I'm home. - Come on in.
66
00:03:37,386 --> 00:03:38,816
I see Mr. Kim has left.
67
00:03:39,017 --> 00:03:43,226
He finished the whole bowl of rice when you weren't even here.
68
00:03:43,226 --> 00:03:44,797
Gosh. He has plenty of cheek.
69
00:03:44,957 --> 00:03:48,566
Su Ji, why did you not come on time knowing Mr. Kim would be here?
70
00:03:48,666 --> 00:03:50,966
Why would you get mad at her?
71
00:03:50,966 --> 00:03:52,636
Stay out of this.
72
00:03:53,136 --> 00:03:54,867
Because you always spoil her,
73
00:03:54,966 --> 00:03:57,036
she behaves worse and worse.
74
00:03:57,177 --> 00:03:58,577
What did I ever do?
75
00:03:59,277 --> 00:04:01,777
You spoil her more than I do.
76
00:04:01,876 --> 00:04:03,247
That's enough. Stop it already.
77
00:04:06,946 --> 00:04:10,357
Su Ji, don't use work as an excuse and tell me honestly.
78
00:04:11,286 --> 00:04:12,957
What did you do instead of coming home?
79
00:04:13,156 --> 00:04:14,927
I'm sure she met a guy.
80
00:04:15,357 --> 00:04:17,456
I told you earlier about the portrait.
81
00:04:18,826 --> 00:04:22,867
Are you really seeing someone else but Mr. Kim?
82
00:04:23,797 --> 00:04:25,396
I'll tell you later.
83
00:04:25,836 --> 00:04:28,336
Until then, please don't ask me about him, both of you.
84
00:04:35,076 --> 00:04:37,677
Mom, did you hang my painting here?
85
00:04:37,876 --> 00:04:39,977
Yes. I thought the wall seemed a little empty.
86
00:04:39,977 --> 00:04:43,386
Why would you touch my work without asking? This is so annoying.
87
00:04:43,987 --> 00:04:47,157
Goodness. Gosh, that wench.
88
00:04:49,427 --> 00:04:52,026
See? She's clearly dating someone.
89
00:05:01,506 --> 00:05:02,667
I'm sorry I came at such a late hour.
90
00:05:03,037 --> 00:05:04,276
That's okay. I'm glad you're here.
91
00:05:07,677 --> 00:05:08,776
Cheers.
92
00:05:14,646 --> 00:05:15,787
Is something bothering you?
93
00:05:16,987 --> 00:05:18,456
It's about Ms. Hwang.
94
00:05:19,956 --> 00:05:21,126
Su Ji has a crush on you.
95
00:05:22,586 --> 00:05:23,696
Did you know that?
96
00:05:24,797 --> 00:05:27,497
I didn't tell you because I didn't want to make you worry.
97
00:05:29,266 --> 00:05:30,636
Time will solve it.
98
00:05:32,467 --> 00:05:33,967
She'll lose her interest in you eventually.
99
00:05:34,667 --> 00:05:35,936
I know her well.
100
00:05:40,037 --> 00:05:42,376
What about you? Have you had a crush on someone?
101
00:05:44,946 --> 00:05:47,586
It would be weird if I haven't at my age.
102
00:05:50,857 --> 00:05:54,326
Liking someone is so hard.
103
00:05:55,756 --> 00:05:56,987
Is that someone...
104
00:05:58,357 --> 00:05:59,597
Ms. Kang?
105
00:06:08,467 --> 00:06:09,936
I know I should...
106
00:06:10,907 --> 00:06:12,677
give up on her for her sake.
107
00:06:13,977 --> 00:06:15,047
But it's hard.
108
00:06:31,997 --> 00:06:34,126
I'm sorry for getting angry at you, Bo Ram.
109
00:06:37,167 --> 00:06:38,696
Just as you said,
110
00:06:39,467 --> 00:06:41,737
Mr. Carp Bread is a nice person.
111
00:06:42,836 --> 00:06:44,276
I know that too.
112
00:06:46,506 --> 00:06:48,146
But I'm not confident.
113
00:06:50,477 --> 00:06:52,617
I think I shouldn't be greedy.
114
00:07:01,686 --> 00:07:02,826
Do you work here?
115
00:07:03,526 --> 00:07:05,657
I heard that you went to art school from high school friends.
116
00:07:06,557 --> 00:07:07,727
I see you've succeeded.
