Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,310 --> 00:00:03,710
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,710 --> 00:00:06,080
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:06,179 --> 00:00:08,650
(Choi Youn So)
4
00:00:09,550 --> 00:00:11,080
(Seol Jung Hwan)
5
00:00:11,380 --> 00:00:12,580
(Shim Ji Ho)
6
00:00:14,050 --> 00:00:16,050
(Jung Yoo Min)
7
00:00:16,050 --> 00:00:18,019
(Unasked Family)
8
00:00:20,504 --> 00:00:21,943
(Episode 39)
9
00:00:22,673 --> 00:00:24,713
What are you doing?
10
00:00:25,814 --> 00:00:28,283
My gosh, I'm stepping on something.
11
00:00:37,253 --> 00:00:38,554
You did this on purpose, didn't you?
12
00:00:39,423 --> 00:00:43,124
You're the one that dropped it here. Why blame me?
13
00:00:46,234 --> 00:00:48,863
My gosh, it's ripped.
14
00:00:50,533 --> 00:00:51,673
Give me that.
15
00:00:53,743 --> 00:00:55,904
I'll compensate you for it, so hand it over.
16
00:00:56,404 --> 00:00:57,514
Sorry?
17
00:00:58,414 --> 00:01:00,914
It doesn't look like it's from a designer brand.
18
00:01:02,213 --> 00:01:03,283
Then...
19
00:01:06,583 --> 00:01:07,654
Would this do?
20
00:01:09,154 --> 00:01:11,494
Forget it. Just be on your way.
21
00:01:12,553 --> 00:01:13,693
Is it too little?
22
00:01:17,033 --> 00:01:18,964
Would this do, then?
23
00:01:21,003 --> 00:01:22,663
I don't want to be compensated with money.
24
00:01:23,234 --> 00:01:24,874
It's much more valuable than that.
25
00:01:42,624 --> 00:01:44,494
It can't be compensated with money?
26
00:01:46,193 --> 00:01:48,023
I guess it's very important to you.
27
00:01:50,193 --> 00:01:53,663
Yes. It probably looks worthless to you,
28
00:01:54,533 --> 00:01:55,663
but it is important to me.
29
00:02:03,173 --> 00:02:05,074
What are you doing?
30
00:02:05,173 --> 00:02:08,314
That's more than enough money to buy cheap gloves like this.
31
00:02:09,684 --> 00:02:11,513
I paid you for this, so I can do whatever I want, right?
32
00:02:13,524 --> 00:02:14,823
Nonsense.
33
00:02:15,054 --> 00:02:16,184
Give it back.
34
00:02:16,924 --> 00:02:18,424
I gave you money.
35
00:02:18,494 --> 00:02:20,323
Go buy a new pair with the money.
36
00:02:22,823 --> 00:02:24,564
Are you going to keep being childish like this?
37
00:02:28,733 --> 00:02:32,503
Ms. Hwang, unless you want to ruin your dad's company's reputation,
38
00:02:33,304 --> 00:02:34,573
you'd better watch your conduct.
39
00:02:34,774 --> 00:02:35,904
What?
40
00:02:36,774 --> 00:02:38,073
How dare you!
41
00:02:38,174 --> 00:02:39,314
What's going on?
42
00:02:42,144 --> 00:02:44,483
Why did you push me, Ms. Kang?
43
00:02:46,084 --> 00:02:47,253
What did you say?
44
00:02:49,124 --> 00:02:50,253
When did I push you?
45
00:02:52,723 --> 00:02:54,124
I was so engrossed in thoughts about work...
46
00:02:54,524 --> 00:02:57,494
that I wasn't looking ahead and ended up walking into her.
47
00:02:57,834 --> 00:02:59,364
I'm so sorry, Ms. Kang.
48
00:03:00,364 --> 00:03:03,434
It was just a mistake, so please forgive me.
49
00:03:03,904 --> 00:03:06,274
What? Ms. Hwang.
50
00:03:07,844 --> 00:03:09,904
I keep apologizing to her, but she won't accept my apology.
51
00:03:11,043 --> 00:03:14,783
I've even compensated her, but she's still mad at me.
52
00:03:16,443 --> 00:03:17,654
Ms. Kang, are you all right?
53
00:03:19,554 --> 00:03:20,924
I'm okay, Mr. Bong.
54
00:03:26,193 --> 00:03:27,394
I don't need this money.
55
00:03:28,193 --> 00:03:29,293
I'll be off, then.
56
00:03:29,964 --> 00:03:33,404
I feel so bad. Please just accept this.
57
00:03:41,274 --> 00:03:44,073
Is she in a bad mood today or something?
58
00:03:45,943 --> 00:03:47,584
I should have been careful.
59
00:03:49,513 --> 00:03:50,753
What brings you here?
60
00:03:53,883 --> 00:03:55,024
Here.
