Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,339
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,339 --> 00:00:05,339
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:05,339 --> 00:00:07,780
(Choi Youn So)
4
00:00:08,679 --> 00:00:10,250
(Seol Jung Hwan)
5
00:00:10,410 --> 00:00:11,679
(Shim Ji Ho)
6
00:00:13,279 --> 00:00:15,390
(Jung Yoo Min)
7
00:00:15,390 --> 00:00:17,250
(Unasked Family)
8
00:00:18,719 --> 00:00:20,219
(Episode 38)
9
00:00:22,129 --> 00:00:23,660
But I couldn't give it to him.
10
00:00:32,739 --> 00:00:33,840
Mr. Bong.
11
00:00:36,609 --> 00:00:37,710
What is it?
12
00:00:39,479 --> 00:00:40,609
Just a moment.
13
00:00:45,179 --> 00:00:46,250
What are you doing?
14
00:00:46,250 --> 00:00:48,750
Come on. It bothers me because I'm an expert.
15
00:00:48,890 --> 00:00:49,990
Stay still.
16
00:00:50,649 --> 00:00:51,759
Let's see.
17
00:00:53,960 --> 00:00:55,060
It's done.
18
00:00:57,829 --> 00:00:58,929
Let's go.
19
00:01:05,670 --> 00:01:07,569
Wait! Wait up!
20
00:01:23,219 --> 00:01:25,260
They actually look pretty cute together.
21
00:01:31,760 --> 00:01:32,829
Come in.
22
00:01:34,359 --> 00:01:35,530
Hey, you're here.
23
00:01:36,969 --> 00:01:39,769
By the way, why are you alone? Where is Su Ji?
24
00:01:40,900 --> 00:01:42,069
She left.
25
00:01:42,310 --> 00:01:45,709
What's so important that she left when I invited her to dinner?
26
00:01:46,980 --> 00:01:50,280
I thought you sorted things out for the packaging collaboration.
27
00:01:50,950 --> 00:01:52,250
Well, the thing is...
28
00:01:53,349 --> 00:01:57,019
Mr. Bong is taking issue with the process.
29
00:01:57,750 --> 00:01:58,890
I apologize, sir.
30
00:01:59,920 --> 00:02:01,459
Mr. Bong of all people?
31
00:02:01,829 --> 00:02:05,700
He has a problem with Su Ji working with us?
32
00:02:07,129 --> 00:02:08,870
I can't believe it.
33
00:02:09,330 --> 00:02:11,969
Tell him to get back to the office at once.
34
00:02:12,069 --> 00:02:14,509
I'll try to persuade him again, sir.
35
00:02:14,909 --> 00:02:18,580
I understand that he's very straightforward, but how dare he?
36
00:02:19,439 --> 00:02:21,909
She's excited because she thinks she got the project.
37
00:02:21,909 --> 00:02:23,379
How could he dishearten her like that?
38
00:02:23,650 --> 00:02:26,080
She must feel awfully upset and let down.
39
00:02:26,080 --> 00:02:28,319
That's obviously why she came all the way here and just took off.
40
00:02:29,789 --> 00:02:31,020
Call Su Ji now.
41
00:02:43,870 --> 00:02:45,639
The person you're trying to reach is unavailable.
42
00:02:45,639 --> 00:02:48,139
Please leave a message after the tone.
43
00:02:51,069 --> 00:02:52,639
You know where her studio is, right?
44
00:02:53,680 --> 00:02:54,780
Take me there.
45
00:02:59,379 --> 00:03:00,479
Come on. Hurry.
46
00:03:00,949 --> 00:03:02,020
Wait.
47
00:03:02,819 --> 00:03:05,889
Why did you bring me to your studio, not the exhibition?
48
00:03:07,620 --> 00:03:09,490
The exhibition is closed for the day.
49
00:03:09,889 --> 00:03:12,330
I told Alice to just go home, so don't worry.
50
00:03:12,860 --> 00:03:15,969
So you lied to me when you knew that it was closed?
51
00:03:16,969 --> 00:03:18,900
I'm sorry for even using Alice on top of that.
52
00:03:19,500 --> 00:03:22,770
I just wanted to show you my work today.
53
00:03:23,409 --> 00:03:25,780
Just consider it a business skill.
54
00:03:25,939 --> 00:03:27,080
What?
55
00:03:27,909 --> 00:03:29,349
Look, Ms. Hwang.
56
00:03:29,680 --> 00:03:31,419
Why don't you decide...
57
00:03:31,580 --> 00:03:34,479
whether or not the pop artist, Hwang Su Ji, is qualified...
58
00:03:34,849 --> 00:03:36,319
to collaborate with Hana Beverages?
59
00:03:36,949 --> 00:03:39,960
I brought you all the way here, so please do that for me.
60
00:03:42,289 --> 00:03:44,530
Please don't be biased against me because my dad is the CEO.
61
00:03:44,729 --> 00:03:48,330
Today, see me strictly as the artist, Hwang Su Ji.
