Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,370
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,370 --> 00:00:05,839
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:05,940 --> 00:00:08,469
(Choi Youn So)
4
00:00:09,140 --> 00:00:10,640
(Seol Jung Hwan)
5
00:00:11,000 --> 00:00:12,140
(Shim Ji Ho)
6
00:00:13,769 --> 00:00:15,970
(Jung Yoo Min)
7
00:00:15,970 --> 00:00:17,640
(Unasked Family)
8
00:00:18,195 --> 00:00:19,524
Oh, here.
9
00:00:19,524 --> 00:00:20,555
(Episode 33)
10
00:00:22,154 --> 00:00:24,055
- You got here pretty early. - Yes.
11
00:00:26,954 --> 00:00:28,125
Ji Hun.
12
00:00:31,995 --> 00:00:34,224
You two know each other?
13
00:00:37,855 --> 00:00:41,825
Right, you probably know Alice if you're close to Mr. Bong.
14
00:00:47,554 --> 00:00:48,654
I guess you found out...
15
00:00:49,355 --> 00:00:51,194
that Seon Hwa is Mr. Bong's sister.
16
00:00:55,395 --> 00:00:56,694
Alice, go get dinner.
17
00:00:57,724 --> 00:00:58,855
Yes, Ms. Hwang.
18
00:01:04,755 --> 00:01:07,255
She's my assistant. You haven't met her, right?
19
00:01:09,324 --> 00:01:10,425
Yes.
20
00:01:12,224 --> 00:01:16,224
Why did you say you didn't know her when you came to the studio?
21
00:01:18,824 --> 00:01:20,895
Oh, that was...
22
00:01:20,994 --> 00:01:22,194
It was because of me.
23
00:01:22,925 --> 00:01:25,925
I asked him to pretend not to know me.
24
00:01:27,054 --> 00:01:29,395
I thought you'd be uncomfortable if you found out...
25
00:01:29,795 --> 00:01:33,524
about me knowing both Ji Hun and Cheon Dong.
26
00:01:35,095 --> 00:01:39,155
My dear Alice, you've done a lot of unnecessary things.
27
00:01:41,024 --> 00:01:42,224
We'd like some wine over here.
28
00:01:52,694 --> 00:01:56,994
So the three of you grew up together at the same children's home?
29
00:01:57,724 --> 00:01:58,824
Yes.
30
00:01:59,395 --> 00:02:03,354
I'm an only child, so I always envied those who have siblings.
31
00:02:03,724 --> 00:02:05,455
But all my friends fight with their siblings.
32
00:02:06,095 --> 00:02:08,255
You and Mr. Bong probably used to fight too, right?
33
00:02:09,255 --> 00:02:11,694
No, we rarely fought.
34
00:02:11,894 --> 00:02:14,394
Really? Is it true?
35
00:02:14,625 --> 00:02:17,354
Yes, they're very close.
36
00:02:17,724 --> 00:02:18,854
And they're both sweet.
37
00:02:19,824 --> 00:02:21,525
I'm really jealous.
38
00:02:23,824 --> 00:02:25,995
Why aren't you guys drinking your wine?
39
00:02:26,294 --> 00:02:27,394
Drink up.
40
00:02:27,724 --> 00:02:28,924
I have to take you home.
41
00:02:30,824 --> 00:02:33,894
You're the only one that looks after me.
42
00:02:37,224 --> 00:02:38,755
Alice, drink with me.
43
00:02:39,724 --> 00:02:40,824
Yes, Ms. Hwang.
44
00:02:46,055 --> 00:02:49,555
If you two grew up like siblings, he must've tutored you as well.
45
00:02:49,995 --> 00:02:51,755
He tutored me years ago.
46
00:02:52,354 --> 00:02:55,454
Ji Hun was your tutor?
47
00:02:56,724 --> 00:02:59,894
He was so fussy and strict. Don't even get me started.
48
00:03:01,324 --> 00:03:02,454
Was I?
49
00:03:02,694 --> 00:03:03,854
You don't remember?
50
00:03:04,794 --> 00:03:07,954
Right, he must've been popular at the children's home.
51
00:03:08,525 --> 00:03:12,025
He was always the top student, so my dad was very fond of him too.
52
00:03:12,894 --> 00:03:15,255
Yes, everyone liked him.
53
00:03:15,595 --> 00:03:16,794
We were all proud of him.
54
00:03:17,854 --> 00:03:20,894
Alice, did you also have a crush on him?
55
00:03:21,824 --> 00:03:22,924
Sorry?
