All language subtitles for Down.the.Flower.Path.E33.191212.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:03,370 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,370 --> 00:00:05,839 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:05,940 --> 00:00:08,469 (Choi Youn So) 4 00:00:09,140 --> 00:00:10,640 (Seol Jung Hwan) 5 00:00:11,000 --> 00:00:12,140 (Shim Ji Ho) 6 00:00:13,769 --> 00:00:15,970 (Jung Yoo Min) 7 00:00:15,970 --> 00:00:17,640 (Unasked Family) 8 00:00:18,195 --> 00:00:19,524 Oh, here. 9 00:00:19,524 --> 00:00:20,555 (Episode 33) 10 00:00:22,154 --> 00:00:24,055 - You got here pretty early. - Yes. 11 00:00:26,954 --> 00:00:28,125 Ji Hun. 12 00:00:31,995 --> 00:00:34,224 You two know each other? 13 00:00:37,855 --> 00:00:41,825 Right, you probably know Alice if you're close to Mr. Bong. 14 00:00:47,554 --> 00:00:48,654 I guess you found out... 15 00:00:49,355 --> 00:00:51,194 that Seon Hwa is Mr. Bong's sister. 16 00:00:55,395 --> 00:00:56,694 Alice, go get dinner. 17 00:00:57,724 --> 00:00:58,855 Yes, Ms. Hwang. 18 00:01:04,755 --> 00:01:07,255 She's my assistant. You haven't met her, right? 19 00:01:09,324 --> 00:01:10,425 Yes. 20 00:01:12,224 --> 00:01:16,224 Why did you say you didn't know her when you came to the studio? 21 00:01:18,824 --> 00:01:20,895 Oh, that was... 22 00:01:20,994 --> 00:01:22,194 It was because of me. 23 00:01:22,925 --> 00:01:25,925 I asked him to pretend not to know me. 24 00:01:27,054 --> 00:01:29,395 I thought you'd be uncomfortable if you found out... 25 00:01:29,795 --> 00:01:33,524 about me knowing both Ji Hun and Cheon Dong. 26 00:01:35,095 --> 00:01:39,155 My dear Alice, you've done a lot of unnecessary things. 27 00:01:41,024 --> 00:01:42,224 We'd like some wine over here. 28 00:01:52,694 --> 00:01:56,994 So the three of you grew up together at the same children's home? 29 00:01:57,724 --> 00:01:58,824 Yes. 30 00:01:59,395 --> 00:02:03,354 I'm an only child, so I always envied those who have siblings. 31 00:02:03,724 --> 00:02:05,455 But all my friends fight with their siblings. 32 00:02:06,095 --> 00:02:08,255 You and Mr. Bong probably used to fight too, right? 33 00:02:09,255 --> 00:02:11,694 No, we rarely fought. 34 00:02:11,894 --> 00:02:14,394 Really? Is it true? 35 00:02:14,625 --> 00:02:17,354 Yes, they're very close. 36 00:02:17,724 --> 00:02:18,854 And they're both sweet. 37 00:02:19,824 --> 00:02:21,525 I'm really jealous. 38 00:02:23,824 --> 00:02:25,995 Why aren't you guys drinking your wine? 39 00:02:26,294 --> 00:02:27,394 Drink up. 40 00:02:27,724 --> 00:02:28,924 I have to take you home. 41 00:02:30,824 --> 00:02:33,894 You're the only one that looks after me. 42 00:02:37,224 --> 00:02:38,755 Alice, drink with me. 43 00:02:39,724 --> 00:02:40,824 Yes, Ms. Hwang. 44 00:02:46,055 --> 00:02:49,555 If you two grew up like siblings, he must've tutored you as well. 45 00:02:49,995 --> 00:02:51,755 He tutored me years ago. 46 00:02:52,354 --> 00:02:55,454 Ji Hun was your tutor? 47 00:02:56,724 --> 00:02:59,894 He was so fussy and strict. Don't even get me started. 48 00:03:01,324 --> 00:03:02,454 Was I? 49 00:03:02,694 --> 00:03:03,854 You don't remember? 50 00:03:04,794 --> 00:03:07,954 Right, he must've been popular at the children's home. 51 00:03:08,525 --> 00:03:12,025 He was always the top student, so my dad was very fond of him too. 52 00:03:12,894 --> 00:03:15,255 Yes, everyone liked him. 53 00:03:15,595 --> 00:03:16,794 We were all proud of him. 54 00:03:17,854 --> 00:03:20,894 Alice, did you also have a crush on him? 55 00:03:21,824 --> 00:03:22,924 Sorry? 