117
00:07:08,566 --> 00:07:09,696
It's good to see you again.
118
00:07:10,936 --> 00:07:13,967
Kang Yeo Ju... I barely managed to forget about her.
119
00:07:14,836 --> 00:07:16,607
Why did she show up again?
120
00:07:19,336 --> 00:07:20,747
Is she still afraid of me?
121
00:07:25,516 --> 00:07:27,787
I mean, we graduated from high school years ago.
122
00:07:27,787 --> 00:07:30,047
Both of us are adults now. Why would she avoid me?
123
00:07:30,446 --> 00:07:32,086
That's just how you think.
124
00:07:32,516 --> 00:07:36,557
You may have forgotten it, but it might've scarred her for life.
125
00:07:37,497 --> 00:07:39,396
It's not too late. Go to see her and apologize to her.
126
00:07:39,597 --> 00:07:40,766
With all your heart.
127
00:07:41,026 --> 00:07:42,626
That's not necessary.
128
00:07:42,896 --> 00:07:44,766
I was just too immature and didn't know it was wrong.
129
00:07:45,167 --> 00:07:46,936
The fact that you didn't know doesn't make you innocent.
130
00:07:48,107 --> 00:07:50,737
Yeo Won and I didn't raise you like that.
131
00:07:51,006 --> 00:07:54,206
How could you bully another student?
132
00:07:54,477 --> 00:07:57,516
Dad, I said it's in the past now.
133
00:07:58,076 --> 00:07:59,816
And I regret it too.
134
00:07:59,977 --> 00:08:01,686
If you really regret it,
135
00:08:02,247 --> 00:08:03,956
you should apologize to her first.
136
00:08:04,287 --> 00:08:07,117
Apologize to her properly before it's too late. Do you understand?
137
00:08:24,037 --> 00:08:27,646
Bo Ram, you shouldn't fly a paper airplane at a mealtime.
138
00:08:28,446 --> 00:08:29,706
Give me my paper airplane.
139
00:08:32,016 --> 00:08:34,987
I meant to fly it over there.
140
00:08:35,286 --> 00:08:37,556
- Yeo Won. - Yes, Mother.
141
00:08:41,457 --> 00:08:43,487
Mom, I'll help you.
142
00:08:43,487 --> 00:08:44,926
No, it's too hot. Don't touch it.
143
00:08:45,957 --> 00:08:48,727
I was just trying to help you.
144
00:08:52,067 --> 00:08:53,367
Yeo Won, I'll help you too.
145
00:08:54,337 --> 00:08:55,437
It's almost done.
146
00:08:56,766 --> 00:08:59,276
I Nam, isn't working as a delivery man tiring?
147
00:08:59,276 --> 00:09:02,447
You must always drive carefully. Understood?
148
00:09:02,447 --> 00:09:03,806
Understood, Ms. Wang Kkon Nip.
149
00:09:04,317 --> 00:09:07,347
Go and wake Il Nam and Ji Yeong's family.
150
00:09:07,347 --> 00:09:09,117
We should eat at least one meal a day together.
151
00:09:09,347 --> 00:09:10,487
Yes, Mom.
152
00:09:12,286 --> 00:09:16,026
Oh, my. I forgot to bring seasoned oysters.
153
00:09:17,457 --> 00:09:19,156
Mother, I'll do that.
154
00:09:27,567 --> 00:09:28,666
Ms. Kang.
155
00:09:30,266 --> 00:09:31,737
Hello, Mr. Bong.
156
00:09:33,607 --> 00:09:37,046
You must've been taken aback because of Ms. Hwang last night.
157
00:09:37,717 --> 00:09:38,776
I'm sorry.
158
00:09:40,317 --> 00:09:42,247
There's nothing you should be sorry for.
159
00:09:42,386 --> 00:09:43,886
Please don't worry about it.
160
00:09:44,786 --> 00:09:46,317
Then I'll go in.
161
00:09:52,796 --> 00:09:55,266
Still, I'm relieved that she seemed cheerful.
162
00:10:03,337 --> 00:10:04,506
Aren't you going to work?
163
00:10:04,806 --> 00:10:06,176
Yes. I'll go later.
164
00:10:06,536 --> 00:10:09,146
You should've gone with your dad since it's more comfortable.
165
00:10:09,146 --> 00:10:10,546
Why would you leave after him?
