All language subtitles for Down.the.Flower.Path.E38.191219.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,339 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,339 --> 00:00:05,339 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:05,339 --> 00:00:07,780 (Choi Youn So) 4 00:00:08,679 --> 00:00:10,250 (Seol Jung Hwan) 5 00:00:10,410 --> 00:00:11,679 (Shim Ji Ho) 6 00:00:13,279 --> 00:00:15,390 (Jung Yoo Min) 7 00:00:15,390 --> 00:00:17,250 (Unasked Family) 8 00:00:18,719 --> 00:00:20,219 (Episode 38) 9 00:00:22,129 --> 00:00:23,660 But I couldn't give it to him. 10 00:00:32,739 --> 00:00:33,840 Mr. Bong. 11 00:00:36,609 --> 00:00:37,710 What is it? 12 00:00:39,479 --> 00:00:40,609 Just a moment. 13 00:00:45,179 --> 00:00:46,250 What are you doing? 14 00:00:46,250 --> 00:00:48,750 Come on. It bothers me because I'm an expert. 15 00:00:48,890 --> 00:00:49,990 Stay still. 16 00:00:50,649 --> 00:00:51,759 Let's see. 17 00:00:53,960 --> 00:00:55,060 It's done. 18 00:00:57,829 --> 00:00:58,929 Let's go. 19 00:01:05,670 --> 00:01:07,569 Wait! Wait up! 20 00:01:23,219 --> 00:01:25,260 They actually look pretty cute together. 21 00:01:31,760 --> 00:01:32,829 Come in. 22 00:01:34,359 --> 00:01:35,530 Hey, you're here. 23 00:01:36,969 --> 00:01:39,769 By the way, why are you alone? Where is Su Ji? 24 00:01:40,900 --> 00:01:42,069 She left. 25 00:01:42,310 --> 00:01:45,709 What's so important that she left when I invited her to dinner? 26 00:01:46,980 --> 00:01:50,280 I thought you sorted things out for the packaging collaboration. 27 00:01:50,950 --> 00:01:52,250 Well, the thing is... 28 00:01:53,349 --> 00:01:57,019 Mr. Bong is taking issue with the process. 29 00:01:57,750 --> 00:01:58,890 I apologize, sir. 30 00:01:59,920 --> 00:02:01,459 Mr. Bong of all people? 31 00:02:01,829 --> 00:02:05,700 He has a problem with Su Ji working with us? 32 00:02:07,129 --> 00:02:08,870 I can't believe it. 33 00:02:09,330 --> 00:02:11,969 Tell him to get back to the office at once. 34 00:02:12,069 --> 00:02:14,509 I'll try to persuade him again, sir. 35 00:02:14,909 --> 00:02:18,580 I understand that he's very straightforward, but how dare he? 36 00:02:19,439 --> 00:02:21,909 She's excited because she thinks she got the project. 37 00:02:21,909 --> 00:02:23,379 How could he dishearten her like that? 38 00:02:23,650 --> 00:02:26,080 She must feel awfully upset and let down. 39 00:02:26,080 --> 00:02:28,319 That's obviously why she came all the way here and just took off. 40 00:02:29,789 --> 00:02:31,020 Call Su Ji now. 41 00:02:43,870 --> 00:02:45,639 The person you're trying to reach is unavailable. 42 00:02:45,639 --> 00:02:48,139 Please leave a message after the tone. 43 00:02:51,069 --> 00:02:52,639 You know where her studio is, right? 44 00:02:53,680 --> 00:02:54,780 Take me there. 45 00:02:59,379 --> 00:03:00,479 Come on. Hurry. 46 00:03:00,949 --> 00:03:02,020 Wait. 47 00:03:02,819 --> 00:03:05,889 Why did you bring me to your studio, not the exhibition? 48 00:03:07,620 --> 00:03:09,490 The exhibition is closed for the day. 49 00:03:09,889 --> 00:03:12,330 I told Alice to just go home, so don't worry. 50 00:03:12,860 --> 00:03:15,969 So you lied to me when you knew that it was closed? 51 00:03:16,969 --> 00:03:18,900 I'm sorry for even using Alice on top of that. 52 00:03:19,500 --> 00:03:22,770 I just wanted to show you my work today. 53 00:03:23,409 --> 00:03:25,780 Just consider it a business skill. 54 00:03:25,939 --> 00:03:27,080 What? 55 00:03:27,909 --> 00:03:29,349 Look, Ms. Hwang. 56 00:03:29,680 --> 00:03:31,419 Why don't you decide... 57 00:03:31,580 --> 00:03:34,479 whether or not the pop artist, Hwang Su Ji, is qualified... 58 00:03:34,849 --> 00:03:36,319 to collaborate with Hana Beverages? 