56
00:03:24,224 --> 00:03:26,525
Seon Hwa is like a sister to me.
57
00:03:26,794 --> 00:03:29,655
Goodness, I was asking her.
58
00:03:29,954 --> 00:03:32,294
Why butt in with such a serious face?
59
00:03:34,595 --> 00:03:37,025
Your joke was out of line.
60
00:03:37,924 --> 00:03:39,155
Goodness.
61
00:03:47,794 --> 00:03:48,854
Thanks.
62
00:03:54,255 --> 00:03:55,625
Alice, get in.
63
00:03:56,294 --> 00:03:59,194
It's okay, Ms. Hwang. I'm only a short bus ride away.
64
00:03:59,954 --> 00:04:03,194
Gosh, both you and your brother love turning down my kind gestures.
65
00:04:04,055 --> 00:04:05,155
Hold on.
66
00:04:08,424 --> 00:04:09,824
Just take a taxi.
67
00:04:12,025 --> 00:04:13,224
Thank you.
68
00:04:14,655 --> 00:04:16,555
- Seon Hwa. - Yes, Ji Hun.
69
00:04:17,524 --> 00:04:19,594
I'll be quite busy for a while,
70
00:04:19,925 --> 00:04:22,555
so I don't think I'll have time to visit the director.
71
00:04:22,865 --> 00:04:24,094
Just go with Cheon Dong.
72
00:04:24,925 --> 00:04:26,125
And get home safely.
73
00:04:26,865 --> 00:04:28,594
Okay, you too.
74
00:04:29,024 --> 00:04:30,125
See you.
75
00:04:34,925 --> 00:04:36,654
Bye, Alice. See you tomorrow.
76
00:04:37,524 --> 00:04:38,625
Get home safely!
77
00:04:56,694 --> 00:04:58,524
What a small world.
78
00:04:59,295 --> 00:05:01,524
I can't believe Alice is Mr. Bong's sister.
79
00:05:04,125 --> 00:05:07,865
Come to think of it, they both seem nice. They do look alike.
80
00:05:09,865 --> 00:05:12,524
Why didn't I think of it? Bong isn't a common surname.
81
00:05:12,865 --> 00:05:14,594
You probably weren't paying much attention.
82
00:05:17,194 --> 00:05:18,865
Alice is one thing,
83
00:05:19,365 --> 00:05:20,954
but why did you fool me?
84
00:05:23,725 --> 00:05:26,255
Even Mr. Bong respected Seon Hwa's decision,
85
00:05:26,555 --> 00:05:27,925
so I couldn't step in.
86
00:05:28,225 --> 00:05:29,454
My feelings are hurt.
87
00:05:30,255 --> 00:05:33,194
I didn't think you'd keep any secrets from me.
88
00:05:36,795 --> 00:05:38,194
You keep secrets from me as well.
89
00:05:39,225 --> 00:05:40,555
I don't have any secrets.
90
00:05:41,154 --> 00:05:43,194
I never hold my tongue, you know.
91
00:05:47,125 --> 00:05:50,255
Then can you tell me what happened on the day...
92
00:05:50,625 --> 00:05:52,594
when you acted like you were drunk?
93
00:05:59,594 --> 00:06:00,725
Are you all right?
94
00:06:02,555 --> 00:06:03,654
Hey.
95
00:06:05,324 --> 00:06:06,925
How about we date?
96
00:06:11,355 --> 00:06:12,495
What do you think of me?
97
00:06:15,495 --> 00:06:16,954
I told you that I was really drunk.
98
00:06:17,355 --> 00:06:18,524
I don't remember a thing.
99
00:06:22,755 --> 00:06:25,954
Su Ji. As you heard earlier,
100
00:06:26,894 --> 00:06:30,654
both Seon Hwa and Mr. Bong are like siblings to me.
101
00:06:31,625 --> 00:06:34,154
I hope you don't play with their feelings.
102
00:06:46,625 --> 00:06:49,454
- I'll help you put on the lotion. - Okay.
103
00:06:50,855 --> 00:06:51,925
Here.
104
00:06:55,894 --> 00:06:57,954
Ms. Kang, did you join the company to make tea?
105
00:06:58,454 --> 00:07:01,125
Why do you always volunteer to make tea for others?
106
00:07:04,725 --> 00:07:06,824
Did I make a mistake or something?
107
00:07:08,024 --> 00:07:09,925
What's wrong with having tea together?
108
00:07:10,394 --> 00:07:12,555
I mean, he devoured the abalone porridge I brought.