166
00:10:10,916 --> 00:10:12,146
It's not comfortable.
167
00:10:12,317 --> 00:10:15,046
"Who is the man you're seeing? What will you do with Mr. Kim?"
168
00:10:15,886 --> 00:10:16,987
He won't stop nagging.
169
00:10:17,756 --> 00:10:19,886
However, who is he?
170
00:10:20,187 --> 00:10:23,227
Which family is he from? Why are you so tight-lipped?
171
00:10:24,026 --> 00:10:26,857
I'll tell you when the time comes, so be patient.
172
00:10:28,497 --> 00:10:29,567
This one looks nice.
173
00:10:30,526 --> 00:10:33,067
Mom, can you buy me a new car, please?
174
00:10:33,237 --> 00:10:36,567
Goodness, you. Why are you suddenly asking for a new car?
175
00:10:38,506 --> 00:10:41,876
When you end your relationship with Mr. Kim once and for all,
176
00:10:41,876 --> 00:10:43,176
I'll buy you a new car.
177
00:10:44,016 --> 00:10:46,717
Mr. Kim and I have no relationship to end.
178
00:10:47,016 --> 00:10:49,546
But it's still bothering me.
179
00:10:49,916 --> 00:10:52,487
Since he keeps lurking around you,
180
00:10:52,587 --> 00:10:55,587
I'm worried he might steal you that I can't even sleep.
181
00:11:01,327 --> 00:11:03,766
Yes, Lawyer Kim. Have you looked into it?
182
00:11:04,737 --> 00:11:06,467
Then I'll see you this evening.
183
00:11:08,737 --> 00:11:09,867
Fine.
184
00:11:10,367 --> 00:11:12,577
Then call me when you have time.
185
00:11:14,947 --> 00:11:17,416
He always pretends to be busy. I don't like it at all.
186
00:11:17,717 --> 00:11:19,217
Why do you want to see him?
187
00:11:19,347 --> 00:11:21,847
I'll ask for his advice on the reconstruction...
188
00:11:21,847 --> 00:11:23,286
of our vacation home.
189
00:11:25,556 --> 00:11:28,026
Mom, shall I introduce you to a lawyer?
190
00:11:28,357 --> 00:11:31,656
I think you can consult him this evening.
191
00:11:31,896 --> 00:11:34,227
He's very competent. And he's very easygoing too.
192
00:11:34,227 --> 00:11:36,567
Really? You know someone like that?
193
00:11:36,766 --> 00:11:38,737
You should meet him. I'll bring him over in the evening.
194
00:11:40,437 --> 00:11:41,766
I should go to work.
195
00:11:41,766 --> 00:11:43,737
Come here, Jenny. Go to Mommy.
196
00:11:44,937 --> 00:11:48,806
Right, Mom. I'll count on you and just buy the car, okay?
197
00:11:54,286 --> 00:11:56,016
Is she seeing a lawyer?
198
00:11:57,146 --> 00:11:59,256
Well, I guess I'll find out later today.
199
00:11:59,987 --> 00:12:02,957
Jenny, you must be bored because you're home all the time.
200
00:12:03,227 --> 00:12:04,457
Shall we go shopping?
201
00:12:05,597 --> 00:12:07,357
Okay, let's go.
202
00:12:08,867 --> 00:12:12,967
Sang Mun lost the money he earned doing the construction work?
203
00:12:13,136 --> 00:12:16,006
That's right. Apparently, his friend...
204
00:12:16,006 --> 00:12:17,676
duped him big-time.
205
00:12:18,376 --> 00:12:21,607
But that fool is still worried about his friend.
206
00:12:22,146 --> 00:12:23,477
He should worry about himself first.
207
00:12:24,717 --> 00:12:26,176
I'm so upset.
208
00:12:26,516 --> 00:12:28,347
He's just too nice.
209
00:12:28,687 --> 00:12:31,617
Gosh, Sang Mun must be very upset too.
210
00:12:31,817 --> 00:12:34,286
But he can't just stay unemployed.
211
00:12:34,286 --> 00:12:36,126
He needs to get a job soon, whatever it may be.
212
00:12:36,357 --> 00:12:39,227
Had I known this would happen,
213
00:12:39,426 --> 00:12:41,626
I would've just made him work here after Ms. Naju left.
214
00:12:41,697 --> 00:12:43,067
You have to pay the person anyway,
215
00:12:43,067 --> 00:12:45,197
so it's better that a family member does the job.