62
00:03:49,469 --> 00:03:52,300
I can confidently stand behind my work.
63
00:04:00,340 --> 00:04:02,379
(Daddy Is the Best)
64
00:04:04,210 --> 00:04:07,419
Bo Ram, why do you always read that book?
65
00:04:08,490 --> 00:04:11,860
My dad used to read it to me every night before bed.
66
00:04:12,060 --> 00:04:13,590
Do you miss your dad?
67
00:04:16,460 --> 00:04:19,699
Bo Ram, how about I lend you my dad?
68
00:04:20,029 --> 00:04:21,899
He has a lot of time on his hands.
69
00:04:22,569 --> 00:04:24,899
It's okay. I have my mom.
70
00:04:27,970 --> 00:04:31,540
Bo Ram, you also have me,
71
00:04:31,540 --> 00:04:33,740
Aunt Ji Yeong, and Uncle I Nam.
72
00:04:33,879 --> 00:04:36,009
Oh, right. And Uncle Il Nam too.
73
00:04:36,279 --> 00:04:39,379
She has my dad and me too.
74
00:04:42,120 --> 00:04:46,389
So don't be discouraged because your dad isn't around, my baby.
75
00:04:48,660 --> 00:04:52,199
Bo Ram and Yeong Jae, I made pancakes for you.
76
00:04:52,329 --> 00:04:53,899
This is my favorite.
77
00:04:54,300 --> 00:04:57,600
Thank you for looking after us too.
78
00:04:57,870 --> 00:05:00,699
How did you memorize the kids' names?
79
00:05:00,699 --> 00:05:03,870
And when did you make this? I know you were busy.
80
00:05:04,069 --> 00:05:05,939
I like children.
81
00:05:06,779 --> 00:05:09,509
When I see them, they look like flowers.
82
00:05:09,779 --> 00:05:13,850
You're right. No flowers are prettier than children.
83
00:05:14,889 --> 00:05:17,790
The association of shopkeepers is giving out sweet potatoes.
84
00:05:17,790 --> 00:05:20,060
Please look after the kids while I'm gone.
85
00:05:20,459 --> 00:05:22,430
- Sure. See you later, Ms. Wang. - See you.
86
00:05:32,769 --> 00:05:35,740
I displayed that as my showpiece at the grand opening.
87
00:05:36,569 --> 00:05:37,839
This is your first time seeing this, right?
88
00:05:38,180 --> 00:05:39,310
What do you think?
89
00:05:42,079 --> 00:05:44,610
Although I don't know much about art,
90
00:05:45,819 --> 00:05:47,279
it does seem idealistic.
91
00:05:50,149 --> 00:05:54,290
Including the paintings, every piece shows your own uniqueness.
92
00:05:56,160 --> 00:05:59,329
Uniqueness is the best compliment for an artist.
93
00:06:03,569 --> 00:06:07,670
Can I think that means you approve of me working with Hana Beverages?
94
00:06:09,110 --> 00:06:12,879
I can't make a decision on work based on my personal preferences.
95
00:06:13,439 --> 00:06:14,949
Just as I said earlier,
96
00:06:15,279 --> 00:06:17,079
if you want to collaborate with my company,
97
00:06:17,079 --> 00:06:19,920
you have to compete with other artists fairly.
98
00:06:20,449 --> 00:06:22,550
Only with your artistic ability fair and square.
99
00:06:23,550 --> 00:06:25,189
All right. I'll do that.
100
00:06:31,029 --> 00:06:32,160
Are you serious?
101
00:06:33,199 --> 00:06:34,399
Of course, I am.
102
00:06:34,560 --> 00:06:37,029
I wouldn't have brought you here if I hadn't been confident.
103
00:06:44,410 --> 00:06:45,779
Also, Mr. Bong.
104
00:06:46,810 --> 00:06:47,939
Yes?
105
00:06:49,649 --> 00:06:52,519
Now, I'm going to give you a fairly good offer...
106
00:06:52,519 --> 00:06:54,480
that you can decide on your own.
107
00:06:55,689 --> 00:06:58,220
What is this good offer?
108
00:07:00,860 --> 00:07:02,029
Go out with me.
109
00:07:03,160 --> 00:07:04,360
What did you say?
110
00:07:05,459 --> 00:07:06,660
Let's start dating.
111
00:07:07,560 --> 00:07:10,370
I think you're a very attractive man.
112
00:07:10,870 --> 00:07:11,899
I like you.
113
00:07:13,339 --> 00:07:16,110
I will be your wings.
114
00:07:17,439 --> 00:07:18,540
What do you say?
115
00:07:23,350 --> 00:07:24,819
If that's the offer,
116
00:07:25,819 --> 00:07:27,180
I can't accept it.
117
00:07:27,379 --> 00:07:30,120
Why not? Do you have a girlfriend?
118
00:07:33,959 --> 00:07:35,189
Then that's all that matters.
119
00:07:37,160 --> 00:07:38,529
What do you mean by that?