56 00:03:24,224 --> 00:03:26,525 Seon Hwa is like a sister to me. 57 00:03:26,794 --> 00:03:29,655 Goodness, I was asking her. 58 00:03:29,954 --> 00:03:32,294 Why butt in with such a serious face? 59 00:03:34,595 --> 00:03:37,025 Your joke was out of line. 60 00:03:37,924 --> 00:03:39,155 Goodness. 61 00:03:47,794 --> 00:03:48,854 Thanks. 62 00:03:54,255 --> 00:03:55,625 Alice, get in. 63 00:03:56,294 --> 00:03:59,194 It's okay, Ms. Hwang. I'm only a short bus ride away. 64 00:03:59,954 --> 00:04:03,194 Gosh, both you and your brother love turning down my kind gestures. 65 00:04:04,055 --> 00:04:05,155 Hold on. 66 00:04:08,424 --> 00:04:09,824 Just take a taxi. 67 00:04:12,025 --> 00:04:13,224 Thank you. 68 00:04:14,655 --> 00:04:16,555 - Seon Hwa. - Yes, Ji Hun. 69 00:04:17,524 --> 00:04:19,594 I'll be quite busy for a while, 70 00:04:19,925 --> 00:04:22,555 so I don't think I'll have time to visit the director. 71 00:04:22,865 --> 00:04:24,094 Just go with Cheon Dong. 72 00:04:24,925 --> 00:04:26,125 And get home safely. 73 00:04:26,865 --> 00:04:28,594 Okay, you too. 74 00:04:29,024 --> 00:04:30,125 See you. 75 00:04:34,925 --> 00:04:36,654 Bye, Alice. See you tomorrow. 76 00:04:37,524 --> 00:04:38,625 Get home safely! 77 00:04:56,694 --> 00:04:58,524 What a small world. 78 00:04:59,295 --> 00:05:01,524 I can't believe Alice is Mr. Bong's sister. 79 00:05:04,125 --> 00:05:07,865 Come to think of it, they both seem nice. They do look alike. 80 00:05:09,865 --> 00:05:12,524 Why didn't I think of it? Bong isn't a common surname. 81 00:05:12,865 --> 00:05:14,594 You probably weren't paying much attention. 82 00:05:17,194 --> 00:05:18,865 Alice is one thing, 83 00:05:19,365 --> 00:05:20,954 but why did you fool me? 84 00:05:23,725 --> 00:05:26,255 Even Mr. Bong respected Seon Hwa's decision, 85 00:05:26,555 --> 00:05:27,925 so I couldn't step in. 86 00:05:28,225 --> 00:05:29,454 My feelings are hurt. 87 00:05:30,255 --> 00:05:33,194 I didn't think you'd keep any secrets from me. 88 00:05:36,795 --> 00:05:38,194 You keep secrets from me as well. 89 00:05:39,225 --> 00:05:40,555 I don't have any secrets. 90 00:05:41,154 --> 00:05:43,194 I never hold my tongue, you know. 91 00:05:47,125 --> 00:05:50,255 Then can you tell me what happened on the day... 92 00:05:50,625 --> 00:05:52,594 when you acted like you were drunk? 93 00:05:59,594 --> 00:06:00,725 Are you all right? 94 00:06:02,555 --> 00:06:03,654 Hey. 95 00:06:05,324 --> 00:06:06,925 How about we date? 96 00:06:11,355 --> 00:06:12,495 What do you think of me? 97 00:06:15,495 --> 00:06:16,954 I told you that I was really drunk. 98 00:06:17,355 --> 00:06:18,524 I don't remember a thing. 99 00:06:22,755 --> 00:06:25,954 Su Ji. As you heard earlier, 100 00:06:26,894 --> 00:06:30,654 both Seon Hwa and Mr. Bong are like siblings to me. 101 00:06:31,625 --> 00:06:34,154 I hope you don't play with their feelings. 102 00:06:46,625 --> 00:06:49,454 - I'll help you put on the lotion. - Okay. 103 00:06:50,855 --> 00:06:51,925 Here. 104 00:06:55,894 --> 00:06:57,954 Ms. Kang, did you join the company to make tea? 105 00:06:58,454 --> 00:07:01,125 Why do you always volunteer to make tea for others? 106 00:07:04,725 --> 00:07:06,824 Did I make a mistake or something? 107 00:07:08,024 --> 00:07:09,925 What's wrong with having tea together? 108 00:07:10,394 --> 00:07:12,555 I mean, he devoured the abalone porridge I brought. 109 00:07:14,094 --> 00:07:16,154 Why did his attitude change all of a sudden? 