216
00:12:45,367 --> 00:12:47,837
Do you think anyone can work in the kitchen?
217
00:12:48,766 --> 00:12:51,437
Trang, just know that you're so lucky to work here.
218
00:12:51,437 --> 00:12:53,376
A boss like my mom isn't easy to come by.
219
00:12:54,546 --> 00:12:56,906
I'm always so grateful to Ms. Wang.
220
00:12:57,947 --> 00:13:00,447
I'll work harder, Ms. Wang.
221
00:13:00,646 --> 00:13:02,847
It's impossible to work harder than you already do.
222
00:13:03,087 --> 00:13:06,056
Why are you picking on her when she was quietly doing her work?
223
00:13:06,056 --> 00:13:08,426
She said she's grateful.
224
00:13:09,487 --> 00:13:13,396
By the way, what was it like to work for Jenny's family?
225
00:13:13,957 --> 00:13:15,827
The lady of the house seemed quite fussy.
226
00:13:16,396 --> 00:13:17,997
Is that why you left?
227
00:13:23,306 --> 00:13:26,107
Honey, we have a customer.
228
00:13:30,916 --> 00:13:32,146
Hello, ma'am.
229
00:13:33,117 --> 00:13:34,217
You're here.
230
00:13:34,687 --> 00:13:35,847
Hello, ma'am.
231
00:13:35,847 --> 00:13:38,587
You're our VVIP. I've heard a lot about you.
232
00:13:38,957 --> 00:13:41,386
I was actually wondering how you were doing.
233
00:13:41,386 --> 00:13:42,786
We were talking about you just now.
234
00:13:42,957 --> 00:13:44,727
And you're here! Speak of the devil.
235
00:13:45,327 --> 00:13:46,796
What a coincidence.
236
00:13:47,097 --> 00:13:49,396
I wasn't even with you. Why would you talk about me?
237
00:13:49,626 --> 00:13:51,136
It's not like you've known me for a long time.
238
00:13:51,437 --> 00:13:53,067
No, please don't get the wrong idea.
239
00:13:53,396 --> 00:13:56,406
Remember your ex-housekeeper?
240
00:13:56,506 --> 00:13:58,977
She currently works at a restaurant across the street.
241
00:13:59,536 --> 00:14:00,707
You know Trang, right?
242
00:14:01,806 --> 00:14:04,947
My gosh. That thief is here?
243
00:14:05,347 --> 00:14:06,546
"Thief"? What do you mean?
244
00:14:07,376 --> 00:14:08,587
I can't believe this.
245
00:14:08,847 --> 00:14:13,256
How dare she roam around my neighborhood?
246
00:14:14,056 --> 00:14:15,187
Hold onto my dog.
247
00:14:15,756 --> 00:14:16,886
I'll teach her a lesson.
248
00:14:17,256 --> 00:14:19,957
My gosh. Ma'am, wait.
249
00:14:28,567 --> 00:14:29,666
You, ring thief!
250
00:14:30,107 --> 00:14:32,107
You stole my expensive ring.
251
00:14:32,107 --> 00:14:34,107
How could you stay in this neighborhood and work here?
252
00:14:34,607 --> 00:14:36,247
Please don't do this, ma'am.
253
00:14:36,506 --> 00:14:38,376
I didn't steal your ring.
254
00:14:39,217 --> 00:14:40,817
You're going to keep playing dumb?
255
00:14:41,247 --> 00:14:44,587
Who, in the family, would covet the ring other than you?
256
00:14:45,156 --> 00:14:47,656
You even lied to us and said you don't really speak Korean.
257
00:14:48,227 --> 00:14:50,056
I should've kicked you out a long time ago.
258
00:14:50,357 --> 00:14:52,756
My gosh, you even lied to them?
259
00:14:53,097 --> 00:14:56,227
I guess I was wrong about you. You scare me, Trang.
260
00:14:57,166 --> 00:14:58,266
What is going on here?
261
00:14:58,697 --> 00:14:59,837
Who are you?
262
00:15:00,967 --> 00:15:02,707
You must be the owner of this restaurant.
263
00:15:03,136 --> 00:15:05,607
You should fire this thief immediately.
264
00:15:05,937 --> 00:15:07,337
What are you talking about...
265
00:15:07,977 --> 00:15:09,077
Come with me.