109
00:07:14,094 --> 00:07:16,154
Why did his attitude change all of a sudden?
110
00:07:16,625 --> 00:07:19,454
Mom, my lotion.
111
00:07:20,795 --> 00:07:21,894
What?
112
00:07:23,125 --> 00:07:24,225
All right.
113
00:07:27,255 --> 00:07:28,555
It's all done.
114
00:07:40,694 --> 00:07:42,125
Why did I say that to Ms. Kang?
115
00:07:44,425 --> 00:07:45,795
I'm the nosy one.
116
00:07:50,225 --> 00:07:51,394
Why are you getting in so late?
117
00:07:51,694 --> 00:07:52,894
Did you have to work late?
118
00:07:53,295 --> 00:07:55,925
No, I had dinner with Ms. Hwang.
119
00:07:56,594 --> 00:07:59,194
You did? That's good.
120
00:08:00,855 --> 00:08:02,954
By the way, Cheon Dong,
121
00:08:04,594 --> 00:08:06,454
there's something I want to ask you.
122
00:08:07,394 --> 00:08:08,495
What is it?
123
00:08:08,654 --> 00:08:11,154
Are Ji Hun and Ms. Hwang close?
124
00:08:12,495 --> 00:08:14,425
He's the CEO's right-hand man,
125
00:08:14,425 --> 00:08:16,194
so I'm sure he's close to his family as well.
126
00:08:16,454 --> 00:08:17,524
Why do you ask?
127
00:08:17,625 --> 00:08:20,795
Ji Hun joined Ms. Hwang and me for dinner.
128
00:08:21,225 --> 00:08:25,225
But she seemed very comfortable around him.
129
00:08:26,055 --> 00:08:28,594
She also said he was her tutor.
130
00:08:29,024 --> 00:08:30,154
Did you know?
131
00:08:30,855 --> 00:08:32,255
That I didn't know.
132
00:08:34,355 --> 00:08:38,995
But the thing is, she found out today that I'm your sister.
133
00:08:39,595 --> 00:08:42,495
She doesn't really like me. Did she say anything about it?
134
00:08:42,695 --> 00:08:45,154
No, she actually bought me dinner...
135
00:08:45,154 --> 00:08:47,654
at a very expensive restaurant.
136
00:08:49,825 --> 00:08:52,465
I honestly can't figure her out.
137
00:08:54,195 --> 00:08:57,125
Cheon Dong, Ji Hun said he can't visit the children's home with us...
138
00:08:57,225 --> 00:08:59,054
because he's too busy.
139
00:08:59,825 --> 00:09:00,924
Really?
140
00:09:01,664 --> 00:09:03,164
The director will be disappointed again.
141
00:09:06,134 --> 00:09:08,835
I'm sorry. I'm short on money.
142
00:09:09,335 --> 00:09:12,005
Instead, I'll work off my payment.
143
00:09:12,304 --> 00:09:14,064
I'm very good at cleaning.
144
00:09:14,164 --> 00:09:16,904
I don't need a cleaner here. Leave if you don't have enough money.
145
00:09:17,534 --> 00:09:18,634
Get out.
146
00:09:18,764 --> 00:09:22,365
Please let me stay here just for tonight. I'm begging you.
147
00:09:22,365 --> 00:09:24,264
I said, get out. Gosh.
148
00:09:24,365 --> 00:09:25,965
You don't even have enough money. You're so brazen.
149
00:09:26,034 --> 00:09:27,264
- Ma'am, please. - I said, leave.
150
00:09:27,335 --> 00:09:28,804
- Ma'am. - Get out now.
151
00:09:46,034 --> 00:09:47,164
Il Nam.
152
00:09:48,865 --> 00:09:50,534
I'm so cold.
153
00:10:19,865 --> 00:10:22,735
Drink this too. It's bean smoothie I made.
154
00:10:23,434 --> 00:10:24,634
Thank you.
155
00:10:27,365 --> 00:10:30,735
I'm glad you like Korean food.
156
00:10:31,465 --> 00:10:33,404
Where did you say you are from?
157
00:10:33,705 --> 00:10:34,965
She's from Vietnam.
158
00:10:36,105 --> 00:10:38,735
Ma'am, this is so delicious.
159
00:10:39,034 --> 00:10:40,235
Would you like some more?
160
00:10:40,564 --> 00:10:42,634
I'm full. Thank you.
161
00:10:44,735 --> 00:10:46,335
Forget about it.
162
00:10:46,564 --> 00:10:49,534
I can't. I should pay for the stew.