110 00:07:16,625 --> 00:07:19,454 Mom, my lotion. 111 00:07:20,795 --> 00:07:21,894 What? 112 00:07:23,125 --> 00:07:24,225 All right. 113 00:07:27,255 --> 00:07:28,555 It's all done. 114 00:07:40,694 --> 00:07:42,125 Why did I say that to Ms. Kang? 115 00:07:44,425 --> 00:07:45,795 I'm the nosy one. 116 00:07:50,225 --> 00:07:51,394 Why are you getting in so late? 117 00:07:51,694 --> 00:07:52,894 Did you have to work late? 118 00:07:53,295 --> 00:07:55,925 No, I had dinner with Ms. Hwang. 119 00:07:56,594 --> 00:07:59,194 You did? That's good. 120 00:08:00,855 --> 00:08:02,954 By the way, Cheon Dong, 121 00:08:04,594 --> 00:08:06,454 there's something I want to ask you. 122 00:08:07,394 --> 00:08:08,495 What is it? 123 00:08:08,654 --> 00:08:11,154 Are Ji Hun and Ms. Hwang close? 124 00:08:12,495 --> 00:08:14,425 He's the CEO's right-hand man, 125 00:08:14,425 --> 00:08:16,194 so I'm sure he's close to his family as well. 126 00:08:16,454 --> 00:08:17,524 Why do you ask? 127 00:08:17,625 --> 00:08:20,795 Ji Hun joined Ms. Hwang and me for dinner. 128 00:08:21,225 --> 00:08:25,225 But she seemed very comfortable around him. 129 00:08:26,055 --> 00:08:28,594 She also said he was her tutor. 130 00:08:29,024 --> 00:08:30,154 Did you know? 131 00:08:30,855 --> 00:08:32,255 That I didn't know. 132 00:08:34,355 --> 00:08:38,995 But the thing is, she found out today that I'm your sister. 133 00:08:39,595 --> 00:08:42,495 She doesn't really like me. Did she say anything about it? 134 00:08:42,695 --> 00:08:45,154 No, she actually bought me dinner... 135 00:08:45,154 --> 00:08:47,654 at a very expensive restaurant. 136 00:08:49,825 --> 00:08:52,465 I honestly can't figure her out. 137 00:08:54,195 --> 00:08:57,125 Cheon Dong, Ji Hun said he can't visit the children's home with us... 138 00:08:57,225 --> 00:08:59,054 because he's too busy. 139 00:08:59,825 --> 00:09:00,924 Really? 140 00:09:01,664 --> 00:09:03,164 The director will be disappointed again. 141 00:09:06,134 --> 00:09:08,835 I'm sorry. I'm short on money. 142 00:09:09,335 --> 00:09:12,005 Instead, I'll work off my payment. 143 00:09:12,304 --> 00:09:14,064 I'm very good at cleaning. 144 00:09:14,164 --> 00:09:16,904 I don't need a cleaner here. Leave if you don't have enough money. 145 00:09:17,534 --> 00:09:18,634 Get out. 146 00:09:18,764 --> 00:09:22,365 Please let me stay here just for tonight. I'm begging you. 147 00:09:22,365 --> 00:09:24,264 I said, get out. Gosh. 148 00:09:24,365 --> 00:09:25,965 You don't even have enough money. You're so brazen. 149 00:09:26,034 --> 00:09:27,264 - Ma'am, please. - I said, leave. 150 00:09:27,335 --> 00:09:28,804 - Ma'am. - Get out now. 151 00:09:46,034 --> 00:09:47,164 Il Nam. 152 00:09:48,865 --> 00:09:50,534 I'm so cold. 153 00:10:19,865 --> 00:10:22,735 Drink this too. It's bean smoothie I made. 154 00:10:23,434 --> 00:10:24,634 Thank you. 155 00:10:27,365 --> 00:10:30,735 I'm glad you like Korean food. 156 00:10:31,465 --> 00:10:33,404 Where did you say you are from? 157 00:10:33,705 --> 00:10:34,965 She's from Vietnam. 158 00:10:36,105 --> 00:10:38,735 Ma'am, this is so delicious. 159 00:10:39,034 --> 00:10:40,235 Would you like some more? 160 00:10:40,564 --> 00:10:42,634 I'm full. Thank you. 161 00:10:44,735 --> 00:10:46,335 Forget about it. 162 00:10:46,564 --> 00:10:49,534 I can't. I should pay for the stew. 163 00:10:49,534 --> 00:10:52,564 If you enjoyed the food, that's all that matters to me. 164 00:10:53,205 --> 00:10:57,605 It was so hard for me when I moved to Seoul. 165 00:10:57,605 --> 00:11:00,764 You even came all the way from another country. 