61
00:03:56,953 --> 00:03:58,453
It's my new portfolio.
62
00:03:59,323 --> 00:04:00,864
Please evaluate it fairly. That's all I ask.
63
00:04:01,163 --> 00:04:02,864
I'll get the project only with my artistic ability.
64
00:04:07,864 --> 00:04:10,174
I just gave Mr. Bong my portfolio.
65
00:04:10,473 --> 00:04:13,274
He must be amazed by my ability by now.
66
00:04:13,904 --> 00:04:16,203
Su Ji, why do you care so much about what Mr. Bong thinks?
67
00:04:16,573 --> 00:04:17,744
I don't.
68
00:04:18,073 --> 00:04:21,843
He doubted my artistic ability and hurt my pride.
69
00:04:21,914 --> 00:04:23,244
Even in front of my dad.
70
00:04:23,653 --> 00:04:26,383
Then why did you side with him in front of Mr. Hwang?
71
00:04:26,583 --> 00:04:28,453
I did not side with him.
72
00:04:31,393 --> 00:04:34,864
However, do you know the designer who will compete with me?
73
00:04:35,693 --> 00:04:37,364
I don't think I have heard about that designer.
74
00:04:38,463 --> 00:04:39,763
Did you take a look at the portfolio?
75
00:04:39,763 --> 00:04:42,604
Why? Are you worried you might lose in the competition?
76
00:04:42,664 --> 00:04:44,874
Goodness. That will never happen.
77
00:04:44,874 --> 00:04:47,044
There's no way I'll lose to a mere unknown designer.
78
00:04:47,044 --> 00:04:48,304
I'm so annoyed.
79
00:04:49,874 --> 00:04:52,343
Did you ask Mr. Bong to have dinner with us?
80
00:04:52,544 --> 00:04:54,883
- He said he had plans. - Is that so?
81
00:04:56,883 --> 00:04:58,684
Let's go out for dinner. I'll treat you to a nice meal.
82
00:04:59,814 --> 00:05:03,653
I'm also one of the judges. You're not bribing me, right?
83
00:05:04,494 --> 00:05:05,893
Bribing you?
84
00:05:06,453 --> 00:05:09,294
I have never doubted my ability as an artist.
85
00:05:09,593 --> 00:05:12,963
Besides, would I just buy you dinner if I want to bribe you?
86
00:05:13,633 --> 00:05:15,304
I'm not that petty.
87
00:05:16,263 --> 00:05:17,374
Forget it if you don't want to go.
88
00:05:18,133 --> 00:05:19,374
Of course, I want to go.
89
00:05:19,903 --> 00:05:22,943
Let's go. It's on me, so there won't be any misunderstanding.
90
00:05:46,434 --> 00:05:47,903
Just because she's the CEO's daughter?
91
00:05:50,633 --> 00:05:54,443
How could she ruin my glove and never apologize?
92
00:05:55,503 --> 00:05:57,044
Like when I helped her organize her files,
93
00:05:57,614 --> 00:06:00,513
why did she change her attitude in front of Mr. Bong?
94
00:06:06,114 --> 00:06:07,924
Yeo Won, were you home?
95
00:06:08,554 --> 00:06:09,653
Yes, Mother.
96
00:06:10,323 --> 00:06:12,554
Mother, I'll go to my dad's house...
97
00:06:12,554 --> 00:06:15,523
to give my dad and sister long johns I bought for them.
98
00:06:15,794 --> 00:06:18,534
Have you not given Mr. Kang a gift yet?
99
00:06:19,164 --> 00:06:21,804
Oh, no. I bragged about your gift without knowing that.
100
00:06:22,064 --> 00:06:23,773
He must have been disappointed.
101
00:06:24,133 --> 00:06:27,073
Go on now. Since it's cold outside, leave Bo Ram home.
102
00:06:27,343 --> 00:06:29,643
- Yes, Mother. I'll get going. - Okay.
103
00:06:38,314 --> 00:06:39,713
It's been a while, my daughter.
104
00:06:43,253 --> 00:06:46,253
I can't visit you more often when I live near your house.
105
00:06:49,864 --> 00:06:51,734
I haven't had a chance to give you this gift until now.
106
00:06:52,164 --> 00:06:54,263
I'm sorry. You must've been disappointed.
107
00:06:54,364 --> 00:06:57,674
I wasn't. I know you're very busy working...
108
00:06:57,903 --> 00:06:59,174
and doing house chores.
109
00:06:59,604 --> 00:07:01,503
Don't worry about me.
110
00:07:04,343 --> 00:07:08,143
Dad, you look a little different somehow.
111
00:07:09,244 --> 00:07:12,054
You shaved your beard and had your hair dyed.
112
00:07:13,284 --> 00:07:14,453
Do I look weird?
113
00:07:15,253 --> 00:07:16,684
You look great.
114
00:07:18,093 --> 00:07:20,664
You've worked so hard to raise me and Yeo Ju.