59 00:03:36,949 --> 00:03:39,960 I brought you all the way here, so please do that for me. 60 00:03:42,289 --> 00:03:44,530 Please don't be biased against me because my dad is the CEO. 61 00:03:44,729 --> 00:03:48,330 Today, see me strictly as the artist, Hwang Su Ji. 62 00:03:49,469 --> 00:03:52,300 I can confidently stand behind my work. 63 00:04:00,340 --> 00:04:02,379 (Daddy Is the Best) 64 00:04:04,210 --> 00:04:07,419 Bo Ram, why do you always read that book? 65 00:04:08,490 --> 00:04:11,860 My dad used to read it to me every night before bed. 66 00:04:12,060 --> 00:04:13,590 Do you miss your dad? 67 00:04:16,460 --> 00:04:19,699 Bo Ram, how about I lend you my dad? 68 00:04:20,029 --> 00:04:21,899 He has a lot of time on his hands. 69 00:04:22,569 --> 00:04:24,899 It's okay. I have my mom. 70 00:04:27,970 --> 00:04:31,540 Bo Ram, you also have me, 71 00:04:31,540 --> 00:04:33,740 Aunt Ji Yeong, and Uncle I Nam. 72 00:04:33,879 --> 00:04:36,009 Oh, right. And Uncle Il Nam too. 73 00:04:36,279 --> 00:04:39,379 She has my dad and me too. 74 00:04:42,120 --> 00:04:46,389 So don't be discouraged because your dad isn't around, my baby. 75 00:04:48,660 --> 00:04:52,199 Bo Ram and Yeong Jae, I made pancakes for you. 76 00:04:52,329 --> 00:04:53,899 This is my favorite. 77 00:04:54,300 --> 00:04:57,600 Thank you for looking after us too. 78 00:04:57,870 --> 00:05:00,699 How did you memorize the kids' names? 79 00:05:00,699 --> 00:05:03,870 And when did you make this? I know you were busy. 80 00:05:04,069 --> 00:05:05,939 I like children. 81 00:05:06,779 --> 00:05:09,509 When I see them, they look like flowers. 82 00:05:09,779 --> 00:05:13,850 You're right. No flowers are prettier than children. 83 00:05:14,889 --> 00:05:17,790 The association of shopkeepers is giving out sweet potatoes. 84 00:05:17,790 --> 00:05:20,060 Please look after the kids while I'm gone. 85 00:05:20,459 --> 00:05:22,430 - Sure. See you later, Ms. Wang. - See you. 86 00:05:32,769 --> 00:05:35,740 I displayed that as my showpiece at the grand opening. 87 00:05:36,569 --> 00:05:37,839 This is your first time seeing this, right? 88 00:05:38,180 --> 00:05:39,310 What do you think? 89 00:05:42,079 --> 00:05:44,610 Although I don't know much about art, 90 00:05:45,819 --> 00:05:47,279 it does seem idealistic. 91 00:05:50,149 --> 00:05:54,290 Including the paintings, every piece shows your own uniqueness. 92 00:05:56,160 --> 00:05:59,329 Uniqueness is the best compliment for an artist. 93 00:06:03,569 --> 00:06:07,670 Can I think that means you approve of me working with Hana Beverages? 94 00:06:09,110 --> 00:06:12,879 I can't make a decision on work based on my personal preferences. 95 00:06:13,439 --> 00:06:14,949 Just as I said earlier, 96 00:06:15,279 --> 00:06:17,079 if you want to collaborate with my company, 97 00:06:17,079 --> 00:06:19,920 you have to compete with other artists fairly. 98 00:06:20,449 --> 00:06:22,550 Only with your artistic ability fair and square. 99 00:06:23,550 --> 00:06:25,189 All right. I'll do that. 100 00:06:31,029 --> 00:06:32,160 Are you serious? 101 00:06:33,199 --> 00:06:34,399 Of course, I am. 102 00:06:34,560 --> 00:06:37,029 I wouldn't have brought you here if I hadn't been confident. 103 00:06:44,410 --> 00:06:45,779 Also, Mr. Bong. 104 00:06:46,810 --> 00:06:47,939 Yes? 105 00:06:49,649 --> 00:06:52,519 Now, I'm going to give you a fairly good offer... 106 00:06:52,519 --> 00:06:54,480 that you can decide on your own. 107 00:06:55,689 --> 00:06:58,220 What is this good offer? 108 00:07:00,860 --> 00:07:02,029 Go out with me. 109 00:07:03,160 --> 00:07:04,360 What did you say? 110 00:07:05,459 --> 00:07:06,660 Let's start dating. 111 00:07:07,560 --> 00:07:10,370 I think you're a very attractive man. 112 00:07:10,870 --> 00:07:11,899 I like you. 113 00:07:13,339 --> 00:07:16,110 I will be your wings. 114 00:07:17,439 --> 00:07:18,540 What do you say? 115 00:07:23,350 --> 00:07:24,819 If that's the offer, 116 00:07:25,819 --> 00:07:27,180 I can't accept it. 117 00:07:27,379 --> 00:07:30,120 Why not? Do you have a girlfriend? 