166 00:11:04,205 --> 00:11:06,335 I can't thank you enough, ma'am. 167 00:11:07,105 --> 00:11:08,404 Goodbye. 168 00:11:11,304 --> 00:11:12,965 Wait, young lady from Vietnam. 169 00:11:14,235 --> 00:11:16,064 Do you have any place to sleep? 170 00:11:17,835 --> 00:11:20,235 Why do they hold the presentation of the new product outside of Seoul? 171 00:11:21,735 --> 00:11:23,264 I'm going to attend. 172 00:11:24,134 --> 00:11:27,335 I'm just upset about spending money on fares and meals. 173 00:11:27,465 --> 00:11:29,064 I mean, the skincare products are not selling well. 174 00:11:30,735 --> 00:11:33,634 What? You think the new product will be a hit? 175 00:11:34,404 --> 00:11:35,534 Is that so? 176 00:11:36,064 --> 00:11:39,404 Yes. Yes. Okay. I'll see you there. 177 00:11:40,304 --> 00:11:43,134 Oh, my. I'm having a good feeling about this. 178 00:11:47,564 --> 00:11:49,105 Hey, I'm glad you're back. 179 00:11:49,434 --> 00:11:50,505 Come and sit down. 180 00:11:54,235 --> 00:11:55,404 Do you have any money? 181 00:11:59,105 --> 00:12:00,735 This is all I have in cash. 182 00:12:03,164 --> 00:12:04,235 Is this all? 183 00:12:05,264 --> 00:12:07,465 In fact, you're not working. 184 00:12:07,804 --> 00:12:09,534 You wouldn't have much money since you're studying. 185 00:12:10,804 --> 00:12:13,134 Are you studying hard? 186 00:12:13,564 --> 00:12:15,764 - Of course, I am. - Good. 187 00:12:16,205 --> 00:12:17,335 Study hard. 188 00:12:17,735 --> 00:12:18,804 Are you going somewhere? 189 00:12:20,335 --> 00:12:21,835 I'll go and grill some dried young pollack. 190 00:12:22,064 --> 00:12:24,835 The dried squid is too tough to chew. 191 00:12:30,904 --> 00:12:33,564 I turned on the floor heater, but there's a draft in this room. 192 00:12:33,564 --> 00:12:35,335 I'm not sure if it'll be warm enough. 193 00:12:35,705 --> 00:12:39,564 If it's too cold, wear this jacket. Rest up tonight. 194 00:12:41,705 --> 00:12:44,564 Thank you, ma'am. 195 00:13:22,335 --> 00:13:25,965 Are my eyes bleary? Why is it so dark here? 196 00:13:32,865 --> 00:13:33,934 Darn. 197 00:13:34,835 --> 00:13:37,235 Gosh, seriously. It's so annoying. 198 00:14:09,934 --> 00:14:11,005 Is there a rat in here? 199 00:14:12,605 --> 00:14:14,534 (30 years of tradition, 4 Siblings Tofu) 200 00:14:30,965 --> 00:14:33,264 Gosh, what should I eat? 201 00:14:33,735 --> 00:14:36,705 How could you serve these knowing that I hate leftover side dishes? 202 00:14:37,205 --> 00:14:40,335 The only side dish I can eat is this kimchi that Trang made. 203 00:14:40,764 --> 00:14:45,105 Gosh. Trang was good at cooking. Her food increased my appetite. 204 00:14:46,105 --> 00:14:48,505 You kicked her out without absolute proof. 205 00:14:50,205 --> 00:14:52,434 Are you missing that thief? 206 00:14:52,634 --> 00:14:54,235 Keep acting like this, 207 00:14:54,564 --> 00:14:57,164 and I'll throw out all of the kimchi she made. 208 00:14:58,064 --> 00:15:01,205 I won't be the only one to be sad if you throw out all the kimchi. 209 00:15:02,434 --> 00:15:06,404 Mom, why haven't you had my silk blouse dry cleaned yet? 210 00:15:06,804 --> 00:15:10,404 Goodness. I should hire a new housekeeper as soon as possible. 211 00:15:18,404 --> 00:15:20,105 Has she left already? 212 00:15:21,404 --> 00:15:23,634 She tidied up the room so neatly. 213 00:15:29,064 --> 00:15:31,034 She also prepared the green onion. 214 00:15:33,904 --> 00:15:36,235 It seems that she even cleaned the restaurant too. 215 00:15:38,205 --> 00:15:39,965 Ms. Wang, have you seen my jacket? 