163
00:10:49,534 --> 00:10:52,564
If you enjoyed the food, that's all that matters to me.
164
00:10:53,205 --> 00:10:57,605
It was so hard for me when I moved to Seoul.
165
00:10:57,605 --> 00:11:00,764
You even came all the way from another country.
166
00:11:04,205 --> 00:11:06,335
I can't thank you enough, ma'am.
167
00:11:07,105 --> 00:11:08,404
Goodbye.
168
00:11:11,304 --> 00:11:12,965
Wait, young lady from Vietnam.
169
00:11:14,235 --> 00:11:16,064
Do you have any place to sleep?
170
00:11:17,835 --> 00:11:20,235
Why do they hold the presentation of the new product outside of Seoul?
171
00:11:21,735 --> 00:11:23,264
I'm going to attend.
172
00:11:24,134 --> 00:11:27,335
I'm just upset about spending money on fares and meals.
173
00:11:27,465 --> 00:11:29,064
I mean, the skincare products are not selling well.
174
00:11:30,735 --> 00:11:33,634
What? You think the new product will be a hit?
175
00:11:34,404 --> 00:11:35,534
Is that so?
176
00:11:36,064 --> 00:11:39,404
Yes. Yes. Okay. I'll see you there.
177
00:11:40,304 --> 00:11:43,134
Oh, my. I'm having a good feeling about this.
178
00:11:47,564 --> 00:11:49,105
Hey, I'm glad you're back.
179
00:11:49,434 --> 00:11:50,505
Come and sit down.
180
00:11:54,235 --> 00:11:55,404
Do you have any money?
181
00:11:59,105 --> 00:12:00,735
This is all I have in cash.
182
00:12:03,164 --> 00:12:04,235
Is this all?
183
00:12:05,264 --> 00:12:07,465
In fact, you're not working.
184
00:12:07,804 --> 00:12:09,534
You wouldn't have much money since you're studying.
185
00:12:10,804 --> 00:12:13,134
Are you studying hard?
186
00:12:13,564 --> 00:12:15,764
- Of course, I am. - Good.
187
00:12:16,205 --> 00:12:17,335
Study hard.
188
00:12:17,735 --> 00:12:18,804
Are you going somewhere?
189
00:12:20,335 --> 00:12:21,835
I'll go and grill some dried young pollack.
190
00:12:22,064 --> 00:12:24,835
The dried squid is too tough to chew.
191
00:12:30,904 --> 00:12:33,564
I turned on the floor heater, but there's a draft in this room.
192
00:12:33,564 --> 00:12:35,335
I'm not sure if it'll be warm enough.
193
00:12:35,705 --> 00:12:39,564
If it's too cold, wear this jacket. Rest up tonight.
194
00:12:41,705 --> 00:12:44,564
Thank you, ma'am.
195
00:13:22,335 --> 00:13:25,965
Are my eyes bleary? Why is it so dark here?
196
00:13:32,865 --> 00:13:33,934
Darn.
197
00:13:34,835 --> 00:13:37,235
Gosh, seriously. It's so annoying.
198
00:14:09,934 --> 00:14:11,005
Is there a rat in here?
199
00:14:12,605 --> 00:14:14,534
(30 years of tradition, 4 Siblings Tofu)
200
00:14:30,965 --> 00:14:33,264
Gosh, what should I eat?
201
00:14:33,735 --> 00:14:36,705
How could you serve these knowing that I hate leftover side dishes?
202
00:14:37,205 --> 00:14:40,335
The only side dish I can eat is this kimchi that Trang made.
203
00:14:40,764 --> 00:14:45,105
Gosh. Trang was good at cooking. Her food increased my appetite.
204
00:14:46,105 --> 00:14:48,505
You kicked her out without absolute proof.
205
00:14:50,205 --> 00:14:52,434
Are you missing that thief?
206
00:14:52,634 --> 00:14:54,235
Keep acting like this,
207
00:14:54,564 --> 00:14:57,164
and I'll throw out all of the kimchi she made.
208
00:14:58,064 --> 00:15:01,205
I won't be the only one to be sad if you throw out all the kimchi.
209
00:15:02,434 --> 00:15:06,404
Mom, why haven't you had my silk blouse dry cleaned yet?
210
00:15:06,804 --> 00:15:10,404
Goodness. I should hire a new housekeeper as soon as possible.
211
00:15:18,404 --> 00:15:20,105
Has she left already?
212
00:15:21,404 --> 00:15:23,634
She tidied up the room so neatly.