118 00:07:33,959 --> 00:07:35,189 Then that's all that matters. 119 00:07:37,160 --> 00:07:38,529 What do you mean by that? 120 00:07:39,829 --> 00:07:41,870 That means she and you are not in a relationship yet. 121 00:07:43,769 --> 00:07:46,800 Today, you acknowledged my artwork. 122 00:07:47,870 --> 00:07:49,939 But soon you will acknowledge my heart as well. 123 00:07:50,670 --> 00:07:53,509 No. I will make sure you will come to me. 124 00:07:54,110 --> 00:07:55,579 That's how confident I am. 125 00:07:57,649 --> 00:07:58,779 Listen, Ms. Hwang. 126 00:07:59,319 --> 00:08:00,449 Su Ji. 127 00:08:05,790 --> 00:08:07,620 Hello, Mr. Hwang and Mr. Kim. 128 00:08:07,920 --> 00:08:09,329 What are you doing here? 129 00:08:10,389 --> 00:08:11,660 Anyway, I'm glad you're here. 130 00:08:12,459 --> 00:08:16,170 Mr. Bong, how could you do this to my daughter? 131 00:08:17,100 --> 00:08:20,100 How could you stab me in the back after all I've done for you? 132 00:08:21,709 --> 00:08:26,040 Sir, if we choose your daughter without following fair procedures... 133 00:08:26,240 --> 00:08:27,939 and people find out about it, 134 00:08:27,939 --> 00:08:30,379 - it could cause serious problems... - This isn't your first day at work. 135 00:08:31,149 --> 00:08:34,620 I pay you two a high salary for taking care of such matters. 136 00:08:35,350 --> 00:08:38,789 Even if there'll be a problem, you can handle it when it happens. 137 00:08:38,889 --> 00:08:40,059 Sir. 138 00:08:40,820 --> 00:08:43,490 Mr. Kim, why didn't you train your subordinate properly? 139 00:08:44,259 --> 00:08:46,029 Do you think I sponsored you two... 140 00:08:46,029 --> 00:08:48,230 since you were in the orphanage just to see you behave like this? 141 00:08:48,870 --> 00:08:50,129 I'm sorry, sir. 142 00:08:50,870 --> 00:08:53,870 Cheon Dong, apologize to him. Right now. 143 00:08:56,009 --> 00:08:58,610 You should know how to bend the rule when necessary. 144 00:08:59,740 --> 00:09:00,879 Have you forgotten? 145 00:09:01,240 --> 00:09:04,450 Su Ji is my daughter. 146 00:09:05,649 --> 00:09:09,350 What you're doing is the same as looking down on me as well as her. 147 00:09:10,320 --> 00:09:12,789 If you're going to keep being stubborn, leave the company! 148 00:09:18,129 --> 00:09:21,230 Dad, I'm the one who said I'll participate in the competition. 149 00:09:24,029 --> 00:09:27,700 What? You suggested the competition? 150 00:09:28,669 --> 00:09:31,210 It's not that I'm not confident I will win it, 151 00:09:31,210 --> 00:09:33,110 I just don't want people to talk behind my back. 152 00:09:33,639 --> 00:09:35,610 Mr. Bong, you should have told him that first. 153 00:09:35,610 --> 00:09:37,610 Why did you let him nag at you? 154 00:09:40,750 --> 00:09:42,250 Mr. Kim, did you know that too? 155 00:09:48,059 --> 00:09:50,730 I brought Mr. Bong here so we could discuss it. 156 00:09:52,129 --> 00:09:53,230 Come on, Dad. 157 00:09:53,659 --> 00:09:56,769 You got too riled up because I'm your only child. 158 00:09:58,129 --> 00:10:02,509 You brat, you should have told Mr. Kim sooner. 159 00:10:03,110 --> 00:10:05,210 I was so eager to do the work that I couldn't think clearly. 160 00:10:06,379 --> 00:10:07,980 I'm sorry, Mr. Kim. 161 00:10:11,450 --> 00:10:13,950 Dad, can you please buy us a nice meal? 162 00:10:13,950 --> 00:10:15,690 Mr. Bong must be taken aback. 163 00:10:17,789 --> 00:10:18,860 Gosh, you brat. 164 00:10:18,860 --> 00:10:21,059 Right. Let's all go out for dinner. 165 00:10:21,059 --> 00:10:22,190 Let's go. 166 00:10:22,659 --> 00:10:23,789 Come on out. 167 00:10:40,240 --> 00:10:42,080 - Hi, kids. - Mom. 168 00:10:42,080 --> 00:10:44,649 - Aunt Yeo Won. - Come here. 169 00:10:44,649 --> 00:10:46,649 You cuties, did you have fun today? 170 00:10:46,649 --> 00:10:47,779 - Yes. - Yes. 171 00:10:48,019 --> 00:10:49,149 Sit down and eat up. 172 00:10:54,659 --> 00:10:57,690 You're Seon Hwa, Mr. Bong's sister, right? 