216 00:15:39,965 --> 00:15:41,564 I think I left it in that room. 217 00:15:44,034 --> 00:15:46,965 Oh, no. She must have left wearing your jacket. 218 00:15:47,835 --> 00:15:50,105 - She? Who? - You don't know her. 219 00:15:50,264 --> 00:15:53,434 You never wore it when you went out anyway. Wear something else. 220 00:15:53,564 --> 00:15:55,105 But I liked that jacket. 221 00:15:55,664 --> 00:15:57,534 Who on earth did you give it to? 222 00:16:10,705 --> 00:16:14,064 By the way, Yeo Won, about I Nam... 223 00:16:14,764 --> 00:16:16,735 Do you know what type of girl he likes? 224 00:16:17,534 --> 00:16:20,605 I Nam always liked the lead actress in "La Boum"... 225 00:16:20,664 --> 00:16:23,235 since he was a little child. 226 00:16:23,505 --> 00:16:26,164 Who was she? Oh, right. Sophie Marceau. 227 00:16:45,934 --> 00:16:48,304 Do I look like Sophie Marceau? 228 00:16:57,404 --> 00:16:59,764 Dad, what happened to your beard? 229 00:17:00,134 --> 00:17:02,235 Well, I shaved it off. 230 00:17:02,304 --> 00:17:04,764 How do I look? Do I look a little neater? 231 00:17:04,965 --> 00:17:06,034 Why suddenly? 232 00:17:06,364 --> 00:17:07,834 Have you fallen for a woman at that old age? 233 00:17:08,104 --> 00:17:10,104 I haven't fallen for anyone. Why would you... 234 00:17:11,804 --> 00:17:15,635 However, why are you wearing such thin clothes when it's cold? 235 00:17:15,764 --> 00:17:17,165 What if you catch a cold? 236 00:17:17,264 --> 00:17:19,705 I don't get cold easily because I'm young. 237 00:17:19,764 --> 00:17:20,905 I'll get going now. 238 00:17:22,864 --> 00:17:25,705 Wait. Take warm clothes with you, at least. 239 00:17:27,604 --> 00:17:28,965 That brat. 240 00:17:30,364 --> 00:17:31,465 There. 241 00:17:32,665 --> 00:17:36,205 You said Ms. Kang always made tea, so I made tea for everyone. 242 00:17:37,505 --> 00:17:38,635 Here you go. 243 00:17:40,465 --> 00:17:41,604 Ms. Yang. 244 00:17:42,604 --> 00:17:46,534 - And Ms. Kang, here you go. - Thanks. 245 00:17:47,635 --> 00:17:49,264 I'll enjoy this, Mr. Bae. 246 00:17:51,635 --> 00:17:55,405 I should be thanking you for the ginger tea you brought. 247 00:17:55,405 --> 00:17:59,064 I was coming down with a cold, but this tea helped me get over it. 248 00:17:59,264 --> 00:18:02,405 I'm glad to hear that. I'll make some more when we finish it. 249 00:18:02,604 --> 00:18:05,034 Ms. Kang, you are so attentive. 250 00:18:05,834 --> 00:18:08,334 You're too young to be alone. 251 00:18:08,764 --> 00:18:10,804 By any chance, are you interested in getting remarried? 252 00:18:11,435 --> 00:18:13,135 Getting remarried? 253 00:18:13,635 --> 00:18:16,435 My cousin lost his wife two years ago. 254 00:18:17,034 --> 00:18:20,534 He works at Georyong Electronics, and he's handsome just like me. 255 00:18:21,665 --> 00:18:23,705 I think he and you will make a great match. 256 00:18:24,764 --> 00:18:27,764 No, I'm fine. I have no intention of getting remarried. 257 00:18:28,834 --> 00:18:31,135 I want to focus on raising my daughter. 258 00:18:31,435 --> 00:18:32,564 Why? 259 00:18:32,935 --> 00:18:37,304 I told my cousin about you, and he wanted to meet you. 260 00:18:38,304 --> 00:18:40,665 I might sound like I'm bragging, but my cousin... 261 00:18:41,064 --> 00:18:43,435 owns a 100m² apartment in Seoul. 262 00:18:44,505 --> 00:18:48,135 I appreciate your consideration, but I'm really fine. 263 00:18:48,264 --> 00:18:50,235 Consider it positively. 264 00:18:50,505 --> 00:18:52,905 My cousin is thoughtful and has a good heart. 