213
00:15:29,064 --> 00:15:31,034
She also prepared the green onion.
214
00:15:33,904 --> 00:15:36,235
It seems that she even cleaned the restaurant too.
215
00:15:38,205 --> 00:15:39,965
Ms. Wang, have you seen my jacket?
216
00:15:39,965 --> 00:15:41,564
I think I left it in that room.
217
00:15:44,034 --> 00:15:46,965
Oh, no. She must have left wearing your jacket.
218
00:15:47,835 --> 00:15:50,105
- She? Who? - You don't know her.
219
00:15:50,264 --> 00:15:53,434
You never wore it when you went out anyway. Wear something else.
220
00:15:53,564 --> 00:15:55,105
But I liked that jacket.
221
00:15:55,664 --> 00:15:57,534
Who on earth did you give it to?
222
00:16:10,705 --> 00:16:14,064
By the way, Yeo Won, about I Nam...
223
00:16:14,764 --> 00:16:16,735
Do you know what type of girl he likes?
224
00:16:17,534 --> 00:16:20,605
I Nam always liked the lead actress in "La Boum"...
225
00:16:20,664 --> 00:16:23,235
since he was a little child.
226
00:16:23,505 --> 00:16:26,164
Who was she? Oh, right. Sophie Marceau.
227
00:16:45,934 --> 00:16:48,304
Do I look like Sophie Marceau?
228
00:16:57,404 --> 00:16:59,764
Dad, what happened to your beard?
229
00:17:00,134 --> 00:17:02,235
Well, I shaved it off.
230
00:17:02,304 --> 00:17:04,764
How do I look? Do I look a little neater?
231
00:17:04,965 --> 00:17:06,034
Why suddenly?
232
00:17:06,364 --> 00:17:07,834
Have you fallen for a woman at that old age?
233
00:17:08,104 --> 00:17:10,104
I haven't fallen for anyone. Why would you...
234
00:17:11,804 --> 00:17:15,635
However, why are you wearing such thin clothes when it's cold?
235
00:17:15,764 --> 00:17:17,165
What if you catch a cold?
236
00:17:17,264 --> 00:17:19,705
I don't get cold easily because I'm young.
237
00:17:19,764 --> 00:17:20,905
I'll get going now.
238
00:17:22,864 --> 00:17:25,705
Wait. Take warm clothes with you, at least.
239
00:17:27,604 --> 00:17:28,965
That brat.
240
00:17:30,364 --> 00:17:31,465
There.
241
00:17:32,665 --> 00:17:36,205
You said Ms. Kang always made tea, so I made tea for everyone.
242
00:17:37,505 --> 00:17:38,635
Here you go.
243
00:17:40,465 --> 00:17:41,604
Ms. Yang.
244
00:17:42,604 --> 00:17:46,534
- And Ms. Kang, here you go. - Thanks.
245
00:17:47,635 --> 00:17:49,264
I'll enjoy this, Mr. Bae.
246
00:17:51,635 --> 00:17:55,405
I should be thanking you for the ginger tea you brought.
247
00:17:55,405 --> 00:17:59,064
I was coming down with a cold, but this tea helped me get over it.
248
00:17:59,264 --> 00:18:02,405
I'm glad to hear that. I'll make some more when we finish it.
249
00:18:02,604 --> 00:18:05,034
Ms. Kang, you are so attentive.
250
00:18:05,834 --> 00:18:08,334
You're too young to be alone.
251
00:18:08,764 --> 00:18:10,804
By any chance, are you interested in getting remarried?
252
00:18:11,435 --> 00:18:13,135
Getting remarried?
253
00:18:13,635 --> 00:18:16,435
My cousin lost his wife two years ago.
254
00:18:17,034 --> 00:18:20,534
He works at Georyong Electronics, and he's handsome just like me.
255
00:18:21,665 --> 00:18:23,705
I think he and you will make a great match.
256
00:18:24,764 --> 00:18:27,764
No, I'm fine. I have no intention of getting remarried.
257
00:18:28,834 --> 00:18:31,135
I want to focus on raising my daughter.
258
00:18:31,435 --> 00:18:32,564
Why?
259
00:18:32,935 --> 00:18:37,304
I told my cousin about you, and he wanted to meet you.
260
00:18:38,304 --> 00:18:40,665
I might sound like I'm bragging, but my cousin...
261
00:18:41,064 --> 00:18:43,435
owns a 100m² apartment in Seoul.
262
00:18:44,505 --> 00:18:48,135
I appreciate your consideration, but I'm really fine.