173 00:10:58,159 --> 00:11:00,230 Yes, I am. How have you been? 174 00:11:00,929 --> 00:11:03,629 I was craving soft tofu stew, so I came here alone. 175 00:11:04,600 --> 00:11:06,870 Cheon Dong said he had plans. 176 00:11:07,700 --> 00:11:08,840 I see. 177 00:11:09,610 --> 00:11:11,440 Shall I bring you some more side dishes? 178 00:11:11,639 --> 00:11:13,379 That's okay. I'm finished. 179 00:11:16,179 --> 00:11:18,179 This is your kimchi container. 180 00:11:18,620 --> 00:11:21,750 We really enjoyed the geotjeori kimchi you gave us. 181 00:11:23,519 --> 00:11:26,259 Since you enjoyed it, it makes me happy too. 182 00:11:27,690 --> 00:11:29,830 However, why is it so heavy? 183 00:11:30,860 --> 00:11:32,860 I put some mandarin oranges in it. 184 00:11:33,360 --> 00:11:35,529 I couldn't give you back an empty container. 185 00:11:36,470 --> 00:11:38,269 You didn't have to do that. 186 00:11:39,039 --> 00:11:40,570 Thank you for this. We'll enjoy it. 187 00:11:41,600 --> 00:11:44,309 Then your dinner is on me. 188 00:11:44,370 --> 00:11:46,039 Please don't pay the bill. 189 00:11:46,340 --> 00:11:48,580 I already paid because I knew you would say that. 190 00:11:49,110 --> 00:11:52,019 Then I'll see you around, Yeo Won. 191 00:11:55,620 --> 00:11:57,019 Wait, Seon Hwa. 192 00:12:05,529 --> 00:12:06,659 Oh, no. 193 00:12:15,470 --> 00:12:16,570 Ms. Wang. 194 00:12:18,539 --> 00:12:21,379 Oh, my. You're Yeo Ju. Oh, dear. 195 00:12:28,720 --> 00:12:29,889 Thank you. 196 00:12:30,289 --> 00:12:32,889 Leave it. I'll carry the box on my motorcycle. 197 00:12:38,059 --> 00:12:40,059 There. All right. 198 00:12:47,340 --> 00:12:49,309 You must be busy. Thank you. 199 00:12:49,409 --> 00:12:52,110 Ms. Wang, I'll take it to your place, so please take your time. 200 00:12:52,179 --> 00:12:53,279 Okay. 201 00:12:57,210 --> 00:12:58,379 Be careful. 202 00:13:11,259 --> 00:13:12,429 Isn't that Bong Seon Hwa? 203 00:13:15,370 --> 00:13:19,200 Oh, dear. Hey, let's go inside. It's cold outside. 204 00:13:19,500 --> 00:13:20,700 - Let's go in. - Okay. 205 00:13:21,500 --> 00:13:22,669 Come on in. 206 00:13:28,879 --> 00:13:30,549 What? Seon Hwa. 207 00:13:31,009 --> 00:13:32,320 Oh, hi, I Nam. 208 00:13:32,850 --> 00:13:35,220 - Are you going somewhere? - I'm on my way home. 209 00:13:35,350 --> 00:13:37,149 I'll be back after delivering this. 210 00:13:37,889 --> 00:13:39,789 So wait for me at that cafe. 211 00:13:40,090 --> 00:13:41,220 I'll be back shortly. 212 00:13:41,590 --> 00:13:43,289 But... I Nam, wait. 213 00:13:46,029 --> 00:13:47,299 He's so fast. 214 00:13:49,870 --> 00:13:51,730 Hasn't Yeo Won come back yet? 215 00:13:52,139 --> 00:13:56,039 She has, but she went home to make dinner for the kids. 216 00:13:56,240 --> 00:13:59,179 I see. She's our new kitchen helper. 217 00:14:00,139 --> 00:14:01,409 This is Yeo Won's younger sister. 218 00:14:02,580 --> 00:14:03,850 Hello. 219 00:14:03,850 --> 00:14:05,480 Hello. 220 00:14:06,220 --> 00:14:08,080 I guess she's a foreigner, Ms. Wang. 221 00:14:08,220 --> 00:14:09,950 She's nice and good at her job. 222 00:14:11,289 --> 00:14:13,659 Oh, right. Where should I put this? I'll move it for you. 223 00:14:13,759 --> 00:14:17,159 Leave it. I'm grateful you moved it all the way here. 224 00:14:18,230 --> 00:14:21,029 - By the way, Yeo Ju. - Yes? 225 00:14:21,799 --> 00:14:24,370 Until when will you work the scooter delivery job? 226 00:14:26,269 --> 00:14:29,269 Whenever I think of you, I can't fall asleep. 227 00:14:29,340 --> 00:14:32,480 Yeo Won seems to be worried about you as well. 228 00:14:32,909 --> 00:14:34,580 It's too dangerous. 229 00:14:34,740 --> 00:14:36,080 And you're a woman. 230 00:14:36,679 --> 00:14:37,809 Right. 231 00:14:37,980 --> 00:14:41,879 Why don't you learn a specific skill like I Nam is doing? 232 00:14:41,879 --> 00:14:43,419 Something you don't need a scooter for. 233 00:14:43,889 --> 00:14:47,059 Hairstyling or baking, for example. 