120
00:07:39,829 --> 00:07:41,870
That means she and you are not in a relationship yet.
121
00:07:43,769 --> 00:07:46,800
Today, you acknowledged my artwork.
122
00:07:47,870 --> 00:07:49,939
But soon you will acknowledge my heart as well.
123
00:07:50,670 --> 00:07:53,509
No. I will make sure you will come to me.
124
00:07:54,110 --> 00:07:55,579
That's how confident I am.
125
00:07:57,649 --> 00:07:58,779
Listen, Ms. Hwang.
126
00:07:59,319 --> 00:08:00,449
Su Ji.
127
00:08:05,790 --> 00:08:07,620
Hello, Mr. Hwang and Mr. Kim.
128
00:08:07,920 --> 00:08:09,329
What are you doing here?
129
00:08:10,389 --> 00:08:11,660
Anyway, I'm glad you're here.
130
00:08:12,459 --> 00:08:16,170
Mr. Bong, how could you do this to my daughter?
131
00:08:17,100 --> 00:08:20,100
How could you stab me in the back after all I've done for you?
132
00:08:21,709 --> 00:08:26,040
Sir, if we choose your daughter without following fair procedures...
133
00:08:26,240 --> 00:08:27,939
and people find out about it,
134
00:08:27,939 --> 00:08:30,379
- it could cause serious problems... - This isn't your first day at work.
135
00:08:31,149 --> 00:08:34,620
I pay you two a high salary for taking care of such matters.
136
00:08:35,350 --> 00:08:38,789
Even if there'll be a problem, you can handle it when it happens.
137
00:08:38,889 --> 00:08:40,059
Sir.
138
00:08:40,820 --> 00:08:43,490
Mr. Kim, why didn't you train your subordinate properly?
139
00:08:44,259 --> 00:08:46,029
Do you think I sponsored you two...
140
00:08:46,029 --> 00:08:48,230
since you were in the orphanage just to see you behave like this?
141
00:08:48,870 --> 00:08:50,129
I'm sorry, sir.
142
00:08:50,870 --> 00:08:53,870
Cheon Dong, apologize to him. Right now.
143
00:08:56,009 --> 00:08:58,610
You should know how to bend the rule when necessary.
144
00:08:59,740 --> 00:09:00,879
Have you forgotten?
145
00:09:01,240 --> 00:09:04,450
Su Ji is my daughter.
146
00:09:05,649 --> 00:09:09,350
What you're doing is the same as looking down on me as well as her.
147
00:09:10,320 --> 00:09:12,789
If you're going to keep being stubborn, leave the company!
148
00:09:18,129 --> 00:09:21,230
Dad, I'm the one who said I'll participate in the competition.
149
00:09:24,029 --> 00:09:27,700
What? You suggested the competition?
150
00:09:28,669 --> 00:09:31,210
It's not that I'm not confident I will win it,
151
00:09:31,210 --> 00:09:33,110
I just don't want people to talk behind my back.
152
00:09:33,639 --> 00:09:35,610
Mr. Bong, you should have told him that first.
153
00:09:35,610 --> 00:09:37,610
Why did you let him nag at you?
154
00:09:40,750 --> 00:09:42,250
Mr. Kim, did you know that too?
155
00:09:48,059 --> 00:09:50,730
I brought Mr. Bong here so we could discuss it.
156
00:09:52,129 --> 00:09:53,230
Come on, Dad.
157
00:09:53,659 --> 00:09:56,769
You got too riled up because I'm your only child.
158
00:09:58,129 --> 00:10:02,509
You brat, you should have told Mr. Kim sooner.
159
00:10:03,110 --> 00:10:05,210
I was so eager to do the work that I couldn't think clearly.
160
00:10:06,379 --> 00:10:07,980
I'm sorry, Mr. Kim.
161
00:10:11,450 --> 00:10:13,950
Dad, can you please buy us a nice meal?
162
00:10:13,950 --> 00:10:15,690
Mr. Bong must be taken aback.
163
00:10:17,789 --> 00:10:18,860
Gosh, you brat.
164
00:10:18,860 --> 00:10:21,059
Right. Let's all go out for dinner.
165
00:10:21,059 --> 00:10:22,190
Let's go.
166
00:10:22,659 --> 00:10:23,789
Come on out.
167
00:10:40,240 --> 00:10:42,080
- Hi, kids. - Mom.
168
00:10:42,080 --> 00:10:44,649
- Aunt Yeo Won. - Come here.
169
00:10:44,649 --> 00:10:46,649
You cuties, did you have fun today?
170
00:10:46,649 --> 00:10:47,779
- Yes. - Yes.
171
00:10:48,019 --> 00:10:49,149
Sit down and eat up.
172
00:10:54,659 --> 00:10:57,690
You're Seon Hwa, Mr. Bong's sister, right?
173
00:10:58,159 --> 00:11:00,230
Yes, I am. How have you been?
174
00:11:00,929 --> 00:11:03,629
I was craving soft tofu stew, so I came here alone.