266
00:15:09,207 --> 00:15:12,416
How shameless. I can't believe you're still earning money in Korea.
267
00:15:12,416 --> 00:15:13,847
I won't let you get away with this.
268
00:15:13,847 --> 00:15:15,347
Ma'am! Please don't do this.
269
00:15:15,516 --> 00:15:17,447
I really didn't steal the ring.
270
00:15:17,916 --> 00:15:19,556
Ma'am, who are you?
271
00:15:20,117 --> 00:15:21,987
Why are you causing a scene at our restaurant?
272
00:15:21,987 --> 00:15:23,187
Who are you? Move!
273
00:15:24,656 --> 00:15:25,727
The dog poop?
274
00:15:26,926 --> 00:15:27,997
My gosh.
275
00:15:28,327 --> 00:15:31,497
Woman, how dare you cause such a commotion at our restaurant?
276
00:15:31,567 --> 00:15:34,306
Why are you trying to drag out our employee?
277
00:15:34,607 --> 00:15:37,437
She used to be our housekeeper. Mind your own business and move!
278
00:15:37,437 --> 00:15:39,406
What if I don't? What will you do?
279
00:15:39,406 --> 00:15:40,876
- Goodness. - My gosh.
280
00:15:41,577 --> 00:15:43,306
Do you even know who this lady is?
281
00:15:43,306 --> 00:15:46,247
- Who is she? - She's our VVIP.
282
00:15:46,447 --> 00:15:49,617
She's saying Trang stole her ring. Why are you protecting her?
283
00:15:49,687 --> 00:15:53,256
Shut it. Stop causing a scene here and just leave.
284
00:15:53,256 --> 00:15:56,386
- Now! Get out. Go! - My gosh!
285
00:15:56,386 --> 00:15:57,896
Gosh, unbelievable.
286
00:15:59,126 --> 00:16:02,467
Ma'am, you had to deal with that because I got nosy and told you...
287
00:16:02,597 --> 00:16:05,097
something I shouldn't have said. I'm really sorry.
288
00:16:05,237 --> 00:16:08,036
Well, who is that weirdo?
289
00:16:08,367 --> 00:16:10,567
Is he related to you?
290
00:16:12,406 --> 00:16:15,747
No, not at all. He's just our neighbor.
291
00:16:16,046 --> 00:16:17,847
His parents own the restaurant across the street.
292
00:16:18,416 --> 00:16:20,916
Please don't worry and visit us again.
293
00:16:36,327 --> 00:16:39,937
Trang, is everything she said really true?
294
00:16:41,166 --> 00:16:43,166
Mom, you heard that too.
295
00:16:43,367 --> 00:16:45,806
Are you going to let her work here?
296
00:16:48,347 --> 00:16:49,776
I'm sorry, Ms. Wang.
297
00:16:50,306 --> 00:16:53,477
But I really didn't steal anything.
298
00:16:53,546 --> 00:16:56,617
You heard that, right? She's saying she didn't steal anything.
299
00:16:56,886 --> 00:17:00,587
Il Nam, what's with you? Why do you keep siding with her?
300
00:17:00,987 --> 00:17:03,156
I'm not siding with Trang.
301
00:17:03,156 --> 00:17:07,326
I'm only doing this because I know how shameless that woman is.
302
00:17:07,427 --> 00:17:09,826
She didn't even pick up her dog's poop, for goodness' sake.
303
00:17:09,826 --> 00:17:12,066
I bet she didn't treat Trang well. Also,
304
00:17:13,066 --> 00:17:17,006
you shouldn't blindly side with her just because she's your VVIP.
305
00:17:17,137 --> 00:17:19,177
Gosh. I "blindly" sided with her? What the...
306
00:17:19,336 --> 00:17:21,606
I took her side based on the facts!
307
00:17:22,947 --> 00:17:24,917
Enough. You should get back to your cafe.
308
00:17:25,177 --> 00:17:26,576
We need to get back to work too.
309
00:17:26,717 --> 00:17:29,616
Mom. Gosh, I can't believe this.
310
00:17:29,887 --> 00:17:31,286
What is wrong with everyone?
311
00:17:32,356 --> 00:17:33,856
Look at Sang Mun.
312
00:17:33,957 --> 00:17:35,856
Even his buddy duped him.
313
00:17:36,326 --> 00:17:38,427
Trang isn't even Korean. She's a foreigner.