263
00:18:48,264 --> 00:18:50,235
Consider it positively.
264
00:18:50,505 --> 00:18:52,905
My cousin is thoughtful and has a good heart.
265
00:18:53,235 --> 00:18:55,135
How about I give you his number for now...
266
00:18:55,135 --> 00:18:56,405
She said she doesn't want to meet him.
267
00:18:57,304 --> 00:18:58,935
Mr. Bae, you're acting weird.
268
00:18:59,264 --> 00:19:01,135
Why do you keep forcing her to meet him?
269
00:19:01,965 --> 00:19:06,034
Well, I just thought they'd make a good couple.
270
00:19:08,334 --> 00:19:10,804
Mr. Bae, what about me?
271
00:19:11,304 --> 00:19:14,005
I can embrace all his wounds.
272
00:19:14,564 --> 00:19:15,764
You, Ms. Yang?
273
00:19:17,034 --> 00:19:19,135
He likes Ms. Kang.
274
00:19:19,135 --> 00:19:20,864
She clearly said she's not interested.
275
00:19:23,505 --> 00:19:24,564
Goodness.
276
00:19:24,564 --> 00:19:25,834
No means no. Why do you keep...
277
00:19:31,564 --> 00:19:32,735
What's with him?
278
00:19:33,005 --> 00:19:34,864
Did something happen to him today?
279
00:19:37,034 --> 00:19:38,304
I'm not sure.
280
00:19:47,905 --> 00:19:50,935
Mr. Bong, is everything okay with your family?
281
00:19:51,735 --> 00:19:53,034
Yes, everything's fine.
282
00:19:53,834 --> 00:19:55,905
You've been acting out of character lately.
283
00:19:56,205 --> 00:19:58,034
You've been quite moody as well.
284
00:20:02,064 --> 00:20:04,405
Please double-check them before you shred them.
285
00:20:04,705 --> 00:20:06,304
Don't make the same mistake.
286
00:20:08,465 --> 00:20:09,564
Okay.
287
00:20:10,435 --> 00:20:12,534
I'll go back to my desk and check them one more time.
288
00:20:18,864 --> 00:20:20,005
Gosh.
289
00:20:25,965 --> 00:20:27,064
Yes, Ms. Wang.
290
00:20:28,905 --> 00:20:31,205
Right, I haven't forgotten about today.
291
00:20:45,705 --> 00:20:48,034
- We'd like more side dishes. - Sure.
292
00:20:51,205 --> 00:20:53,435
This is the fifth time you're asking for more side dishes.
293
00:20:53,635 --> 00:20:55,435
Too much sodium isn't good for you.
294
00:20:56,435 --> 00:20:58,834
Are you putting me on the spot for eating too much side dishes?
295
00:20:59,005 --> 00:21:00,905
Do you know how many years I've been coming here?
296
00:21:01,175 --> 00:21:03,764
I've been a regular for over 10 years.
297
00:21:04,764 --> 00:21:07,534
Don't call yourself a regular unless you've helped us become profitable.
298
00:21:08,005 --> 00:21:11,034
We don't even make much off a bowl of soft tofu stew.
299
00:21:11,135 --> 00:21:12,735
How could you eat so much side dishes?
300
00:21:13,905 --> 00:21:16,064
Small restaurants like this can't survive unless they're generous.
301
00:21:16,064 --> 00:21:18,905
It doesn't cost much to make these side dishes.
302
00:21:19,364 --> 00:21:20,705
This is ridiculous.
303
00:21:22,175 --> 00:21:24,104
How could you expect us to be more generous than this?
304
00:21:24,364 --> 00:21:26,064
Do you think money grows on trees for us?
305
00:21:27,135 --> 00:21:28,205
What did you say?
306
00:21:28,534 --> 00:21:30,435
My gosh, I'm sorry.
307
00:21:30,564 --> 00:21:34,104
I won't charge you for your soft tofu stew today, so calm down.
308
00:21:37,175 --> 00:21:38,764
Go back to your cafe.
309
00:21:39,005 --> 00:21:42,804
You never even come by. Why try to help and cause a scene?
310
00:21:42,804 --> 00:21:43,864
Mom, seriously?
311
00:21:48,804 --> 00:21:50,505
What's wrong with what I said?
312
00:21:50,735 --> 00:21:53,965
She should've just gone to a buffet, not a soft tofu stew restaurant.
313
00:21:54,505 --> 00:21:57,735
And Mom should've taken my side.