234 00:14:47,059 --> 00:14:48,289 There are many other options. 235 00:14:48,730 --> 00:14:50,960 I have a plan, Ms. Wang. 236 00:14:50,960 --> 00:14:52,700 You don't need to worry too much. 237 00:14:54,529 --> 00:14:57,029 I don't know what your plan is, but you have to stay alive... 238 00:14:57,029 --> 00:14:58,529 to make it come true. 239 00:14:58,529 --> 00:15:01,870 They say that you can only benefit from listening to your elders. 240 00:15:02,139 --> 00:15:03,610 I mean, look at I Nam. 241 00:15:03,610 --> 00:15:06,639 He always follows my advice. 242 00:15:06,940 --> 00:15:09,950 Even now, he's studying at the academy. 243 00:15:09,950 --> 00:15:11,779 He makes me so proud. 244 00:15:12,080 --> 00:15:13,250 Right. 245 00:15:16,519 --> 00:15:18,450 I should get going, Ms. Wang. 246 00:15:18,889 --> 00:15:21,889 What? Join us for dinner so that you can see your sister too. 247 00:15:21,990 --> 00:15:24,460 I still have work to finish off, so next time. 248 00:15:25,129 --> 00:15:27,700 All right, then. Be careful at all times. 249 00:15:28,159 --> 00:15:29,970 - Okay? - Okay. 250 00:15:41,980 --> 00:15:44,149 So your family doesn't know about your delivery job. 251 00:15:45,620 --> 00:15:48,149 Can I ask you why you're hiding it from them? 252 00:15:50,090 --> 00:15:53,289 Mainly because my mom wouldn't let me ride a scooter. 253 00:15:54,519 --> 00:15:56,059 It's a long story though. 254 00:15:56,559 --> 00:15:59,360 It must be nice to have a mother who cares about you so much. 255 00:15:59,759 --> 00:16:02,200 - I envy you, I Nam. - What? 256 00:16:03,000 --> 00:16:04,870 I don't have parents. 257 00:16:09,909 --> 00:16:11,009 I see. 258 00:16:12,639 --> 00:16:13,779 I'm sorry, Seon Hwa. 259 00:16:14,509 --> 00:16:17,710 Why are you saying sorry? 260 00:16:18,679 --> 00:16:21,019 My brother and I grew up in an orphanage. 261 00:16:22,049 --> 00:16:24,450 I'm so glad and grateful... 262 00:16:24,590 --> 00:16:27,559 that I at least have my brother. 263 00:16:29,629 --> 00:16:30,889 You also have me now. 264 00:16:35,259 --> 00:16:38,070 I mean, we're friends, you know. 265 00:16:39,139 --> 00:16:42,110 Call me whenever you have a craving for anything. 266 00:16:42,370 --> 00:16:44,639 Whatever it is, I'll deliver it to you in a flash, 24-7. 267 00:16:54,549 --> 00:16:56,490 Did you two have a date? 268 00:16:57,350 --> 00:16:58,919 I would've loved to join as well. 269 00:16:59,519 --> 00:17:02,159 Mr. Kim and Mr. Bong were with us as well. 270 00:17:02,559 --> 00:17:04,429 What? That's an odd combination. 271 00:17:04,789 --> 00:17:06,430 Why did Mr. Bong join you? 272 00:17:07,000 --> 00:17:08,130 It was a business meeting. 273 00:17:08,430 --> 00:17:09,569 "A business meeting"? 274 00:17:10,430 --> 00:17:13,799 Right, Su Ji. The collaboration or whatever it's called. 275 00:17:14,039 --> 00:17:16,210 Are you designing the packaging for the new product? 276 00:17:16,210 --> 00:17:18,309 Not right away. I'll be doing it if I pass the evaluation. 277 00:17:18,710 --> 00:17:21,609 My gosh. What? 278 00:17:21,609 --> 00:17:24,680 Why is an evaluation necessary when your dad owns the company? 279 00:17:24,910 --> 00:17:27,119 Honey, what's she talking about? 280 00:17:27,250 --> 00:17:28,750 Just give her the project. 281 00:17:29,019 --> 00:17:31,619 She wants to get the project on her own. 282 00:17:31,720 --> 00:17:35,019 I'll compete fair and square and get the project, 283 00:17:35,019 --> 00:17:36,329 so don't you worry. 284 00:17:40,559 --> 00:17:41,900 Honey. 285 00:17:42,200 --> 00:17:45,099 Are you really going to let her participate in the competition? 286 00:17:45,400 --> 00:17:47,769 What if she ends up embarrassing herself... 287 00:17:47,769 --> 00:17:49,609 in front of all the employees? 288 00:17:49,710 --> 00:17:51,109 She just has to pass the evaluation. 289 00:17:52,539 --> 00:17:55,039 My goodness, what's his problem? 290 00:17:57,349 --> 00:17:58,650 I'm worried. 