175
00:11:04,600 --> 00:11:06,870
Cheon Dong said he had plans.
176
00:11:07,700 --> 00:11:08,840
I see.
177
00:11:09,610 --> 00:11:11,440
Shall I bring you some more side dishes?
178
00:11:11,639 --> 00:11:13,379
That's okay. I'm finished.
179
00:11:16,179 --> 00:11:18,179
This is your kimchi container.
180
00:11:18,620 --> 00:11:21,750
We really enjoyed the geotjeori kimchi you gave us.
181
00:11:23,519 --> 00:11:26,259
Since you enjoyed it, it makes me happy too.
182
00:11:27,690 --> 00:11:29,830
However, why is it so heavy?
183
00:11:30,860 --> 00:11:32,860
I put some mandarin oranges in it.
184
00:11:33,360 --> 00:11:35,529
I couldn't give you back an empty container.
185
00:11:36,470 --> 00:11:38,269
You didn't have to do that.
186
00:11:39,039 --> 00:11:40,570
Thank you for this. We'll enjoy it.
187
00:11:41,600 --> 00:11:44,309
Then your dinner is on me.
188
00:11:44,370 --> 00:11:46,039
Please don't pay the bill.
189
00:11:46,340 --> 00:11:48,580
I already paid because I knew you would say that.
190
00:11:49,110 --> 00:11:52,019
Then I'll see you around, Yeo Won.
191
00:11:55,620 --> 00:11:57,019
Wait, Seon Hwa.
192
00:12:05,529 --> 00:12:06,659
Oh, no.
193
00:12:15,470 --> 00:12:16,570
Ms. Wang.
194
00:12:18,539 --> 00:12:21,379
Oh, my. You're Yeo Ju. Oh, dear.
195
00:12:28,720 --> 00:12:29,889
Thank you.
196
00:12:30,289 --> 00:12:32,889
Leave it. I'll carry the box on my motorcycle.
197
00:12:38,059 --> 00:12:40,059
There. All right.
198
00:12:47,340 --> 00:12:49,309
You must be busy. Thank you.
199
00:12:49,409 --> 00:12:52,110
Ms. Wang, I'll take it to your place, so please take your time.
200
00:12:52,179 --> 00:12:53,279
Okay.
201
00:12:57,210 --> 00:12:58,379
Be careful.
202
00:13:11,259 --> 00:13:12,429
Isn't that Bong Seon Hwa?
203
00:13:15,370 --> 00:13:19,200
Oh, dear. Hey, let's go inside. It's cold outside.
204
00:13:19,500 --> 00:13:20,700
- Let's go in. - Okay.
205
00:13:21,500 --> 00:13:22,669
Come on in.
206
00:13:28,879 --> 00:13:30,549
What? Seon Hwa.
207
00:13:31,009 --> 00:13:32,320
Oh, hi, I Nam.
208
00:13:32,850 --> 00:13:35,220
- Are you going somewhere? - I'm on my way home.
209
00:13:35,350 --> 00:13:37,149
I'll be back after delivering this.
210
00:13:37,889 --> 00:13:39,789
So wait for me at that cafe.
211
00:13:40,090 --> 00:13:41,220
I'll be back shortly.
212
00:13:41,590 --> 00:13:43,289
But... I Nam, wait.
213
00:13:46,029 --> 00:13:47,299
He's so fast.
214
00:13:49,870 --> 00:13:51,730
Hasn't Yeo Won come back yet?
215
00:13:52,139 --> 00:13:56,039
She has, but she went home to make dinner for the kids.
216
00:13:56,240 --> 00:13:59,179
I see. She's our new kitchen helper.
217
00:14:00,139 --> 00:14:01,409
This is Yeo Won's younger sister.
218
00:14:02,580 --> 00:14:03,850
Hello.
219
00:14:03,850 --> 00:14:05,480
Hello.
220
00:14:06,220 --> 00:14:08,080
I guess she's a foreigner, Ms. Wang.
221
00:14:08,220 --> 00:14:09,950
She's nice and good at her job.
222
00:14:11,289 --> 00:14:13,659
Oh, right. Where should I put this? I'll move it for you.
223
00:14:13,759 --> 00:14:17,159
Leave it. I'm grateful you moved it all the way here.
224
00:14:18,230 --> 00:14:21,029
- By the way, Yeo Ju. - Yes?
225
00:14:21,799 --> 00:14:24,370
Until when will you work the scooter delivery job?
226
00:14:26,269 --> 00:14:29,269
Whenever I think of you, I can't fall asleep.
227
00:14:29,340 --> 00:14:32,480
Yeo Won seems to be worried about you as well.
228
00:14:32,909 --> 00:14:34,580
It's too dangerous.
229
00:14:34,740 --> 00:14:36,080
And you're a woman.
230
00:14:36,679 --> 00:14:37,809
Right.
231
00:14:37,980 --> 00:14:41,879
Why don't you learn a specific skill like I Nam is doing?