115
00:07:20,994 --> 00:07:23,794
From now on, spruce yourself up like this,
116
00:07:24,034 --> 00:07:26,263
and enjoy your life.
117
00:07:26,963 --> 00:07:28,104
Thank you for saying that.
118
00:07:30,503 --> 00:07:33,003
However, I guess Yeo Ju will be late again.
119
00:07:33,234 --> 00:07:36,443
Yes, she will. As it's getting colder, she gets...
120
00:07:36,604 --> 00:07:37,974
much more delivery work to do.
121
00:07:38,213 --> 00:07:39,513
She's working very hard.
122
00:07:40,443 --> 00:07:43,443
Yeo Won, you should leave now, right?
123
00:07:44,314 --> 00:07:45,453
Yes.
124
00:07:45,914 --> 00:07:49,684
Dad, I will buy you a nicer gift next time.
125
00:07:57,133 --> 00:08:00,263
Trang, is your work done?
126
00:08:00,664 --> 00:08:04,234
Yes. Ms. Wang closed the restaurant early, so my work is done.
127
00:08:04,804 --> 00:08:06,734
Then you have nothing to do now, right?
128
00:08:07,374 --> 00:08:10,914
I'm going to a convenience store to send a package to Vietnam.
129
00:08:11,573 --> 00:08:13,343
Can you watch my cafe for a while,
130
00:08:13,474 --> 00:08:15,513
and send the package later?
131
00:08:16,314 --> 00:08:17,914
Maybe I'm coming down with a cold.
132
00:08:17,914 --> 00:08:20,284
I have a headache and want to lie down for a while at home.
133
00:08:23,253 --> 00:08:25,953
I want to close it and go home,
134
00:08:26,193 --> 00:08:28,664
but as you can see, I still have customers.
135
00:08:30,093 --> 00:08:31,833
Please watch my cafe just for a while.
136
00:08:32,264 --> 00:08:35,134
I'll give you as much hourly pay as my mom gives you.
137
00:08:35,703 --> 00:08:39,134
You'll pay me? All right. I'll do that.
138
00:08:41,203 --> 00:08:45,373
I like eating a hamburger, but it's so hard to deliver.
139
00:08:45,814 --> 00:08:49,213
You're right. The hamburger gets cold quickly, and the soda leaks.
140
00:08:50,384 --> 00:08:52,713
And French fries get soggy quickly.
141
00:08:56,524 --> 00:08:58,823
You're spilling food like a little child.
142
00:09:05,963 --> 00:09:08,363
Yeo Ju, why are you touching my...
143
00:09:11,703 --> 00:09:12,804
I'm sorry.
144
00:09:17,713 --> 00:09:20,343
Oh, right. Yeo Ju, did you...
145
00:09:20,713 --> 00:09:23,884
Did you tell your crush you told me about while drinking how you feel?
146
00:09:24,914 --> 00:09:26,784
Tell him how you feel before someone does.
147
00:09:27,054 --> 00:09:30,184
I'm sure he can't reject you if you just tell him you like him.
148
00:09:31,193 --> 00:09:33,054
I didn't know you remembered that.
149
00:09:34,894 --> 00:09:36,294
Do you really think so?
150
00:09:36,524 --> 00:09:39,593
Yes, I do. Any man would be happy to go out with you.
151
00:09:41,203 --> 00:09:43,164
In fact, I Nam...
152
00:09:49,973 --> 00:09:51,144
Why, Yeo Won?
153
00:09:52,573 --> 00:09:54,644
What? You're in front of my office?
154
00:09:56,784 --> 00:09:58,154
Yeo Won is here.
155
00:09:59,284 --> 00:10:00,384
Run.
156
00:10:06,054 --> 00:10:07,193
Ms. Wang, I'm here.
157
00:10:07,664 --> 00:10:10,664
- Hi, Bo Ram. You were here too. - Oh, you're Mr. Carp Bread.
158
00:10:12,733 --> 00:10:15,963
You're so adorable. Bo Ram, you like carp bread, right?
159
00:10:16,064 --> 00:10:17,233
- Yes. - Here you go.
160
00:10:17,233 --> 00:10:19,904
- I'll share it with Yeong Jae. - Sure. Go ahead.
161
00:10:21,943 --> 00:10:23,004
Oh, my.
162
00:10:23,873 --> 00:10:26,743
That carp bread you brought saved me.
163
00:10:27,343 --> 00:10:31,284
She wouldn't go home waiting for her mom. I was flustered.
164
00:10:32,853 --> 00:10:34,784
Did you do your homework?
165
00:10:39,593 --> 00:10:41,394
Since I'm troubled because of Trang,
166
00:10:42,363 --> 00:10:44,564
I need a cup of coffee to comfort me.
167
00:10:47,664 --> 00:10:48,904
Welcome.
168
00:10:49,703 --> 00:10:50,804
Gosh, you scared me.