291 00:18:00,650 --> 00:18:03,549 Well, I'll just have to make sure that my daughter passes. 292 00:18:08,019 --> 00:18:09,430 - I'm home. - Hey. 293 00:18:14,329 --> 00:18:16,900 Was everything all right with Ms. Hwang today? 294 00:18:17,299 --> 00:18:19,539 Yes, we just talked about work at her studio. 295 00:18:19,869 --> 00:18:20,970 I see. 296 00:18:21,940 --> 00:18:24,569 I'm sorry for not telling you about the exhibition being closed. 297 00:18:24,569 --> 00:18:25,980 Ms. Hwang told me everything. 298 00:18:26,609 --> 00:18:27,779 But why are you getting in so late? 299 00:18:28,410 --> 00:18:30,509 I had dinner at Four Siblings Tofu. 300 00:18:30,809 --> 00:18:32,180 I had to drop off the kimchi container. 301 00:18:33,250 --> 00:18:36,220 Did you see Ms. Kang at the restaurant by any chance? 302 00:18:37,150 --> 00:18:39,619 I think she usually helps out at the restaurant after work. 303 00:18:42,630 --> 00:18:45,160 Here. She asked me to pass this along to you. 304 00:18:46,559 --> 00:18:48,259 To me? What is this? 305 00:18:48,900 --> 00:18:50,569 Open it. It looks like a gift. 306 00:19:01,309 --> 00:19:03,750 It's a gift from Ms. Kang? 307 00:19:08,579 --> 00:19:10,220 My gosh, there's a card too. 308 00:19:16,960 --> 00:19:18,859 This is such a little gift, 309 00:19:18,859 --> 00:19:20,859 considering how grateful I am to you. 310 00:19:21,460 --> 00:19:23,930 I hope you stay warm this winter. 311 00:19:26,970 --> 00:19:28,140 She didn't have to get me anything. 312 00:19:38,210 --> 00:19:41,250 I'm frying some eggs for breakfast. 313 00:19:41,619 --> 00:19:43,990 My younger daughter likes fried eggs. 314 00:19:46,490 --> 00:19:49,890 An acrostic poem using your name? 315 00:19:51,059 --> 00:19:53,829 Gosh, I'm not good with words. 316 00:19:54,160 --> 00:19:56,099 Yun? Y... 317 00:19:56,829 --> 00:19:58,329 Yun Jung Sook is... 318 00:19:59,799 --> 00:20:00,869 J. 319 00:20:02,039 --> 00:20:03,440 Jolly and beautiful. 320 00:20:04,539 --> 00:20:07,079 S... Such a fine lady. 321 00:20:08,640 --> 00:20:11,980 My gosh, you came up with an acrostic poem for me. 322 00:20:12,319 --> 00:20:15,380 Even your poem is so great, just like you. 323 00:20:16,720 --> 00:20:17,990 I'm flattered. 324 00:20:19,259 --> 00:20:20,390 Hey. 325 00:20:20,890 --> 00:20:21,990 What's with you, Dad? 326 00:20:22,259 --> 00:20:24,460 I was just curious what kind of music you're listening to. 327 00:20:24,789 --> 00:20:26,299 Why are you curious about that? 328 00:20:26,759 --> 00:20:30,569 These days, I only listen to trot songs like you told me to do. 329 00:20:40,640 --> 00:20:43,549 I'll call you again later, Jung Sook. 330 00:20:44,980 --> 00:20:46,250 Eat, Dad. What are you doing? 331 00:20:47,180 --> 00:20:48,680 What? I'm eating. 332 00:20:49,019 --> 00:20:50,119 Eat up. 333 00:20:51,289 --> 00:20:54,660 By the way, about I Nam... 334 00:20:55,190 --> 00:20:58,130 When will he tell his family about working as a delivery guy? 335 00:20:58,230 --> 00:20:59,799 I'm curious too, Dad. 336 00:21:00,460 --> 00:21:02,200 I'm so anxious every day. 337 00:21:02,500 --> 00:21:06,069 My heart pounds every time I see Ms. Wang. 338 00:21:06,269 --> 00:21:09,269 The other day, I almost let it slip by mistake. 339 00:21:09,910 --> 00:21:12,240 You should advise him... 340 00:21:12,240 --> 00:21:14,440 to tell his family as soon as possible. 341 00:21:14,579 --> 00:21:18,109 Okay. I was going to talk to him about it today anyway. 342 00:21:19,019 --> 00:21:20,119 Good. 343 00:21:28,289 --> 00:21:30,130 Did something good happen, I Nam? 344 00:21:30,690 --> 00:21:31,890 You're humming. 345 00:21:32,460 --> 00:21:34,500 Many good things are happening. 346 00:21:35,359 --> 00:21:38,829 Right, Yeo Ju. Thanks so much for picking out the clothes for my mom. 347 00:21:39,170 --> 00:21:41,539 - She loved it. - Really? 348 00:21:42,170 --> 00:21:44,940 See? I told you that I have a great fashion sense. 