232
00:14:41,879 --> 00:14:43,419
Something you don't need a scooter for.
233
00:14:43,889 --> 00:14:47,059
Hairstyling or baking, for example.
234
00:14:47,059 --> 00:14:48,289
There are many other options.
235
00:14:48,730 --> 00:14:50,960
I have a plan, Ms. Wang.
236
00:14:50,960 --> 00:14:52,700
You don't need to worry too much.
237
00:14:54,529 --> 00:14:57,029
I don't know what your plan is, but you have to stay alive...
238
00:14:57,029 --> 00:14:58,529
to make it come true.
239
00:14:58,529 --> 00:15:01,870
They say that you can only benefit from listening to your elders.
240
00:15:02,139 --> 00:15:03,610
I mean, look at I Nam.
241
00:15:03,610 --> 00:15:06,639
He always follows my advice.
242
00:15:06,940 --> 00:15:09,950
Even now, he's studying at the academy.
243
00:15:09,950 --> 00:15:11,779
He makes me so proud.
244
00:15:12,080 --> 00:15:13,250
Right.
245
00:15:16,519 --> 00:15:18,450
I should get going, Ms. Wang.
246
00:15:18,889 --> 00:15:21,889
What? Join us for dinner so that you can see your sister too.
247
00:15:21,990 --> 00:15:24,460
I still have work to finish off, so next time.
248
00:15:25,129 --> 00:15:27,700
All right, then. Be careful at all times.
249
00:15:28,159 --> 00:15:29,970
- Okay? - Okay.
250
00:15:41,980 --> 00:15:44,149
So your family doesn't know about your delivery job.
251
00:15:45,620 --> 00:15:48,149
Can I ask you why you're hiding it from them?
252
00:15:50,090 --> 00:15:53,289
Mainly because my mom wouldn't let me ride a scooter.
253
00:15:54,519 --> 00:15:56,059
It's a long story though.
254
00:15:56,559 --> 00:15:59,360
It must be nice to have a mother who cares about you so much.
255
00:15:59,759 --> 00:16:02,200
- I envy you, I Nam. - What?
256
00:16:03,000 --> 00:16:04,870
I don't have parents.
257
00:16:09,909 --> 00:16:11,009
I see.
258
00:16:12,639 --> 00:16:13,779
I'm sorry, Seon Hwa.
259
00:16:14,509 --> 00:16:17,710
Why are you saying sorry?
260
00:16:18,679 --> 00:16:21,019
My brother and I grew up in an orphanage.
261
00:16:22,049 --> 00:16:24,450
I'm so glad and grateful...
262
00:16:24,590 --> 00:16:27,559
that I at least have my brother.
263
00:16:29,629 --> 00:16:30,889
You also have me now.
264
00:16:35,259 --> 00:16:38,070
I mean, we're friends, you know.
265
00:16:39,139 --> 00:16:42,110
Call me whenever you have a craving for anything.
266
00:16:42,370 --> 00:16:44,639
Whatever it is, I'll deliver it to you in a flash, 24-7.
267
00:16:54,549 --> 00:16:56,490
Did you two have a date?
268
00:16:57,350 --> 00:16:58,919
I would've loved to join as well.
269
00:16:59,519 --> 00:17:02,159
Mr. Kim and Mr. Bong were with us as well.
270
00:17:02,559 --> 00:17:04,429
What? That's an odd combination.
271
00:17:04,789 --> 00:17:06,430
Why did Mr. Bong join you?
272
00:17:07,000 --> 00:17:08,130
It was a business meeting.
273
00:17:08,430 --> 00:17:09,569
"A business meeting"?
274
00:17:10,430 --> 00:17:13,799
Right, Su Ji. The collaboration or whatever it's called.
275
00:17:14,039 --> 00:17:16,210
Are you designing the packaging for the new product?
276
00:17:16,210 --> 00:17:18,309
Not right away. I'll be doing it if I pass the evaluation.
277
00:17:18,710 --> 00:17:21,609
My gosh. What?
278
00:17:21,609 --> 00:17:24,680
Why is an evaluation necessary when your dad owns the company?
279
00:17:24,910 --> 00:17:27,119
Honey, what's she talking about?
280
00:17:27,250 --> 00:17:28,750
Just give her the project.
281
00:17:29,019 --> 00:17:31,619
She wants to get the project on her own.
282
00:17:31,720 --> 00:17:35,019
I'll compete fair and square and get the project,
283
00:17:35,019 --> 00:17:36,329
so don't you worry.
284
00:17:40,559 --> 00:17:41,900
Honey.
285
00:17:42,200 --> 00:17:45,099
Are you really going to let her participate in the competition?
286
00:17:45,400 --> 00:17:47,769
What if she ends up embarrassing herself...
287
00:17:47,769 --> 00:17:49,609
in front of all the employees?
288
00:17:49,710 --> 00:17:51,109
She just has to pass the evaluation.
289
00:17:52,539 --> 00:17:55,039
My goodness, what's his problem?