169
00:10:51,534 --> 00:10:52,674
What are you doing here?
170
00:10:52,804 --> 00:10:54,203
I'm working part-time.
171
00:10:54,504 --> 00:10:56,243
Yeong Jae's mom asked me to watch the cafe.
172
00:10:57,073 --> 00:11:00,343
We came to an agreement. You can't do this.
173
00:11:00,713 --> 00:11:03,343
Approaching my family using work as an excuse...
174
00:11:03,343 --> 00:11:05,284
is clearly a breach of the agreement.
175
00:11:05,384 --> 00:11:08,453
You're the one who broke the agreement.
176
00:11:08,884 --> 00:11:10,353
Me? When?
177
00:11:10,623 --> 00:11:13,254
I know you put your hair in the bowl...
178
00:11:13,254 --> 00:11:15,463
to get me fired.
179
00:11:15,623 --> 00:11:16,894
I'm not stupid.
180
00:11:16,993 --> 00:11:18,634
You're falsely accusing me.
181
00:11:18,863 --> 00:11:20,564
It was a mistake, okay?
182
00:11:20,863 --> 00:11:23,434
Whether or not it was a mistake, you broke the rule.
183
00:11:23,703 --> 00:11:26,203
If you keep going on like this, I won't let it slide.
184
00:11:26,333 --> 00:11:27,473
"Let it slide"?
185
00:11:28,943 --> 00:11:31,514
I taught you Korean too well.
186
00:11:31,713 --> 00:11:34,483
You and I are total strangers now.
187
00:11:35,083 --> 00:11:38,014
I will work for Ms. Wang for a very long time.
188
00:11:38,414 --> 00:11:40,654
Anyway, leave this cafe for now.
189
00:11:40,983 --> 00:11:44,294
Ji Yeong is so quick-witted. What if she finds out?
190
00:11:45,054 --> 00:11:46,853
I'll watch the cafe, so get out now.
191
00:11:46,853 --> 00:11:48,193
- No, I can't do that. - Come on out.
192
00:11:48,193 --> 00:11:50,733
No. I have more time left to work here.
193
00:11:50,733 --> 00:11:51,894
Come on out. Gosh.
194
00:11:52,164 --> 00:11:53,333
What's the matter with you two?
195
00:11:54,203 --> 00:11:55,333
What's going on?
196
00:11:55,333 --> 00:11:59,733
The thing is... Trang kept asking me to pay for coffee.
197
00:12:00,073 --> 00:12:03,573
I told her that our family members don't charge each other.
198
00:12:03,573 --> 00:12:05,943
Maybe she didn't understand what I said.
199
00:12:05,943 --> 00:12:08,284
She kept being stubborn.
200
00:12:12,014 --> 00:12:13,213
Trang, it seems...
201
00:12:14,784 --> 00:12:16,853
that you're so smart and good at running a business.
202
00:12:17,083 --> 00:12:19,154
- Mom was right about her. - What?
203
00:12:19,524 --> 00:12:21,823
Please watch my cafe from time to time.
204
00:12:22,093 --> 00:12:24,134
And make sure Il Nam pays for his coffee, okay?
205
00:12:32,434 --> 00:12:33,534
Thank you.
206
00:12:33,733 --> 00:12:35,544
Why didn't you tell me earlier?
207
00:12:35,544 --> 00:12:37,973
Were you teaching me while holding back hunger?
208
00:12:38,343 --> 00:12:41,384
You know you must work before asking for food.
209
00:12:42,113 --> 00:12:43,384
Goodness, you.
210
00:12:43,784 --> 00:12:45,983
Mr. Bong, you are too polite.
211
00:12:47,054 --> 00:12:51,193
It was such a fruitful time like well-ripened beans.
212
00:12:52,294 --> 00:12:56,664
Mr. Bong, thanks to you, the world looks different to me now.
213
00:12:56,894 --> 00:12:58,963
The letters on the glass...
214
00:12:59,064 --> 00:13:01,134
and the letters written everywhere in the restaurant,
215
00:13:01,264 --> 00:13:03,504
I've looked at them for almost 30 years,
216
00:13:03,504 --> 00:13:04,804
and I am just starting to read them now.
217
00:13:04,904 --> 00:13:06,804
It's hard to believe.
218
00:13:09,973 --> 00:13:11,674
(Myeongmun News)
219
00:13:15,144 --> 00:13:19,083
My wish is to read a newspaper from the front page to the last.
220
00:13:19,914 --> 00:13:21,154
Oh, a newspaper?
221
00:13:22,884 --> 00:13:25,093
Oh, boy. I distracted you...
222
00:13:25,223 --> 00:13:28,264
while you were eating by chatting.
223
00:13:28,394 --> 00:13:29,993
The stew might get cold. Eat up.
224
00:13:30,164 --> 00:13:31,693
Yes. I'll enjoy it.