349 00:21:46,579 --> 00:21:49,309 But when are you going to tell her about this delivery job? 350 00:21:49,710 --> 00:21:52,380 If it's hard for you, how about I tell Yeo Won on your behalf? 351 00:21:53,019 --> 00:21:54,250 No, don't tell her. 352 00:21:55,319 --> 00:21:56,920 I shouldn't make her worry... 353 00:21:56,920 --> 00:21:59,259 when I should really be returning her favor. 354 00:22:00,289 --> 00:22:03,390 She even bought gifts for the whole family with her first paycheck. 355 00:22:03,890 --> 00:22:05,529 She got her first paycheck? 356 00:22:09,230 --> 00:22:10,299 Ms. Kang. 357 00:22:11,799 --> 00:22:12,900 Ms. Kang. 358 00:22:14,769 --> 00:22:17,640 Ms. Kang, please spare me a second. 359 00:22:18,539 --> 00:22:19,680 Sure, Mr. Bong. 360 00:22:25,450 --> 00:22:26,720 Meet me in the kitchen. 361 00:22:41,099 --> 00:22:44,230 Ms. Kang, isn't it pretty hot today? 362 00:22:44,599 --> 00:22:46,900 Even my feet feel all warm. 363 00:22:47,400 --> 00:22:48,539 It's hot? 364 00:22:49,170 --> 00:22:50,410 No, I'm cold. 365 00:22:51,309 --> 00:22:54,640 Maybe you have a fever because you have a cold coming on. 366 00:22:57,509 --> 00:22:59,650 It must be because of my socks. 367 00:23:00,220 --> 00:23:02,250 I'm wearing my new socks today. 368 00:23:02,420 --> 00:23:05,789 I got it as a gift yesterday. Brand new winter socks. 369 00:23:06,559 --> 00:23:07,660 Do you want to see? 370 00:23:13,759 --> 00:23:16,299 You're wearing the socks I gave you. 371 00:23:18,470 --> 00:23:21,170 Thank you, Ms. Kang. I'll wear them for a long time. 372 00:23:22,539 --> 00:23:23,670 No problem. 373 00:23:24,839 --> 00:23:27,539 What is this? This is gross. 374 00:23:28,210 --> 00:23:29,849 You see this hair, right? 375 00:23:30,210 --> 00:23:33,420 Can't you do your job better? 376 00:23:34,079 --> 00:23:35,680 This is ridiculous. 377 00:23:35,990 --> 00:23:38,390 This restaurant is known for its cleanliness as well as its food. 378 00:23:38,720 --> 00:23:40,589 This will ruin the restaurant's reputation. 379 00:23:40,859 --> 00:23:42,990 Where's your boss? Ms. Wang! 380 00:23:44,029 --> 00:23:45,160 What's the matter? 381 00:23:45,230 --> 00:23:48,000 Look. You see this, right? This hair. 382 00:23:48,299 --> 00:23:50,799 Thank goodness I found this. 383 00:23:51,130 --> 00:23:53,869 Forget it. Just fire this woman right away. 384 00:23:59,109 --> 00:24:01,839 Why are you staring at it? Just kick her out. 385 00:24:02,710 --> 00:24:04,849 - This is your hair. - My hair? 386 00:24:05,150 --> 00:24:06,720 What? No, it's not. 387 00:24:06,950 --> 00:24:08,849 This is your hair. 388 00:24:09,819 --> 00:24:12,250 Trang's hair is long, 389 00:24:12,250 --> 00:24:14,559 and mine's wavy. Look at this. 390 00:24:14,759 --> 00:24:16,460 It's black and short. 391 00:24:16,589 --> 00:24:17,890 You couldn't tell it's yours? 392 00:24:22,000 --> 00:24:23,099 Why are you getting up? 393 00:24:23,299 --> 00:24:24,769 Do you want a new one? 394 00:24:25,529 --> 00:24:26,640 Forget it! 395 00:24:31,269 --> 00:24:34,309 I hope he gets married soon. 396 00:24:34,980 --> 00:24:36,579 Don't mind him. 397 00:24:36,779 --> 00:24:39,319 He may talk bluntly, but he has a kind heart. 398 00:24:46,960 --> 00:24:49,089 Yes. Did you look into it as I asked you? 399 00:24:50,230 --> 00:24:53,200 The job placement fee? That much? 400 00:24:54,099 --> 00:24:55,829 Are you sure they have a vacant position? 401 00:24:56,829 --> 00:24:59,269 - Yes. - Who are you talking to? 402 00:24:59,269 --> 00:25:00,369 Gosh, you scared me. 403 00:25:01,400 --> 00:25:03,369 Well... It's my friend. 404 00:25:03,569 --> 00:25:05,410 - Which one? - What? 405 00:25:05,809 --> 00:25:07,779 You know my hometown friend Hyeong Gu, right? 406 00:25:07,980 --> 00:25:10,150 He asked to have a drink as it the end of the year, 407 00:25:10,150 --> 00:25:11,210 but I refused. 408 00:25:12,309 --> 00:25:14,079 I would only waste money. 