290
00:17:57,349 --> 00:17:58,650
I'm worried.
291
00:18:00,650 --> 00:18:03,549
Well, I'll just have to make sure that my daughter passes.
292
00:18:08,019 --> 00:18:09,430
- I'm home. - Hey.
293
00:18:14,329 --> 00:18:16,900
Was everything all right with Ms. Hwang today?
294
00:18:17,299 --> 00:18:19,539
Yes, we just talked about work at her studio.
295
00:18:19,869 --> 00:18:20,970
I see.
296
00:18:21,940 --> 00:18:24,569
I'm sorry for not telling you about the exhibition being closed.
297
00:18:24,569 --> 00:18:25,980
Ms. Hwang told me everything.
298
00:18:26,609 --> 00:18:27,779
But why are you getting in so late?
299
00:18:28,410 --> 00:18:30,509
I had dinner at Four Siblings Tofu.
300
00:18:30,809 --> 00:18:32,180
I had to drop off the kimchi container.
301
00:18:33,250 --> 00:18:36,220
Did you see Ms. Kang at the restaurant by any chance?
302
00:18:37,150 --> 00:18:39,619
I think she usually helps out at the restaurant after work.
303
00:18:42,630 --> 00:18:45,160
Here. She asked me to pass this along to you.
304
00:18:46,559 --> 00:18:48,259
To me? What is this?
305
00:18:48,900 --> 00:18:50,569
Open it. It looks like a gift.
306
00:19:01,309 --> 00:19:03,750
It's a gift from Ms. Kang?
307
00:19:08,579 --> 00:19:10,220
My gosh, there's a card too.
308
00:19:16,960 --> 00:19:18,859
This is such a little gift,
309
00:19:18,859 --> 00:19:20,859
considering how grateful I am to you.
310
00:19:21,460 --> 00:19:23,930
I hope you stay warm this winter.
311
00:19:26,970 --> 00:19:28,140
She didn't have to get me anything.
312
00:19:38,210 --> 00:19:41,250
I'm frying some eggs for breakfast.
313
00:19:41,619 --> 00:19:43,990
My younger daughter likes fried eggs.
314
00:19:46,490 --> 00:19:49,890
An acrostic poem using your name?
315
00:19:51,059 --> 00:19:53,829
Gosh, I'm not good with words.
316
00:19:54,160 --> 00:19:56,099
Yun? Y...
317
00:19:56,829 --> 00:19:58,329
Yun Jung Sook is...
318
00:19:59,799 --> 00:20:00,869
J.
319
00:20:02,039 --> 00:20:03,440
Jolly and beautiful.
320
00:20:04,539 --> 00:20:07,079
S... Such a fine lady.
321
00:20:08,640 --> 00:20:11,980
My gosh, you came up with an acrostic poem for me.
322
00:20:12,319 --> 00:20:15,380
Even your poem is so great, just like you.
323
00:20:16,720 --> 00:20:17,990
I'm flattered.
324
00:20:19,259 --> 00:20:20,390
Hey.
325
00:20:20,890 --> 00:20:21,990
What's with you, Dad?
326
00:20:22,259 --> 00:20:24,460
I was just curious what kind of music you're listening to.
327
00:20:24,789 --> 00:20:26,299
Why are you curious about that?
328
00:20:26,759 --> 00:20:30,569
These days, I only listen to trot songs like you told me to do.
329
00:20:40,640 --> 00:20:43,549
I'll call you again later, Jung Sook.
330
00:20:44,980 --> 00:20:46,250
Eat, Dad. What are you doing?
331
00:20:47,180 --> 00:20:48,680
What? I'm eating.
332
00:20:49,019 --> 00:20:50,119
Eat up.
333
00:20:51,289 --> 00:20:54,660
By the way, about I Nam...
334
00:20:55,190 --> 00:20:58,130
When will he tell his family about working as a delivery guy?
335
00:20:58,230 --> 00:20:59,799
I'm curious too, Dad.
336
00:21:00,460 --> 00:21:02,200
I'm so anxious every day.
337
00:21:02,500 --> 00:21:06,069
My heart pounds every time I see Ms. Wang.
338
00:21:06,269 --> 00:21:09,269
The other day, I almost let it slip by mistake.
339
00:21:09,910 --> 00:21:12,240
You should advise him...
340
00:21:12,240 --> 00:21:14,440
to tell his family as soon as possible.
341
00:21:14,579 --> 00:21:18,109
Okay. I was going to talk to him about it today anyway.
342
00:21:19,019 --> 00:21:20,119
Good.
343
00:21:28,289 --> 00:21:30,130
Did something good happen, I Nam?
344
00:21:30,690 --> 00:21:31,890
You're humming.
345
00:21:32,460 --> 00:21:34,500
Many good things are happening.
346
00:21:35,359 --> 00:21:38,829
Right, Yeo Ju. Thanks so much for picking out the clothes for my mom.
347
00:21:39,170 --> 00:21:41,539
- She loved it. - Really?