225
00:13:40,943 --> 00:13:42,644
Eat a lot as Yeo Won cooked with great affection.
226
00:13:45,473 --> 00:13:48,243
Why do you always drink water before you eat?
227
00:13:48,243 --> 00:13:49,743
It'll fill you up.
228
00:13:51,414 --> 00:13:54,754
I saw you doing this last time, drinking water before you eat.
229
00:13:54,754 --> 00:13:56,054
It'll fill you up.
230
00:13:56,853 --> 00:13:58,093
It's a habit.
231
00:13:58,394 --> 00:14:01,294
I feel like it helps me digest better.
232
00:14:03,894 --> 00:14:08,034
Oh, right. I guess Ms. Kang isn't here today.
233
00:14:08,034 --> 00:14:09,304
She's visiting her family.
234
00:14:10,703 --> 00:14:11,804
I see.
235
00:14:12,174 --> 00:14:15,573
Do you need to talk to her? Didn't you see her all day at work?
236
00:14:15,573 --> 00:14:16,743
No, I was just asking.
237
00:14:17,774 --> 00:14:20,884
This soup is always so good.
238
00:14:39,493 --> 00:14:42,064
Look, this isn't hot.
239
00:14:42,064 --> 00:14:43,733
The tea has gotten cold.
240
00:14:45,973 --> 00:14:49,044
You also complain when it's too hot. Enough, okay?
241
00:14:49,573 --> 00:14:51,343
- You can call it a day. - Yes, ma'am.
242
00:14:55,014 --> 00:14:56,943
I'm not happy with this housekeeper either.
243
00:14:57,784 --> 00:15:00,014
Why did you kick Trang out?
244
00:15:02,054 --> 00:15:03,754
Don't even bring that up.
245
00:15:05,223 --> 00:15:06,394
I'm home!
246
00:15:06,493 --> 00:15:07,564
- Hi. - Hey, you're back.
247
00:15:08,164 --> 00:15:11,164
Is all the preparation for the competition going well?
248
00:15:11,894 --> 00:15:13,034
Yes, everything's perfect.
249
00:15:13,034 --> 00:15:15,534
My gosh, you sound so confident.
250
00:15:16,463 --> 00:15:17,573
Good. I have high hopes.
251
00:15:18,934 --> 00:15:21,573
I have to go over some reports, so don't wait up.
252
00:15:22,274 --> 00:15:23,644
All right.
253
00:15:25,943 --> 00:15:30,684
Su Ji, there's no need to work so hard and ruin your health.
254
00:15:30,884 --> 00:15:33,914
Just do the bare minimum and get ready to join the company.
255
00:15:34,123 --> 00:15:36,353
I'll obviously get the project,
256
00:15:36,524 --> 00:15:37,654
but just in case. You never know.
257
00:15:38,093 --> 00:15:41,863
Gosh. There's no reason for you to worry about such a scenario.
258
00:15:43,193 --> 00:15:45,693
Those ingrates, how dare they? I mean, we pay them.
259
00:15:45,863 --> 00:15:49,733
How could they talk about protocols and put us through this ordeal?
260
00:15:50,203 --> 00:15:51,674
"Ordeal"?
261
00:15:52,274 --> 00:15:53,473
What do you mean, Mom?
262
00:15:53,603 --> 00:15:56,443
What? Oh, it's nothing.
263
00:15:56,774 --> 00:15:58,873
You must be tired. Go get some rest.
264
00:16:07,353 --> 00:16:09,483
It's so dark now. Why isn't she home yet?
265
00:16:13,353 --> 00:16:14,493
Ms. Kang.
266
00:16:15,764 --> 00:16:16,863
Mr. Bong.
267
00:16:17,424 --> 00:16:18,794
Are you here for dinner?
268
00:16:19,664 --> 00:16:20,764
Yes.
269
00:16:23,804 --> 00:16:25,134
You're wearing those gloves.
270
00:16:26,804 --> 00:16:28,044
Do you like them?
271
00:16:29,404 --> 00:16:32,174
Yes, it's pretty and warm.
272
00:16:32,973 --> 00:16:34,943
I'm so glad you like it.
273
00:16:40,184 --> 00:16:42,754
- Yeo Won, you're back. - Yes, Mother.
274
00:16:44,554 --> 00:16:45,894
You're still here?
275
00:16:45,894 --> 00:16:47,453
I should get going.
276
00:16:48,294 --> 00:16:49,693
- Take care, Ms. Wang. - Bye.
277
00:16:50,164 --> 00:16:51,764
- See you tomorrow at work. - See you.
278
00:16:51,764 --> 00:16:52,863
Bye.
279
00:16:56,534 --> 00:16:59,304
Why are you standing there? It's cold. Let's go inside.
280
00:16:59,573 --> 00:17:00,703
Yes, Mother.