265 00:18:53,235 --> 00:18:55,135 How about I give you his number for now... 266 00:18:55,135 --> 00:18:56,405 She said she doesn't want to meet him. 267 00:18:57,304 --> 00:18:58,935 Mr. Bae, you're acting weird. 268 00:18:59,264 --> 00:19:01,135 Why do you keep forcing her to meet him? 269 00:19:01,965 --> 00:19:06,034 Well, I just thought they'd make a good couple. 270 00:19:08,334 --> 00:19:10,804 Mr. Bae, what about me? 271 00:19:11,304 --> 00:19:14,005 I can embrace all his wounds. 272 00:19:14,564 --> 00:19:15,764 You, Ms. Yang? 273 00:19:17,034 --> 00:19:19,135 He likes Ms. Kang. 274 00:19:19,135 --> 00:19:20,864 She clearly said she's not interested. 275 00:19:23,505 --> 00:19:24,564 Goodness. 276 00:19:24,564 --> 00:19:25,834 No means no. Why do you keep... 277 00:19:31,564 --> 00:19:32,735 What's with him? 278 00:19:33,005 --> 00:19:34,864 Did something happen to him today? 279 00:19:37,034 --> 00:19:38,304 I'm not sure. 280 00:19:47,905 --> 00:19:50,935 Mr. Bong, is everything okay with your family? 281 00:19:51,735 --> 00:19:53,034 Yes, everything's fine. 282 00:19:53,834 --> 00:19:55,905 You've been acting out of character lately. 283 00:19:56,205 --> 00:19:58,034 You've been quite moody as well. 284 00:20:02,064 --> 00:20:04,405 Please double-check them before you shred them. 285 00:20:04,705 --> 00:20:06,304 Don't make the same mistake. 286 00:20:08,465 --> 00:20:09,564 Okay. 287 00:20:10,435 --> 00:20:12,534 I'll go back to my desk and check them one more time. 288 00:20:18,864 --> 00:20:20,005 Gosh. 289 00:20:25,965 --> 00:20:27,064 Yes, Ms. Wang. 290 00:20:28,905 --> 00:20:31,205 Right, I haven't forgotten about today. 291 00:20:45,705 --> 00:20:48,034 - We'd like more side dishes. - Sure. 292 00:20:51,205 --> 00:20:53,435 This is the fifth time you're asking for more side dishes. 293 00:20:53,635 --> 00:20:55,435 Too much sodium isn't good for you. 294 00:20:56,435 --> 00:20:58,834 Are you putting me on the spot for eating too much side dishes? 295 00:20:59,005 --> 00:21:00,905 Do you know how many years I've been coming here? 296 00:21:01,175 --> 00:21:03,764 I've been a regular for over 10 years. 297 00:21:04,764 --> 00:21:07,534 Don't call yourself a regular unless you've helped us become profitable. 298 00:21:08,005 --> 00:21:11,034 We don't even make much off a bowl of soft tofu stew. 299 00:21:11,135 --> 00:21:12,735 How could you eat so much side dishes? 300 00:21:13,905 --> 00:21:16,064 Small restaurants like this can't survive unless they're generous. 301 00:21:16,064 --> 00:21:18,905 It doesn't cost much to make these side dishes. 302 00:21:19,364 --> 00:21:20,705 This is ridiculous. 303 00:21:22,175 --> 00:21:24,104 How could you expect us to be more generous than this? 304 00:21:24,364 --> 00:21:26,064 Do you think money grows on trees for us? 305 00:21:27,135 --> 00:21:28,205 What did you say? 306 00:21:28,534 --> 00:21:30,435 My gosh, I'm sorry. 307 00:21:30,564 --> 00:21:34,104 I won't charge you for your soft tofu stew today, so calm down. 308 00:21:37,175 --> 00:21:38,764 Go back to your cafe. 309 00:21:39,005 --> 00:21:42,804 You never even come by. Why try to help and cause a scene? 310 00:21:42,804 --> 00:21:43,864 Mom, seriously? 311 00:21:48,804 --> 00:21:50,505 What's wrong with what I said? 312 00:21:50,735 --> 00:21:53,965 She should've just gone to a buffet, not a soft tofu stew restaurant. 