Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,870
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,870 --> 00:00:04,809
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:04,821 --> 00:00:07,361
(Choi Youn So)
4
00:00:08,121 --> 00:00:09,690
(Seol Jung Hwan)
5
00:00:09,891 --> 00:00:11,260
(Shim Ji Ho)
6
00:00:12,830 --> 00:00:14,961
(Jung Yoo Min)
7
00:00:14,961 --> 00:00:16,601
(Unasked Family)
8
00:00:18,200 --> 00:00:19,630
(Episode 26)
9
00:00:20,740 --> 00:00:23,540
The person I met then
10
00:00:23,671 --> 00:00:27,380
The one that didn't say much
11
00:00:27,711 --> 00:00:31,781
He drifts away from me
12
00:00:31,781 --> 00:00:33,780
Excuse me! We're locked in here!
13
00:00:35,721 --> 00:00:36,820
Excuse me!
14
00:00:37,420 --> 00:00:39,291
We're in here!
15
00:00:48,460 --> 00:00:49,600
Are you okay, Ms. Kang?
16
00:00:51,030 --> 00:00:54,100
Mr. Bong, we must be going to Gangneung.
17
00:00:54,371 --> 00:00:55,501
What?
18
00:00:59,971 --> 00:01:01,081
What should we do?
19
00:01:01,581 --> 00:01:03,450
I'm so cold right now.
20
00:01:05,150 --> 00:01:06,281
Don't fall asleep.
21
00:01:06,650 --> 00:01:08,721
It won't be easy, but hang in there. We'll find a way out.
22
00:01:08,980 --> 00:01:10,091
Okay?
23
00:01:15,161 --> 00:01:17,891
Excuse me! We're locked in here!
24
00:01:20,960 --> 00:01:24,301
Fill me with love
25
00:01:24,531 --> 00:01:28,270
My battery of love must have run out
26
00:01:28,270 --> 00:01:31,370
Excuse me! We're locked in here!
27
00:01:33,040 --> 00:01:34,141
Excuse me!
28
00:01:35,210 --> 00:01:36,880
We're in here.
29
00:01:46,120 --> 00:01:48,490
Ms. Kang, are you too cold?
30
00:01:49,960 --> 00:01:51,031
Ms. Kang!
31
00:01:58,671 --> 00:01:59,770
Ms. Kang.
32
00:02:01,040 --> 00:02:02,171
Come here.
33
00:02:14,121 --> 00:02:17,091
We'll find a way out. Don't fall asleep.
34
00:02:19,721 --> 00:02:21,121
Help us!
35
00:02:21,390 --> 00:02:23,191
We're in here!
36
00:02:25,161 --> 00:02:26,230
Gosh!
37
00:02:31,630 --> 00:02:35,471
(Hana Beverages)
38
00:02:47,521 --> 00:02:49,221
I think I'll get caught.
39
00:02:50,251 --> 00:02:52,191
Why are they paying in cash?
40
00:02:56,890 --> 00:03:00,091
Did you know Sang Mun was working?
41
00:03:00,230 --> 00:03:03,130
Yes, but I couldn't say anything.
42
00:03:03,700 --> 00:03:06,230
Do you know how uncomfortable I was...
43
00:03:06,501 --> 00:03:08,200
every time you gave him a hard time, Ji Yeong?
44
00:03:08,501 --> 00:03:11,110
I was able to take it because of you, Il Nam.
45
00:03:12,110 --> 00:03:14,681
You started giving me a hard time too, Mother.
46
00:03:14,880 --> 00:03:19,211
That's because I thought you were always hiking instead of working.
47
00:03:19,480 --> 00:03:20,980
I'm here from Let's Go!
48
00:03:21,251 --> 00:03:23,221
Who is buying today?
49
00:03:25,991 --> 00:03:27,491
It's 18 dollars, right?
50
00:03:31,461 --> 00:03:33,031
You have to pay me two more dollars.