281
00:17:05,474 --> 00:17:09,244
(Myeongmun News)
282
00:17:10,814 --> 00:17:12,353
It's Myeongmun News.
283
00:17:13,984 --> 00:17:16,323
A customer must've left this here.
284
00:17:16,323 --> 00:17:17,524
No.
285
00:17:17,794 --> 00:17:20,254
Well, it's...
286
00:17:20,994 --> 00:17:23,494
I've been getting it delivered to the restaurant.
287
00:17:24,933 --> 00:17:28,163
I thought you canceled the service a long time ago.
288
00:17:28,863 --> 00:17:32,333
How could I do that? Dong U used to work there, you know.
289
00:17:33,474 --> 00:17:35,474
I thought you'd get upset if you ever saw it.
290
00:17:36,373 --> 00:17:37,944
That's why I always put it away.
291
00:17:39,673 --> 00:17:43,883
I'm okay, so you can leave it wherever you'd like, Mother.
292
00:18:03,504 --> 00:18:06,133
But when are you going to tell her about this delivery job?
293
00:18:06,573 --> 00:18:09,274
If it's hard for you, how about I tell Yeo Won on your behalf?
294
00:18:11,343 --> 00:18:12,774
I can't keep putting it off.
295
00:18:14,714 --> 00:18:15,784
I should just tell her.
296
00:18:24,123 --> 00:18:25,294
I'll do it, Mom.
297
00:18:25,893 --> 00:18:28,794
Don't worry. You need to go study.
298
00:18:30,323 --> 00:18:33,564
Mom, I'm actually working.
299
00:18:33,893 --> 00:18:35,333
You mean, at the auto shop?
300
00:18:35,504 --> 00:18:36,804
You should quit.
301
00:18:36,804 --> 00:18:38,833
You bought me clothes with all the money you earned.
302
00:18:39,073 --> 00:18:41,004
Use that time to study more.
303
00:18:41,004 --> 00:18:42,774
That way, you can get your certification faster.
304
00:18:43,044 --> 00:18:45,343
No, it's not that.
305
00:18:45,573 --> 00:18:48,843
I saw Yeo Ju a few days ago.
306
00:18:49,143 --> 00:18:50,683
- Yeo Ju? - Yes.
307
00:18:51,113 --> 00:18:53,413
I told her she should quit her delivery job,
308
00:18:53,413 --> 00:18:54,823
but she didn't even listen.
309
00:18:54,823 --> 00:18:57,694
Even her dad is letting her do it, and I'm not her immediate family.
310
00:18:57,694 --> 00:18:59,923
So I can't step in and make her quit.
311
00:19:00,353 --> 00:19:02,994
I'm so worried about her.
312
00:19:03,593 --> 00:19:04,734
I see.
313
00:19:05,093 --> 00:19:08,603
I get so anxious every time I see her.
314
00:19:08,603 --> 00:19:11,833
When you see her, try persuading her to quit that job.
315
00:19:11,933 --> 00:19:13,004
Okay?
316
00:19:19,774 --> 00:19:21,214
- Mr. Bong. - Yes.
317
00:19:21,744 --> 00:19:24,954
Why aren't we subscribed to Myeongmun News?
318
00:19:25,814 --> 00:19:27,353
Oh, you're right. We aren't.
319
00:19:28,954 --> 00:19:31,054
Their economic news page...
320
00:19:31,153 --> 00:19:34,054
is very informative, so it'll be helpful to us.
321
00:19:35,694 --> 00:19:37,764
Can we subscribe to it?
322
00:19:39,363 --> 00:19:41,564
Sure, let's do it. I'll send the request.
323
00:19:42,804 --> 00:19:43,933
Thank you.
324
00:19:46,204 --> 00:19:48,603
This is Yang Jin Hui in International Cooperation.
325
00:19:49,244 --> 00:19:50,444
Hello.
326
00:19:51,714 --> 00:19:54,514
Sorry? You're withdrawing from the competition?
327
00:19:55,514 --> 00:19:57,343
Why did you suddenly change your mind?
328
00:19:58,314 --> 00:20:00,954
You even sent us your portfolio.
329
00:20:01,984 --> 00:20:03,153
Yes, that's right.
330
00:20:03,623 --> 00:20:05,893
Anyway, okay. Thank you.
331
00:20:10,294 --> 00:20:14,603
Mr. Bong, Ms. Nam wants to withdraw from the competition.
332
00:20:17,004 --> 00:20:18,133
What's her reason?
333
00:20:18,234 --> 00:20:20,433
She just said it's due to some personal reasons.
334
00:20:20,433 --> 00:20:22,103
She said she has no choice.
335
00:20:22,403 --> 00:20:24,843
Then what's going to happen, Mr. Bae?
336
00:20:25,214 --> 00:20:26,343
I'm not sure.
337
00:20:27,044 --> 00:20:29,444
Does it mean Guillotine will actually work with us?