314
00:17:38,897 --> 00:17:40,526
And you heard that she stole something.
315
00:17:41,927 --> 00:17:44,536
Fine. Whether she stabbed you in the back or dupes you,
316
00:17:44,796 --> 00:17:45,967
I don't care!
317
00:17:53,276 --> 00:17:54,806
I'm sorry, Ms. Wang.
318
00:17:55,576 --> 00:17:58,016
Because of me, your family fought...
319
00:17:58,016 --> 00:18:00,516
and had to deal with such a commotion. I'm really sorry.
320
00:18:00,516 --> 00:18:01,586
But you see,
321
00:18:02,917 --> 00:18:04,756
I really am not a thief.
322
00:18:04,987 --> 00:18:07,487
I've been running this restaurant for years,
323
00:18:07,786 --> 00:18:09,586
and it's made me become a great judge of character.
324
00:18:10,487 --> 00:18:12,957
When you make food for others, you put greater care into it...
325
00:18:12,957 --> 00:18:15,467
than when you cook for yourself.
326
00:18:15,467 --> 00:18:17,266
People like you would never steal anything.
327
00:18:18,096 --> 00:18:21,907
I totally trust you, so don't worry and just go finish your work.
328
00:18:22,907 --> 00:18:24,066
Ms. Wang...
329
00:18:29,747 --> 00:18:30,907
Hello, Ms. Hwang.
330
00:18:33,816 --> 00:18:34,947
Where is Mr. Bong?
331
00:18:34,947 --> 00:18:37,286
He stepped out for a meeting. He'll be back soon.
332
00:18:38,687 --> 00:18:41,627
Ms. Yang, where did you get the cake we had the other day?
333
00:18:41,687 --> 00:18:42,727
I'm craving it again.
334
00:18:43,256 --> 00:18:44,556
I'll go pick one up now.
335
00:18:45,296 --> 00:18:48,167
Why should a manager run such a petty errand when there's an intern?
336
00:18:48,927 --> 00:18:50,197
Ms. Kang, please go pick one up.
337
00:18:52,437 --> 00:18:53,497
Sure.
338
00:18:57,637 --> 00:18:58,737
I'll need your card.
339
00:19:13,616 --> 00:19:14,727
Ms. Kang.
340
00:19:17,227 --> 00:19:19,457
Is there something else you'd like me to do?
341
00:19:20,497 --> 00:19:22,096
Thanks for the soft tofu stew yesterday.
342
00:19:23,266 --> 00:19:27,066
But your mother-in-law seemed to have no clue.
343
00:19:27,796 --> 00:19:28,937
About what?
344
00:19:29,036 --> 00:19:32,336
The fact that she's being used in her daughter-in-law's grand scheme.
345
00:19:32,737 --> 00:19:34,207
She seemed to have no idea whatsoever.
346
00:19:35,207 --> 00:19:37,747
I guess it's because you've been through a lot.
347
00:19:37,747 --> 00:19:39,147
I really should not underestimate you.
348
00:19:40,417 --> 00:19:42,286
While acting like you're pushing him away,
349
00:19:42,717 --> 00:19:44,487
you're actually using your kid...
350
00:19:44,487 --> 00:19:46,387
and even your mother-in-law to win Mr. Bong's heart.
351
00:19:46,717 --> 00:19:47,957
I must say, I'm quite impressed.
352
00:19:48,127 --> 00:19:49,687
You're a pro at playing hard to get.
353
00:19:49,927 --> 00:19:51,127
Ms. Hwang.
354
00:19:52,096 --> 00:19:53,556
Watch your words, please.
355
00:19:54,026 --> 00:19:58,336
Just behave yourself if you don't want to hear these things.
356
00:20:00,467 --> 00:20:02,207
How do you even bring yourself to face your kid?
357
00:20:03,836 --> 00:20:08,207
I have never done anything I should be ashamed of.
358
00:20:10,006 --> 00:20:14,147
You know that Mr. Bong likes you, and you're shamelessly using it.
359
00:20:15,316 --> 00:20:16,917
If you don't want your daughter to be ashamed of you,
360
00:20:17,487 --> 00:20:18,717
you should leave the company.
361
00:20:20,717 --> 00:20:24,256
Decide when I'm giving you a chance to leave of your own accord.