51
00:03:33,961 --> 00:03:35,001
What?
52
00:03:35,001 --> 00:03:37,330
Can't you speak more clearly?
53
00:03:37,600 --> 00:03:39,771
Take your helmet off.
54
00:03:39,771 --> 00:03:41,700
The delivery cost isn't included.
55
00:03:41,971 --> 00:03:43,640
You even charge a delivery cost?
56
00:03:44,110 --> 00:03:46,610
Sang Mun, can you bring your wallet?
57
00:03:50,850 --> 00:03:52,510
You can pay me next time.
58
00:03:52,510 --> 00:03:53,950
- Honey! - Yes.
59
00:03:54,221 --> 00:03:55,920
- Here you go. - Take this.
60
00:03:58,691 --> 00:03:59,751
Here you go.
61
00:04:01,661 --> 00:04:04,161
It's chicken!
62
00:04:06,390 --> 00:04:08,600
He has the same shoes as Uncle I Nam.
63
00:04:10,700 --> 00:04:14,241
You're right. He's also similar in height with him.
64
00:04:16,571 --> 00:04:18,170
A lot of people are tall nowadays.
65
00:04:18,271 --> 00:04:19,740
The chicken is getting cold. Let's go in.
66
00:04:19,870 --> 00:04:21,011
Thank you!
67
00:04:22,141 --> 00:04:24,281
I think it's Uncle I Nam.
68
00:04:26,810 --> 00:04:27,881
Go on.
69
00:04:39,190 --> 00:04:40,461
I almost got caught.
70
00:04:41,461 --> 00:04:43,771
Yeong Jae is pretty sharp.
71
00:04:47,440 --> 00:04:49,740
Yeo Won must be coming home late again.
72
00:04:50,071 --> 00:04:53,271
The bigger a company, the more they work late, Mother.
73
00:04:53,940 --> 00:04:57,151
Do you know how employees at large companies save money?
74
00:04:57,810 --> 00:05:01,281
They are always at work and have no time to spend it.
75
00:05:01,281 --> 00:05:03,480
Don't you know a lot of things?
76
00:05:03,620 --> 00:05:05,821
It would be great if you could earn as much money.
77
00:05:10,891 --> 00:05:12,961
Why aren't you eating, Bo Ram?
78
00:05:13,060 --> 00:05:15,331
I'm saving it for Mom when she comes home.
79
00:05:20,230 --> 00:05:21,341
Ms. Kang.
80
00:05:23,201 --> 00:05:25,011
Ms. Kang, wake up.
81
00:05:27,641 --> 00:05:29,240
Don't ever give up.
82
00:05:30,411 --> 00:05:31,480
Please...
83
00:05:38,021 --> 00:05:39,190
I actually...
84
00:05:39,190 --> 00:05:41,161
(The Two Saviors of My Life)
85
00:05:41,161 --> 00:05:44,690
almost died once.
86
00:05:46,290 --> 00:05:47,430
At that time,
87
00:05:50,500 --> 00:05:53,230
I knew I couldn't die...
88
00:05:56,471 --> 00:05:57,870
and I survived.
89
00:06:01,540 --> 00:06:02,610
So,
90
00:06:06,881 --> 00:06:09,451
let's not give up.
91
00:06:24,800 --> 00:06:26,100
What brings you here without even calling?
92
00:06:30,610 --> 00:06:31,810
I forgot to give you this.
93
00:06:36,281 --> 00:06:38,781
- Are you really here for this? - Yes.
94
00:06:44,591 --> 00:06:48,290
Did Mr. Bong get a heart transplant?
95
00:06:50,490 --> 00:06:51,591
A year ago.
96
00:06:52,161 --> 00:06:54,930
Your dad helped him a lot when he had the surgery.
97
00:06:57,500 --> 00:06:59,300
Is his younger sister the only family he has?