409 00:25:14,380 --> 00:25:15,420 I did well, right? 410 00:25:15,549 --> 00:25:17,349 No, not at all. 411 00:25:17,619 --> 00:25:20,319 Attend every year-end get-together. 412 00:25:20,960 --> 00:25:23,529 Honey, you told me not to go out so often. 413 00:25:23,690 --> 00:25:25,490 I told you not to go near the kindergarten. 414 00:25:25,490 --> 00:25:27,259 I didn't say you should stop meeting people. 415 00:25:28,799 --> 00:25:31,599 You should meet people so you can get information... 416 00:25:31,599 --> 00:25:33,470 and boost your motivation. 417 00:25:34,039 --> 00:25:35,740 I'll give you some money for drinks. 418 00:25:36,140 --> 00:25:38,009 So make sure to go meet them, all right? 419 00:25:45,410 --> 00:25:48,220 She's my wife, but she's so aggressive. 420 00:25:51,289 --> 00:25:52,390 Job placement fee? 421 00:25:53,660 --> 00:25:54,859 Job placement fee... 422 00:25:56,430 --> 00:25:57,690 I'm sorry, Ms. Koo. 423 00:25:57,960 --> 00:26:01,359 However, Su Ji also wants to follow the procedure. 424 00:26:01,660 --> 00:26:04,170 So you're going to sit back and watch how it goes... 425 00:26:04,269 --> 00:26:06,099 just because she said so? 426 00:26:07,599 --> 00:26:10,640 She has so much pride. If she loses in the competition, 427 00:26:10,910 --> 00:26:13,240 will you deal with the consequences? 428 00:26:14,140 --> 00:26:15,440 I'm better than you at things like this. 429 00:26:16,750 --> 00:26:19,109 I don't understand what you mean. 430 00:26:19,420 --> 00:26:23,589 Just send me the information about the participating companies. 431 00:26:24,319 --> 00:26:26,259 And don't tell my husband anything about this. 432 00:26:26,720 --> 00:26:28,420 Do you understand? 433 00:26:30,190 --> 00:26:31,529 Understood. 434 00:26:36,799 --> 00:26:39,940 This is your new portfolio to submit to Hana Beverages you asked for. 435 00:26:40,670 --> 00:26:42,740 Thank you for organizing all those. 436 00:26:45,940 --> 00:26:48,880 If my dad's company had just given me the job, 437 00:26:49,039 --> 00:26:50,480 you wouldn't have had to do all the work. 438 00:26:51,609 --> 00:26:53,549 But you know it's your brother's fault, right? 439 00:26:54,180 --> 00:26:55,650 My brother is to blame? 440 00:26:56,549 --> 00:26:58,119 I'm not complaining, though. 441 00:26:59,049 --> 00:27:01,490 I respect a man who is dedicated to his work. 442 00:27:01,690 --> 00:27:04,190 Shall I send it via courier since you're busy? 443 00:27:14,569 --> 00:27:16,910 No. I'll go by myself. 444 00:27:19,710 --> 00:27:20,809 I'll get going. 445 00:27:26,920 --> 00:27:29,690 Mr. Bae said he'll go home after working outside of the office. 446 00:27:29,690 --> 00:27:31,890 Ms. Yang and Ms. Kang, you can leave for the day now. 447 00:27:32,089 --> 00:27:33,359 - Yes, sir. - Yes, sir. 448 00:27:33,819 --> 00:27:35,059 Let's go together, Ms. Kang. 449 00:27:35,460 --> 00:27:36,490 Yes, Ms. Yang. 450 00:27:40,200 --> 00:27:42,829 I think I'll have to stop by the sales team. 451 00:27:42,829 --> 00:27:45,029 - See you tomorrow. - See you, Ms. Yang. 452 00:28:20,740 --> 00:28:22,700 (Unasked Family) 453 00:28:22,809 --> 00:28:25,869 How could she ruin my glove and never apologize? 454 00:28:25,869 --> 00:28:27,210 Just because she's the CEO's daughter? 455 00:28:27,210 --> 00:28:29,509 - What are you doing here? - I'm working part-time. 456 00:28:29,509 --> 00:28:30,950 Ji Yeong is so quick-witted. 457 00:28:30,950 --> 00:28:32,579 What's the matter with you two? What's going on? 458 00:28:32,579 --> 00:28:35,980 My wish is to read a newspaper from the front page to the last. 459 00:28:35,980 --> 00:28:38,720 - It's Myeongmun News. - Dong U used to work there. 460 00:28:38,720 --> 00:28:40,190 How could I stop subscribing to it? 461 00:28:40,190 --> 00:28:43,130 Why don't we subscribe to Myeongmun News? 462 00:28:43,130 --> 00:28:45,089 Can't we subscribe to it, Mr. Bong? 33783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.