314
00:21:57,905 --> 00:21:59,364
I can't believe she took her side.
315
00:21:59,905 --> 00:22:01,804
Is it because I'm her stepdaughter or what?
316
00:22:02,064 --> 00:22:03,834
Come on. You know that's not the case.
317
00:22:04,005 --> 00:22:06,465
Give me a break. Had the same thing happened to Yeo Won,
318
00:22:06,935 --> 00:22:08,564
she would've kicked the customer out right away.
319
00:22:09,465 --> 00:22:10,735
I'll never help out again.
320
00:22:26,334 --> 00:22:30,534
Thank you for such a fun day, Gyu Cheol.
321
00:22:31,034 --> 00:22:33,064
I had a great time too.
322
00:22:33,465 --> 00:22:35,064
Have I mentioned this?
323
00:22:35,334 --> 00:22:38,135
You look even better now that you're clean-shaven.
324
00:22:38,834 --> 00:22:42,705
Shall I say it reminds me of a pearl finally revealing itself out of mud?
325
00:22:43,205 --> 00:22:44,465
A pearl?
326
00:22:46,264 --> 00:22:49,205
You're flattering me too much.
327
00:22:49,505 --> 00:22:51,534
Gosh, don't say that.
328
00:22:51,905 --> 00:22:53,635
If we think we'll live to 100,
329
00:22:53,635 --> 00:22:56,064
we're just a little over halfway through.
330
00:22:56,905 --> 00:22:59,334
We still have a lot of time.
331
00:22:59,905 --> 00:23:03,435
Let's stay healthy and be together for a long time.
332
00:23:07,834 --> 00:23:09,834
Zip up so that the cold wind can't get to you.
333
00:23:11,205 --> 00:23:14,304
Gyu Cheol, let's go somewhere nice again next time.
334
00:23:14,665 --> 00:23:15,935
We will, right?
335
00:23:19,165 --> 00:23:20,235
Yes.
336
00:23:40,965 --> 00:23:42,205
Slather it on.
337
00:23:43,005 --> 00:23:44,905
Your skin deserves it.
338
00:23:47,235 --> 00:23:49,834
Ms. Hwang, you've been using that moisturizer?
339
00:23:50,235 --> 00:23:52,135
Yes, is this yours?
340
00:23:53,034 --> 00:23:55,405
I've never seen that brand before, but it's not bad.
341
00:23:55,635 --> 00:23:56,705
It smells nice too.
342
00:23:57,864 --> 00:24:00,735
I left it there because I have to return it to someone.
343
00:24:01,064 --> 00:24:02,304
Oh, no. Really?
344
00:24:04,935 --> 00:24:07,135
Then I'll pay you for it.
345
00:24:07,235 --> 00:24:09,205
- How much was it? - It's okay.
346
00:24:09,505 --> 00:24:11,864
You bought me an expensive dinner yesterday.
347
00:24:13,334 --> 00:24:14,864
Did you like that restaurant?
348
00:24:15,635 --> 00:24:16,705
Yes.
349
00:24:18,064 --> 00:24:20,264
Do you want to go there again today? Your brother too.
350
00:24:20,465 --> 00:24:21,665
My brother?
351
00:24:21,804 --> 00:24:24,064
Call him and ask him if he's free this evening.
352
00:24:30,334 --> 00:24:32,834
Cheon Dong, do you have any plans this evening?
353
00:24:35,005 --> 00:24:37,564
Ms. Hwang wants you to join us for dinner.
354
00:24:40,135 --> 00:24:41,935
Okay, I'll see you at home.
355
00:24:44,635 --> 00:24:46,064
He said he has plans.
356
00:24:50,034 --> 00:24:52,034
Then let's have dinner together another time.
357
00:25:05,564 --> 00:25:07,364
Mother, I'll do it.
358
00:25:07,705 --> 00:25:10,104
It's okay. You should go home and get some rest.
359
00:25:10,705 --> 00:25:12,965
You must be tired from working by yourself all day.
360
00:25:13,104 --> 00:25:14,564
Let me finish this up for you.
361
00:25:15,834 --> 00:25:19,435
I guess just putting up the hiring ad isn't enough.
362
00:25:19,635 --> 00:25:22,104
I'll post a job ad on the Internet.
363
00:25:23,005 --> 00:25:24,905
We should find someone as soon as possible.
364
00:25:28,465 --> 00:25:30,665
It's fine. Just go home and get some rest.
365
00:25:30,864 --> 00:25:34,405
Keep this up, and people will speak ill of me for making you work...