98
00:07:01,040 --> 00:07:02,401
Take it and read it.
99
00:07:02,971 --> 00:07:05,170
You seem to want to know more about Mr. Bong.
100
00:07:06,141 --> 00:07:07,440
No, I don't.
101
00:07:11,081 --> 00:07:12,980
Did he not say anything about me?
102
00:07:13,581 --> 00:07:15,521
He said that you got quite drunk yesterday.
103
00:07:16,180 --> 00:07:18,790
Right. I don't remember anything.
104
00:07:19,490 --> 00:07:20,821
I know you weren't drunk.
105
00:07:21,761 --> 00:07:23,790
Why did you pretend though?
106
00:07:24,230 --> 00:07:25,261
What?
107
00:07:33,000 --> 00:07:34,100
Yes, Mr. Bae.
108
00:07:37,670 --> 00:07:38,870
An accident?
109
00:07:42,110 --> 00:07:45,011
Call the police and track the truck.
110
00:08:08,641 --> 00:08:10,000
- Check inside. - Okay.
111
00:08:13,711 --> 00:08:16,240
- I'm sure this is the truck. - Let's check.
112
00:08:20,381 --> 00:08:22,420
Mr. Bong, Ms. Kang. Are you okay?
113
00:08:22,521 --> 00:08:25,120
- Please call an ambulance. - Okay.
114
00:08:25,120 --> 00:08:27,420
Oh, no. I'm so sorry.
115
00:09:11,531 --> 00:09:12,700
Ms. Kang.
116
00:09:13,771 --> 00:09:14,970
Are you awake?
117
00:09:17,970 --> 00:09:19,570
Am I at the hospital?
118
00:09:23,080 --> 00:09:26,011
- Are you okay? - I'm fine.
119
00:09:26,911 --> 00:09:29,781
You didn't wake up for so long, so I was worried. Now, I'm relieved.
120
00:09:34,121 --> 00:09:35,290
Stay there for a while.
121
00:09:36,220 --> 00:09:37,891
I'd like some water.
122
00:09:38,161 --> 00:09:39,290
I'll give it to you.
123
00:09:46,271 --> 00:09:47,340
Slowly.
124
00:09:50,540 --> 00:09:51,611
Here.
125
00:09:56,180 --> 00:09:57,281
Are you okay?
126
00:09:59,210 --> 00:10:00,281
Mr. Bong.
127
00:10:08,261 --> 00:10:09,661
What brings you here?
128
00:10:10,731 --> 00:10:12,060
I heard you were locked in the truck.
129
00:10:15,161 --> 00:10:17,631
He came to find me,
130
00:10:17,970 --> 00:10:19,601
and we got locked because of me.
131
00:10:20,940 --> 00:10:22,141
Was it because of you?
132
00:10:23,271 --> 00:10:26,011
You only just joined the company and already caused an accident?
133
00:10:26,771 --> 00:10:27,981
Gosh.
134
00:10:28,381 --> 00:10:30,011
I should've just sacked her then.
135
00:10:30,241 --> 00:10:32,351
I almost got mad at the wrong person.
136
00:10:32,351 --> 00:10:33,781
It's not Ms. Kang's fault.
137
00:10:34,720 --> 00:10:36,521
I should have checked things more thoroughly.
138
00:10:37,180 --> 00:10:38,920
That's not your fault.
139
00:10:40,320 --> 00:10:44,560
But you're a patient too. You shouldn't be standing here.
140
00:10:44,891 --> 00:10:46,391
Lie down and take some rest.
141
00:10:48,261 --> 00:10:49,430
I'm fine.
142
00:10:51,531 --> 00:10:54,741
Ms. Kang Yeo Won. I'll remove your IV.
143
00:10:59,040 --> 00:11:01,440
You may go home now.
144
00:11:01,781 --> 00:11:05,310
And Mr. Bong, please wait until we get your test results.