348
00:21:42,170 --> 00:21:44,940
See? I told you that I have a great fashion sense.
349
00:21:46,579 --> 00:21:49,309
But when are you going to tell her about this delivery job?
350
00:21:49,710 --> 00:21:52,380
If it's hard for you, how about I tell Yeo Won on your behalf?
351
00:21:53,019 --> 00:21:54,250
No, don't tell her.
352
00:21:55,319 --> 00:21:56,920
I shouldn't make her worry...
353
00:21:56,920 --> 00:21:59,259
when I should really be returning her favor.
354
00:22:00,289 --> 00:22:03,390
She even bought gifts for the whole family with her first paycheck.
355
00:22:03,890 --> 00:22:05,529
She got her first paycheck?
356
00:22:09,230 --> 00:22:10,299
Ms. Kang.
357
00:22:11,799 --> 00:22:12,900
Ms. Kang.
358
00:22:14,769 --> 00:22:17,640
Ms. Kang, please spare me a second.
359
00:22:18,539 --> 00:22:19,680
Sure, Mr. Bong.
360
00:22:25,450 --> 00:22:26,720
Meet me in the kitchen.
361
00:22:41,099 --> 00:22:44,230
Ms. Kang, isn't it pretty hot today?
362
00:22:44,599 --> 00:22:46,900
Even my feet feel all warm.
363
00:22:47,400 --> 00:22:48,539
It's hot?
364
00:22:49,170 --> 00:22:50,410
No, I'm cold.
365
00:22:51,309 --> 00:22:54,640
Maybe you have a fever because you have a cold coming on.
366
00:22:57,509 --> 00:22:59,650
It must be because of my socks.
367
00:23:00,220 --> 00:23:02,250
I'm wearing my new socks today.
368
00:23:02,420 --> 00:23:05,789
I got it as a gift yesterday. Brand new winter socks.
369
00:23:06,559 --> 00:23:07,660
Do you want to see?
370
00:23:13,759 --> 00:23:16,299
You're wearing the socks I gave you.
371
00:23:18,470 --> 00:23:21,170
Thank you, Ms. Kang. I'll wear them for a long time.
372
00:23:22,539 --> 00:23:23,670
No problem.
373
00:23:24,839 --> 00:23:27,539
What is this? This is gross.
374
00:23:28,210 --> 00:23:29,849
You see this hair, right?
375
00:23:30,210 --> 00:23:33,420
Can't you do your job better?
376
00:23:34,079 --> 00:23:35,680
This is ridiculous.
377
00:23:35,990 --> 00:23:38,390
This restaurant is known for its cleanliness as well as its food.
378
00:23:38,720 --> 00:23:40,589
This will ruin the restaurant's reputation.
379
00:23:40,859 --> 00:23:42,990
Where's your boss? Ms. Wang!
380
00:23:44,029 --> 00:23:45,160
What's the matter?
381
00:23:45,230 --> 00:23:48,000
Look. You see this, right? This hair.
382
00:23:48,299 --> 00:23:50,799
Thank goodness I found this.
383
00:23:51,130 --> 00:23:53,869
Forget it. Just fire this woman right away.
384
00:23:59,109 --> 00:24:01,839
Why are you staring at it? Just kick her out.
385
00:24:02,710 --> 00:24:04,849
- This is your hair. - My hair?
386
00:24:05,150 --> 00:24:06,720
What? No, it's not.
387
00:24:06,950 --> 00:24:08,849
This is your hair.
388
00:24:09,819 --> 00:24:12,250
Trang's hair is long,
389
00:24:12,250 --> 00:24:14,559
and mine's wavy. Look at this.
390
00:24:14,759 --> 00:24:16,460
It's black and short.
391
00:24:16,589 --> 00:24:17,890
You couldn't tell it's yours?
392
00:24:22,000 --> 00:24:23,099
Why are you getting up?
393
00:24:23,299 --> 00:24:24,769
Do you want a new one?
394
00:24:25,529 --> 00:24:26,640
Forget it!
395
00:24:31,269 --> 00:24:34,309
I hope he gets married soon.
396
00:24:34,980 --> 00:24:36,579
Don't mind him.
397
00:24:36,779 --> 00:24:39,319
He may talk bluntly, but he has a kind heart.
398
00:24:46,960 --> 00:24:49,089
Yes. Did you look into it as I asked you?
399
00:24:50,230 --> 00:24:53,200
The job placement fee? That much?
400
00:24:54,099 --> 00:24:55,829
Are you sure they have a vacant position?
401
00:24:56,829 --> 00:24:59,269
- Yes. - Who are you talking to?
402
00:24:59,269 --> 00:25:00,369
Gosh, you scared me.
403
00:25:01,400 --> 00:25:03,369
Well... It's my friend.
404
00:25:03,569 --> 00:25:05,410
- Which one? - What?
405
00:25:05,809 --> 00:25:07,779
You know my hometown friend Hyeong Gu, right?