362
00:20:25,256 --> 00:20:28,866
Unless you want to deal with utter humiliation later on, that is.
363
00:20:37,237 --> 00:20:38,877
- Have a seat. - Thank you.
364
00:20:42,477 --> 00:20:44,346
Your place is very clean and neat.
365
00:20:44,717 --> 00:20:47,377
You must be very good at taking care of housework.
366
00:20:47,987 --> 00:20:50,516
I do my best, but I don't think I'm good enough.
367
00:20:51,116 --> 00:20:53,586
Give me a moment. I'll make you a cup of coffee.
368
00:21:02,667 --> 00:21:05,137
My gosh, this looks so good.
369
00:21:07,866 --> 00:21:09,237
It's the coffee we had together...
370
00:21:09,907 --> 00:21:13,006
when we first met.
371
00:21:13,407 --> 00:21:16,076
I looked up the recipe on the Internet.
372
00:21:16,407 --> 00:21:19,516
My gosh, you're so romantic.
373
00:21:19,977 --> 00:21:23,417
You even made this coffee for me.
374
00:21:23,846 --> 00:21:26,116
It feels nice and cozy to be here with you.
375
00:21:27,016 --> 00:21:28,727
I'm glad to hear that.
376
00:21:29,427 --> 00:21:31,427
Feel free to come over from time to time, Jung Sook.
377
00:21:31,856 --> 00:21:32,897
"From time to time"?
378
00:21:34,796 --> 00:21:36,066
Can't I come here often?
379
00:21:37,497 --> 00:21:38,697
Of course, you can.
380
00:21:39,197 --> 00:21:40,437
Come over often.
381
00:21:48,977 --> 00:21:53,116
By the way, your heating system is very good. I'm a little hot.
382
00:21:54,147 --> 00:21:56,086
I turned the heater up high...
383
00:21:56,387 --> 00:21:58,457
because I didn't want you to be cold.
384
00:21:58,687 --> 00:21:59,917
Is it too hot?
385
00:22:00,616 --> 00:22:02,157
Don't waste your money on the heating bill.
386
00:22:02,157 --> 00:22:03,687
I think you can turn it down a bit.
387
00:22:03,987 --> 00:22:06,727
I see. Then I'll go and turn it down.
388
00:22:08,096 --> 00:22:09,266
It's been a while.
389
00:22:10,497 --> 00:22:12,437
What are you talking about?
390
00:22:13,766 --> 00:22:16,137
Since anyone worried about me.
391
00:22:17,237 --> 00:22:20,737
I am very grateful and happy.
392
00:22:31,786 --> 00:22:33,417
If you really regret it,
393
00:22:34,086 --> 00:22:35,687
you should apologize to her first.
394
00:22:36,026 --> 00:22:38,957
Apologize to her properly before it's too late. Do you understand?
395
00:22:54,606 --> 00:22:55,776
Yes, I Nam.
396
00:22:56,346 --> 00:22:59,546
Seon Hwa, how about we have dinner before going to the movies?
397
00:23:02,487 --> 00:23:03,586
Sounds good.
398
00:23:03,987 --> 00:23:05,816
Then think of what you want to eat.
399
00:23:05,816 --> 00:23:07,356
I'll pick you up at the studio.
400
00:23:07,816 --> 00:23:08,987
See you later.
401
00:23:09,756 --> 00:23:11,256
Okay. See you then.
402
00:23:19,366 --> 00:23:22,806
Right. I'll apologize to her properly for what I've done wrong.
403
00:23:23,336 --> 00:23:26,076
If I apologize sincerely, she'll accept my apology.
404
00:23:35,947 --> 00:23:37,846
Are you cold? Wear my scarf.
405
00:23:38,116 --> 00:23:39,256
That's okay.
406
00:23:40,157 --> 00:23:41,256
Let's go.
407
00:23:54,836 --> 00:23:56,137
Excuse me. Can we get more kimchi?
408
00:23:56,137 --> 00:23:57,306
Sure.
409
00:23:58,506 --> 00:24:00,336
- Here you go. - Thank you.
410
00:24:02,506 --> 00:24:03,647
Welcome.
411
00:24:03,647 --> 00:24:05,177
- Welcome. - Can we have soft tofu stew?
412
00:24:05,177 --> 00:24:07,046
- Please make it quick. - Okay. Soft tofu stew.
413
00:24:09,786 --> 00:24:12,516
- We'll have two spicy stew. - Sure. Oh, hello. You're here.