366
00:25:34,405 --> 00:25:37,034
after a full day of work. Go, hurry.
367
00:25:37,505 --> 00:25:39,334
Well, okay.
368
00:25:44,334 --> 00:25:46,034
He should be here any minute now.
369
00:25:50,135 --> 00:25:51,205
I'm here, Ms. Wang.
370
00:25:53,834 --> 00:25:55,334
- Which one? This one? - This one.
371
00:25:58,764 --> 00:26:01,435
Bo Ram, shall I roast some sweet potatoes for you?
372
00:26:01,665 --> 00:26:03,034
Yes, I'd love that.
373
00:26:04,104 --> 00:26:06,235
Yeong Jae, do you want some sweet potatoes too?
374
00:26:06,235 --> 00:26:07,405
Yes, Aunt Yeo Won.
375
00:26:07,505 --> 00:26:09,965
Sprinkle some cheese on top for me.
376
00:26:10,564 --> 00:26:11,635
Will do.
377
00:26:16,104 --> 00:26:17,864
(Learn Korean)
378
00:26:18,064 --> 00:26:21,005
Thank you so much for the lesson today.
379
00:26:21,264 --> 00:26:24,935
You didn't have to buy this book for me though.
380
00:26:25,735 --> 00:26:28,905
The books that are coming out these days look so nice.
381
00:26:30,235 --> 00:26:31,764
Finish your green onion pancake.
382
00:26:31,764 --> 00:26:33,135
Oh, okay.
383
00:26:35,435 --> 00:26:38,635
By the way, I'm not sure if it's okay...
384
00:26:38,635 --> 00:26:41,334
to keep taking up your time like this.
385
00:26:41,834 --> 00:26:43,304
If you go home late,
386
00:26:43,804 --> 00:26:47,135
the lady you came here with last time must get upset.
387
00:26:50,864 --> 00:26:53,205
You mean, Seon Hwa? She's my sister.
388
00:26:53,505 --> 00:26:54,564
Thank you.
389
00:26:55,205 --> 00:26:56,534
She's your sister?
390
00:26:57,334 --> 00:27:00,764
You two seemed very close, so I assumed you were newlyweds.
391
00:27:01,435 --> 00:27:03,665
I guess you're very close to your sister.
392
00:27:03,665 --> 00:27:06,935
Yes, we're each other's only family.
393
00:27:08,834 --> 00:27:10,005
My gosh.
394
00:27:10,905 --> 00:27:12,235
You don't have parents?
395
00:27:13,534 --> 00:27:15,735
No, we grew up in a children's home.
396
00:27:16,465 --> 00:27:18,864
You two must've been through a lot.
397
00:27:20,764 --> 00:27:22,465
You seem to like the fresh kimchi.
398
00:27:22,705 --> 00:27:24,905
It's so crisp and delicious.
399
00:27:25,804 --> 00:27:28,764
I'd love to pack some up for you, but this is all I have today.
400
00:27:28,965 --> 00:27:31,534
I'll make you a fresh batch with oysters.
401
00:27:31,665 --> 00:27:33,604
No, don't. It's okay.
402
00:27:35,405 --> 00:27:37,564
But I have to say, this is really good.
403
00:27:37,564 --> 00:27:38,665
Mother.
404
00:27:40,405 --> 00:27:43,064
Mother, I roasted sweet potatoes. Have some.
405
00:27:47,005 --> 00:27:48,064
Mr. Bong.
406
00:28:15,005 --> 00:28:16,905
(Unasked Family)
407
00:28:16,905 --> 00:28:20,764
The person Dong U saved must be doing well, right?
408
00:28:20,764 --> 00:28:21,864
Yes, I'm sure.
409
00:28:21,864 --> 00:28:25,905
Mr. Kim takes such great care of the employees.
410
00:28:25,905 --> 00:28:27,465
You seem very eager today.
411
00:28:27,465 --> 00:28:29,165
If I made a mistake or something like that...
412
00:28:29,165 --> 00:28:30,935
Gosh, I'm even getting jealous now?
413
00:28:30,935 --> 00:28:33,235
I was worried because you left without a word.
414
00:28:33,235 --> 00:28:35,034
Are you hiring a kitchen helper?
415
00:28:35,034 --> 00:28:36,905
I kindly gave you a ride home.
416
00:28:36,905 --> 00:28:38,104
When will your brother be home?
417
00:28:38,104 --> 00:28:40,235
Take it to your manager.
418
00:28:40,235 --> 00:28:41,564
You know the address, right?
30476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.