313 00:21:54,505 --> 00:21:57,735 And Mom should've taken my side. 314 00:21:57,905 --> 00:21:59,364 I can't believe she took her side. 315 00:21:59,905 --> 00:22:01,804 Is it because I'm her stepdaughter or what? 316 00:22:02,064 --> 00:22:03,834 Come on. You know that's not the case. 317 00:22:04,005 --> 00:22:06,465 Give me a break. Had the same thing happened to Yeo Won, 318 00:22:06,935 --> 00:22:08,564 she would've kicked the customer out right away. 319 00:22:09,465 --> 00:22:10,735 I'll never help out again. 320 00:22:26,334 --> 00:22:30,534 Thank you for such a fun day, Gyu Cheol. 321 00:22:31,034 --> 00:22:33,064 I had a great time too. 322 00:22:33,465 --> 00:22:35,064 Have I mentioned this? 323 00:22:35,334 --> 00:22:38,135 You look even better now that you're clean-shaven. 324 00:22:38,834 --> 00:22:42,705 Shall I say it reminds me of a pearl finally revealing itself out of mud? 325 00:22:43,205 --> 00:22:44,465 A pearl? 326 00:22:46,264 --> 00:22:49,205 You're flattering me too much. 327 00:22:49,505 --> 00:22:51,534 Gosh, don't say that. 328 00:22:51,905 --> 00:22:53,635 If we think we'll live to 100, 329 00:22:53,635 --> 00:22:56,064 we're just a little over halfway through. 330 00:22:56,905 --> 00:22:59,334 We still have a lot of time. 331 00:22:59,905 --> 00:23:03,435 Let's stay healthy and be together for a long time. 332 00:23:07,834 --> 00:23:09,834 Zip up so that the cold wind can't get to you. 333 00:23:11,205 --> 00:23:14,304 Gyu Cheol, let's go somewhere nice again next time. 334 00:23:14,665 --> 00:23:15,935 We will, right? 335 00:23:19,165 --> 00:23:20,235 Yes. 336 00:23:40,965 --> 00:23:42,205 Slather it on. 337 00:23:43,005 --> 00:23:44,905 Your skin deserves it. 338 00:23:47,235 --> 00:23:49,834 Ms. Hwang, you've been using that moisturizer? 339 00:23:50,235 --> 00:23:52,135 Yes, is this yours? 340 00:23:53,034 --> 00:23:55,405 I've never seen that brand before, but it's not bad. 341 00:23:55,635 --> 00:23:56,705 It smells nice too. 342 00:23:57,864 --> 00:24:00,735 I left it there because I have to return it to someone. 343 00:24:01,064 --> 00:24:02,304 Oh, no. Really? 344 00:24:04,935 --> 00:24:07,135 Then I'll pay you for it. 345 00:24:07,235 --> 00:24:09,205 - How much was it? - It's okay. 346 00:24:09,505 --> 00:24:11,864 You bought me an expensive dinner yesterday. 347 00:24:13,334 --> 00:24:14,864 Did you like that restaurant? 348 00:24:15,635 --> 00:24:16,705 Yes. 349 00:24:18,064 --> 00:24:20,264 Do you want to go there again today? Your brother too. 350 00:24:20,465 --> 00:24:21,665 My brother? 351 00:24:21,804 --> 00:24:24,064 Call him and ask him if he's free this evening. 352 00:24:30,334 --> 00:24:32,834 Cheon Dong, do you have any plans this evening? 353 00:24:35,005 --> 00:24:37,564 Ms. Hwang wants you to join us for dinner. 354 00:24:40,135 --> 00:24:41,935 Okay, I'll see you at home. 355 00:24:44,635 --> 00:24:46,064 He said he has plans. 356 00:24:50,034 --> 00:24:52,034 Then let's have dinner together another time. 357 00:25:05,564 --> 00:25:07,364 Mother, I'll do it. 358 00:25:07,705 --> 00:25:10,104 It's okay. You should go home and get some rest. 359 00:25:10,705 --> 00:25:12,965 You must be tired from working by yourself all day. 360 00:25:13,104 --> 00:25:14,564 Let me finish this up for you. 361 00:25:15,834 --> 00:25:19,435 I guess just putting up the hiring ad isn't enough. 362 00:25:19,635 --> 00:25:22,104 I'll post a job ad on the Internet. 363 00:25:23,005 --> 00:25:24,905 We should find someone as soon as possible. 364 00:25:28,465 --> 00:25:30,665 It's fine. Just go home and get some rest. 365 00:25:30,864 --> 00:25:34,405 Keep this up, and people will speak ill of me for making you work... 366 00:25:34,405 --> 00:25:37,034 after a full day of work. Go, hurry. 