414
00:24:12,816 --> 00:24:14,256
Two spicy stew.
415
00:24:14,556 --> 00:24:16,187
Here is your soft tofu stew.
416
00:24:34,177 --> 00:24:35,306
Give me a kiss.
417
00:25:13,977 --> 00:25:15,187
Give me one bottle too, please.
418
00:25:21,056 --> 00:25:22,627
- Is tomato juice okay? - Yes.
419
00:25:25,256 --> 00:25:27,627
Mr. Bong, do you have plans for tonight?
420
00:25:28,727 --> 00:25:30,866
Plans? Why do you ask?
421
00:25:31,266 --> 00:25:32,437
My mom...
422
00:25:32,596 --> 00:25:35,907
I mean, the wife of the CEO who you respect so much...
423
00:25:36,167 --> 00:25:37,907
needs some legal advice.
424
00:25:38,907 --> 00:25:40,536
Let's go to my house this evening.
425
00:25:41,407 --> 00:25:42,677
To your house?
426
00:25:43,477 --> 00:25:44,776
Don't feel burdened.
427
00:25:45,177 --> 00:25:46,947
Don't think you're going to my house.
428
00:25:47,447 --> 00:25:49,687
Think that you're visiting the CEO's house...
429
00:25:49,687 --> 00:25:51,856
as the leader of the International Cooperation Team.
430
00:25:52,586 --> 00:25:56,826
You're not going to refuse the CEO's wife's request, are you?
431
00:25:58,627 --> 00:26:03,127
Then I'll just give her legal advice as an employee and leave.
432
00:26:04,326 --> 00:26:05,497
Suit yourself.
433
00:26:06,697 --> 00:26:07,997
However, can't you open the lid for me?
434
00:26:08,366 --> 00:26:11,566
As an artist, I must be careful not to hurt my wrists.
435
00:26:17,576 --> 00:26:18,647
Here.
436
00:26:19,217 --> 00:26:20,377
Thank you.
437
00:26:26,286 --> 00:26:28,826
What are you waiting for? We should hurry to my house.
438
00:26:29,856 --> 00:26:31,697
- Let's get going. - Wait. I...
439
00:26:31,697 --> 00:26:33,397
Come on. Let's go.
440
00:26:34,127 --> 00:26:35,296
Let's go.
441
00:26:41,167 --> 00:26:42,306
Yes, Mother.
442
00:26:44,977 --> 00:26:47,237
What? Bo Ram?
443
00:27:00,756 --> 00:27:01,887
Ms. Kang, are you all right?
444
00:27:03,086 --> 00:27:04,157
Thank you.
445
00:27:05,727 --> 00:27:07,397
What's wrong? What happened?
446
00:27:07,727 --> 00:27:10,397
Bo Ram... Bo Ram disappeared.
447
00:27:10,397 --> 00:27:12,237
- Bo Ram did? - I'll get going.
448
00:27:13,266 --> 00:27:14,437
Ms. Kang.
449
00:27:15,707 --> 00:27:18,336
Don't go. Don't go, Mr. Bong.
450
00:27:19,377 --> 00:27:20,477
I'm sorry.
451
00:27:40,526 --> 00:27:42,566
(Unasked Family)
452
00:27:42,627 --> 00:27:44,866
- Where... Where is Bo Ram? - I'm sorry, Yeo Won.
453
00:27:44,866 --> 00:27:46,796
What should I do? Bo Ram.
454
00:27:46,821 --> 00:27:48,407
Why were they together?
455
00:27:48,407 --> 00:27:50,707
He said he'd go to the movies with the necklace owner.
456
00:27:50,707 --> 00:27:52,536
Was Seon Hwa the necklace owner?
457
00:27:52,536 --> 00:27:53,677
Maybe Trang didn't steal it.
458
00:27:53,677 --> 00:27:56,747
Who else would have stolen my ring other than Trang?
459
00:27:56,747 --> 00:27:59,917
Bong Cheon Dong, I've never given up on anything I desired in my life.
460
00:27:59,947 --> 00:28:01,917
- Watch and see. - In the underground parking lot?
461
00:28:01,917 --> 00:28:02,947
Did Ms. Kang go somewhere?
462
00:28:02,947 --> 00:28:06,387
She got a call from Ms. Hwang. She went out looking very upset.
34002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.