338
00:20:30,214 --> 00:20:31,314
She won by default.
339
00:20:31,383 --> 00:20:34,524
Mr. Bong! What are we going to do now?
340
00:20:35,954 --> 00:20:37,054
About what?
341
00:20:44,564 --> 00:20:46,133
Stop talking about me behind my back.
342
00:20:46,734 --> 00:20:47,933
Say hello.
343
00:20:49,004 --> 00:20:51,234
This is my assistant, Alice.
344
00:20:51,603 --> 00:20:53,304
She's Mr. Bong's sister.
345
00:20:53,474 --> 00:20:54,704
You'll see her often.
346
00:20:55,804 --> 00:20:57,004
What's your real name again?
347
00:20:58,143 --> 00:21:00,444
I'm Bong Seon Hwa. It's nice to meet you all.
348
00:21:00,673 --> 00:21:02,583
- Mr. Bong's sister? - Mr. Bong's sister?
349
00:21:03,314 --> 00:21:04,583
Why are you so surprised?
350
00:21:05,214 --> 00:21:08,054
The universe always brings together those who are meant to meet.
351
00:21:08,583 --> 00:21:09,954
Right, Mr. Bong?
352
00:21:11,323 --> 00:21:12,524
Yes, sure.
353
00:21:15,163 --> 00:21:16,964
Why don't we have a team dinner this evening?
354
00:21:17,064 --> 00:21:19,464
To welcome me to the team. What do you all think?
355
00:21:21,234 --> 00:21:22,403
- Sounds good. - Sounds good.
356
00:21:23,603 --> 00:21:26,433
What about you, Ms. Kang? You'll come with us, right?
357
00:21:28,903 --> 00:21:31,244
Yes, I'll come too.
358
00:21:32,014 --> 00:21:35,014
Ms. Hwang, I should get back to the studio.
359
00:21:35,484 --> 00:21:38,814
The ornaments from New York will arrive this evening.
360
00:21:39,413 --> 00:21:42,784
All right. I'll take you out for a nice dinner separately.
361
00:21:43,383 --> 00:21:45,224
The meat is cooked to perfection. Try it.
362
00:21:45,224 --> 00:21:47,153
- Thank you. - Thank you.
363
00:21:49,163 --> 00:21:50,294
Here you go.
364
00:21:52,093 --> 00:21:53,964
- It's good. - Ms. Kang, try a piece.
365
00:22:01,804 --> 00:22:04,873
That watch. What brand is it?
366
00:22:05,673 --> 00:22:06,774
Is it vintage?
367
00:22:07,073 --> 00:22:09,143
Her husband gave it to her as a gift.
368
00:22:09,484 --> 00:22:10,683
She wears it every day.
369
00:22:13,913 --> 00:22:17,083
By the way, how did your husband die?
370
00:22:21,264 --> 00:22:22,323
Ms. Hwang.
371
00:22:23,163 --> 00:22:25,534
I think everyone on the team is more curious about...
372
00:22:25,534 --> 00:22:28,704
the collaboration and the timeline than Ms. Kang's personal matters.
373
00:22:32,333 --> 00:22:34,474
I'm sorry if I made you uncomfortable.
374
00:22:36,504 --> 00:22:38,974
She said they loved each other very much.
375
00:22:39,113 --> 00:22:41,583
I told her I'd love to set her up with my cousin,
376
00:22:41,583 --> 00:22:43,113
but she said no.
377
00:22:45,353 --> 00:22:47,113
I heard she lives with her in-laws.
378
00:22:48,083 --> 00:22:51,083
She still lives with her husband's family...
379
00:22:51,083 --> 00:22:54,123
even though he passed away, so she obviously loved him very much.
380
00:22:55,564 --> 00:22:56,694
Right?
381
00:23:01,333 --> 00:23:03,204
Well, Ms. Hwang.
382
00:23:03,204 --> 00:23:06,734
Others' love stories rarely move me,
383
00:23:07,673 --> 00:23:10,673
but I was deeply touched when I heard her story.
384
00:23:13,044 --> 00:23:16,113
Others would be resentful if their spouses died young,
385
00:23:16,744 --> 00:23:19,554
but Ms. Kang still loves her late husband, and that love...
386
00:23:19,714 --> 00:23:22,024
is what gives her the strength to live as a single mother.
387
00:23:24,954 --> 00:23:27,994
As a woman myself, I'm really rooting for you.
388
00:23:32,163 --> 00:23:35,234
I hope that love never changes.
389
00:23:40,573 --> 00:23:41,673
Let's drink.
390
00:23:51,653 --> 00:23:52,883
Thank you, Ms. Hwang.
391
00:24:01,254 --> 00:24:03,224
As you all know, I'm a single mother.
392
00:24:03,224 --> 00:24:04,964
So I should go now.
393
00:24:05,833 --> 00:24:07,194
I'll see you all at work.