367 00:25:37,505 --> 00:25:39,334 Well, okay. 368 00:25:44,334 --> 00:25:46,034 He should be here any minute now. 369 00:25:50,135 --> 00:25:51,205 I'm here, Ms. Wang. 370 00:25:53,834 --> 00:25:55,334 - Which one? This one? - This one. 371 00:25:58,764 --> 00:26:01,435 Bo Ram, shall I roast some sweet potatoes for you? 372 00:26:01,665 --> 00:26:03,034 Yes, I'd love that. 373 00:26:04,104 --> 00:26:06,235 Yeong Jae, do you want some sweet potatoes too? 374 00:26:06,235 --> 00:26:07,405 Yes, Aunt Yeo Won. 375 00:26:07,505 --> 00:26:09,965 Sprinkle some cheese on top for me. 376 00:26:10,564 --> 00:26:11,635 Will do. 377 00:26:16,104 --> 00:26:17,864 (Learn Korean) 378 00:26:18,064 --> 00:26:21,005 Thank you so much for the lesson today. 379 00:26:21,264 --> 00:26:24,935 You didn't have to buy this book for me though. 380 00:26:25,735 --> 00:26:28,905 The books that are coming out these days look so nice. 381 00:26:30,235 --> 00:26:31,764 Finish your green onion pancake. 382 00:26:31,764 --> 00:26:33,135 Oh, okay. 383 00:26:35,435 --> 00:26:38,635 By the way, I'm not sure if it's okay... 384 00:26:38,635 --> 00:26:41,334 to keep taking up your time like this. 385 00:26:41,834 --> 00:26:43,304 If you go home late, 386 00:26:43,804 --> 00:26:47,135 the lady you came here with last time must get upset. 387 00:26:50,864 --> 00:26:53,205 You mean, Seon Hwa? She's my sister. 388 00:26:53,505 --> 00:26:54,564 Thank you. 389 00:26:55,205 --> 00:26:56,534 She's your sister? 390 00:26:57,334 --> 00:27:00,764 You two seemed very close, so I assumed you were newlyweds. 391 00:27:01,435 --> 00:27:03,665 I guess you're very close to your sister. 392 00:27:03,665 --> 00:27:06,935 Yes, we're each other's only family. 393 00:27:08,834 --> 00:27:10,005 My gosh. 394 00:27:10,905 --> 00:27:12,235 You don't have parents? 395 00:27:13,534 --> 00:27:15,735 No, we grew up in a children's home. 396 00:27:16,465 --> 00:27:18,864 You two must've been through a lot. 397 00:27:20,764 --> 00:27:22,465 You seem to like the fresh kimchi. 398 00:27:22,705 --> 00:27:24,905 It's so crisp and delicious. 399 00:27:25,804 --> 00:27:28,764 I'd love to pack some up for you, but this is all I have today. 400 00:27:28,965 --> 00:27:31,534 I'll make you a fresh batch with oysters. 401 00:27:31,665 --> 00:27:33,604 No, don't. It's okay. 402 00:27:35,405 --> 00:27:37,564 But I have to say, this is really good. 403 00:27:37,564 --> 00:27:38,665 Mother. 404 00:27:40,405 --> 00:27:43,064 Mother, I roasted sweet potatoes. Have some. 405 00:27:47,005 --> 00:27:48,064 Mr. Bong. 406 00:28:15,005 --> 00:28:16,905 (Unasked Family) 407 00:28:16,905 --> 00:28:20,764 The person Dong U saved must be doing well, right? 408 00:28:20,764 --> 00:28:21,864 Yes, I'm sure. 409 00:28:21,864 --> 00:28:25,905 Mr. Kim takes such great care of the employees. 410 00:28:25,905 --> 00:28:27,465 You seem very eager today. 411 00:28:27,465 --> 00:28:29,165 If I made a mistake or something like that... 412 00:28:29,165 --> 00:28:30,935 Gosh, I'm even getting jealous now? 413 00:28:30,935 --> 00:28:33,235 I was worried because you left without a word. 414 00:28:33,235 --> 00:28:35,034 Are you hiring a kitchen helper? 415 00:28:35,034 --> 00:28:36,905 I kindly gave you a ride home. 416 00:28:36,905 --> 00:28:38,104 When will your brother be home? 417 00:28:38,104 --> 00:28:40,235 Take it to your manager. 418 00:28:40,235 --> 00:28:41,564 You know the address, right? 30476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.