406
00:25:07,980 --> 00:25:10,150
He asked to have a drink as it the end of the year,
407
00:25:10,150 --> 00:25:11,210
but I refused.
408
00:25:12,309 --> 00:25:14,079
I would only waste money.
409
00:25:14,380 --> 00:25:15,420
I did well, right?
410
00:25:15,549 --> 00:25:17,349
No, not at all.
411
00:25:17,619 --> 00:25:20,319
Attend every year-end get-together.
412
00:25:20,960 --> 00:25:23,529
Honey, you told me not to go out so often.
413
00:25:23,690 --> 00:25:25,490
I told you not to go near the kindergarten.
414
00:25:25,490 --> 00:25:27,259
I didn't say you should stop meeting people.
415
00:25:28,799 --> 00:25:31,599
You should meet people so you can get information...
416
00:25:31,599 --> 00:25:33,470
and boost your motivation.
417
00:25:34,039 --> 00:25:35,740
I'll give you some money for drinks.
418
00:25:36,140 --> 00:25:38,009
So make sure to go meet them, all right?
419
00:25:45,410 --> 00:25:48,220
She's my wife, but she's so aggressive.
420
00:25:51,289 --> 00:25:52,390
Job placement fee?
421
00:25:53,660 --> 00:25:54,859
Job placement fee...
422
00:25:56,430 --> 00:25:57,690
I'm sorry, Ms. Koo.
423
00:25:57,960 --> 00:26:01,359
However, Su Ji also wants to follow the procedure.
424
00:26:01,660 --> 00:26:04,170
So you're going to sit back and watch how it goes...
425
00:26:04,269 --> 00:26:06,099
just because she said so?
426
00:26:07,599 --> 00:26:10,640
She has so much pride. If she loses in the competition,
427
00:26:10,910 --> 00:26:13,240
will you deal with the consequences?
428
00:26:14,140 --> 00:26:15,440
I'm better than you at things like this.
429
00:26:16,750 --> 00:26:19,109
I don't understand what you mean.
430
00:26:19,420 --> 00:26:23,589
Just send me the information about the participating companies.
431
00:26:24,319 --> 00:26:26,259
And don't tell my husband anything about this.
432
00:26:26,720 --> 00:26:28,420
Do you understand?
433
00:26:30,190 --> 00:26:31,529
Understood.
434
00:26:36,799 --> 00:26:39,940
This is your new portfolio to submit to Hana Beverages you asked for.
435
00:26:40,670 --> 00:26:42,740
Thank you for organizing all those.
436
00:26:45,940 --> 00:26:48,880
If my dad's company had just given me the job,
437
00:26:49,039 --> 00:26:50,480
you wouldn't have had to do all the work.
438
00:26:51,609 --> 00:26:53,549
But you know it's your brother's fault, right?
439
00:26:54,180 --> 00:26:55,650
My brother is to blame?
440
00:26:56,549 --> 00:26:58,119
I'm not complaining, though.
441
00:26:59,049 --> 00:27:01,490
I respect a man who is dedicated to his work.
442
00:27:01,690 --> 00:27:04,190
Shall I send it via courier since you're busy?
443
00:27:14,569 --> 00:27:16,910
No. I'll go by myself.
444
00:27:19,710 --> 00:27:20,809
I'll get going.
445
00:27:26,920 --> 00:27:29,690
Mr. Bae said he'll go home after working outside of the office.
446
00:27:29,690 --> 00:27:31,890
Ms. Yang and Ms. Kang, you can leave for the day now.
447
00:27:32,089 --> 00:27:33,359
- Yes, sir. - Yes, sir.
448
00:27:33,819 --> 00:27:35,059
Let's go together, Ms. Kang.
449
00:27:35,460 --> 00:27:36,490
Yes, Ms. Yang.
450
00:27:40,200 --> 00:27:42,829
I think I'll have to stop by the sales team.
451
00:27:42,829 --> 00:27:45,029
- See you tomorrow. - See you, Ms. Yang.
452
00:28:20,740 --> 00:28:22,700
(Unasked Family)
453
00:28:22,809 --> 00:28:25,869
How could she ruin my glove and never apologize?
454
00:28:25,869 --> 00:28:27,210
Just because she's the CEO's daughter?
455
00:28:27,210 --> 00:28:29,509
- What are you doing here? - I'm working part-time.
456
00:28:29,509 --> 00:28:30,950
Ji Yeong is so quick-witted.
457
00:28:30,950 --> 00:28:32,579
What's the matter with you two? What's going on?
458
00:28:32,579 --> 00:28:35,980
My wish is to read a newspaper from the front page to the last.
459
00:28:35,980 --> 00:28:38,720
- It's Myeongmun News. - Dong U used to work there.
460
00:28:38,720 --> 00:28:40,190
How could I stop subscribing to it?
461
00:28:40,190 --> 00:28:43,130
Why don't we subscribe to Myeongmun News?
462
00:28:43,130 --> 00:28:45,089
Can't we subscribe to it, Mr. Bong?
33783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.