394
00:24:09,264 --> 00:24:10,663
Ms. Kang, where are you going?
395
00:24:17,974 --> 00:24:19,113
Ms. Kang.
396
00:24:19,274 --> 00:24:20,373
- Mr. Bong. - Mr. Bong.
397
00:24:20,974 --> 00:24:22,143
Why suddenly...
398
00:24:27,954 --> 00:24:29,054
You should leave now.
399
00:24:30,024 --> 00:24:31,153
- Pardon? - Pardon?
400
00:24:32,123 --> 00:24:34,823
Go home since the dinner is over.
401
00:24:34,823 --> 00:24:36,794
Why can't you understand what I say?
402
00:24:37,823 --> 00:24:39,593
Yes. We'll get going.
403
00:25:00,784 --> 00:25:01,954
Ms. Kang.
404
00:25:03,883 --> 00:25:05,024
Cheon Dong.
405
00:25:06,024 --> 00:25:07,153
Ji Hun.
406
00:25:12,064 --> 00:25:14,194
- What took you so long? - Where is Su Ji?
407
00:25:15,804 --> 00:25:17,004
Mr. Bong.
408
00:25:17,734 --> 00:25:19,833
- Hello, Mr. Kim. - Hello.
409
00:25:19,974 --> 00:25:21,204
- Here's your coat. - Thank you.
410
00:25:21,204 --> 00:25:22,274
Here you go.
411
00:25:24,244 --> 00:25:26,173
- We'll get going. Goodbye. - Goodbye.
412
00:25:26,173 --> 00:25:27,343
Wait...
413
00:25:30,143 --> 00:25:31,284
Ji Hun, you're here.
414
00:25:32,214 --> 00:25:33,314
Is it over already?
415
00:25:33,984 --> 00:25:35,183
Because of somebody.
416
00:25:37,054 --> 00:25:38,393
Everyone seems so busy.
417
00:25:39,994 --> 00:25:41,564
Let's go. I'll drive you home.
418
00:25:42,593 --> 00:25:43,823
Mr. Bong, you can go with us too.
419
00:25:47,564 --> 00:25:48,764
I'm fine.
420
00:25:48,903 --> 00:25:51,004
If you don't get in the car, I won't either.
421
00:25:56,843 --> 00:25:59,014
Cheon Dong, get in the car. I'll give you a ride.
422
00:25:59,274 --> 00:26:01,583
That's okay, Ji Hun. I'll go alone.
423
00:26:01,583 --> 00:26:02,683
It's cold outside.
424
00:26:03,014 --> 00:26:04,413
Are you going to let Su Ji stand here like this?
425
00:26:48,764 --> 00:26:50,764
That's because you only think with your head.
426
00:26:51,863 --> 00:26:54,064
When you're in love,
427
00:26:54,903 --> 00:26:57,363
it's hard to find the answer by thinking with your head.
428
00:26:58,504 --> 00:27:01,804
When you see the yellow light while driving,
429
00:27:01,804 --> 00:27:04,103
you have to decide whether to keep going or stop.
430
00:27:05,073 --> 00:27:08,444
I think you're in that kind of situation.
431
00:27:16,954 --> 00:27:19,653
Ji Hun, I'm sorry, but I'll get off here.
432
00:27:22,464 --> 00:27:23,593
Mr. Bong.
433
00:27:23,593 --> 00:27:24,694
Ms. Kang.
434
00:27:35,403 --> 00:27:36,504
Ms. Kang.
435
00:27:38,143 --> 00:27:39,274
Mr. Bong.
436
00:27:39,373 --> 00:27:41,883
Ms. Kang, it's green.
437
00:27:43,714 --> 00:27:44,853
Pardon me?
438
00:27:45,754 --> 00:27:47,284
This is definitely a green light.
439
00:27:49,153 --> 00:27:50,254
I will...
440
00:27:52,323 --> 00:27:53,754
I will go straight no matter what.
441
00:28:22,484 --> 00:28:24,454
(Unasked Family)
442
00:28:24,554 --> 00:28:27,593
Why do you act unreasonably when it comes to Mr. Bong?
443
00:28:27,593 --> 00:28:28,863
I like Mr. Bong.
444
00:28:28,863 --> 00:28:30,264
- Stay out of it. - What?
445
00:28:30,264 --> 00:28:32,863
Hasn't it come across your mind that there must've been a reason?
446
00:28:32,863 --> 00:28:34,933
You didn't forget about the dinner, right?
447
00:28:34,933 --> 00:28:36,933
You two are going on a date?
448
00:28:36,933 --> 00:28:39,833
I have to write a proposal. Yeo Won, can you help me?
449
00:28:39,833 --> 00:28:41,603
I have plans today.
450
00:28:41,603 --> 00:28:43,474
It hasn't been so long since your husband died.
451
00:28:43,474 --> 00:28:44,673
Ms. Hwang.
32701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.