145
00:11:09,021 --> 00:11:11,521
I'll get going now, sir.
146
00:11:13,251 --> 00:11:14,491
I'll take you home.
147
00:11:16,121 --> 00:11:18,361
Where do you think you're going?
148
00:11:21,700 --> 00:11:22,761
Cheon Dong.
149
00:11:23,601 --> 00:11:24,771
Hi, Ms. Kang.
150
00:11:27,970 --> 00:11:29,641
Ji Hun.
151
00:11:30,101 --> 00:11:31,241
I'm glad you're here.
152
00:11:31,340 --> 00:11:34,411
Mr. Bong insists he'll take her home when he's not even well himself.
153
00:11:34,481 --> 00:11:35,641
You should stop him.
154
00:11:38,180 --> 00:11:40,580
Cheon Dong, you shouldn't leave.
155
00:11:40,680 --> 00:11:42,050
You need to see Dr. Song.
156
00:11:59,631 --> 00:12:00,741
Ms. Kang.
157
00:12:02,501 --> 00:12:03,670
Mr. Kim.
158
00:12:03,800 --> 00:12:06,210
I'll take you home, so please wait a little while.
159
00:12:07,481 --> 00:12:10,080
It's okay. I'll take the bus. It's not far from here.
160
00:12:11,710 --> 00:12:12,781
Mr. Kim.
161
00:12:13,651 --> 00:12:16,521
Will what happened today put Mr. Bong and the driver...
162
00:12:16,981 --> 00:12:19,920
in a difficult spot at work?
163
00:12:21,190 --> 00:12:22,290
It'll be fine.
164
00:12:23,521 --> 00:12:25,060
Don't worry and go home.
165
00:12:26,060 --> 00:12:27,161
Okay.
166
00:12:37,871 --> 00:12:39,411
(Mother)
167
00:12:42,981 --> 00:12:44,310
Mom.
168
00:12:44,950 --> 00:12:47,050
Yes, Bo Ram.
169
00:12:48,420 --> 00:12:49,651
Are you still awake?
170
00:12:50,420 --> 00:12:53,991
I miss you, Mom. Come home quickly.
171
00:12:54,960 --> 00:12:57,560
Okay. I'll come soon.
172
00:12:58,891 --> 00:13:00,460
See you in a moment.
173
00:13:18,011 --> 00:13:19,151
What did the doctor say?
174
00:13:20,251 --> 00:13:21,881
I said I'm fine.
175
00:13:23,121 --> 00:13:24,491
Is he really okay?
176
00:13:25,720 --> 00:13:28,060
I heard you had a heart transplant last year.
177
00:13:32,731 --> 00:13:34,060
How did you find that out?
178
00:13:35,101 --> 00:13:36,330
I heard it from someone.
179
00:13:36,761 --> 00:13:39,601
Mr. Bong, I'll change your IV.
180
00:13:39,970 --> 00:13:41,001
Okay.
181
00:13:41,001 --> 00:13:42,771
You can go home when you're done with this.
182
00:13:42,771 --> 00:13:44,611
- Thank you. - Sure.
183
00:13:45,611 --> 00:13:48,111
Lie down now.
184
00:13:48,210 --> 00:13:50,210
Lie here. I'll put the blanket on you.
185
00:14:12,131 --> 00:14:13,700
What are you doing now?
186
00:14:13,901 --> 00:14:16,101
What do you think? I'm nursing for you.
187
00:14:31,190 --> 00:14:33,690
Ms. Hwang, you should go now.
188
00:14:36,090 --> 00:14:37,190
Here.
189
00:14:39,790 --> 00:14:40,930
You shouldn't get cold.
190
00:14:43,661 --> 00:14:44,830
Now, get some rest.
191
00:14:45,470 --> 00:14:47,170
Is everything okay?
192
00:14:49,901 --> 00:14:52,611
It's late. Your dad must be worried. You should go home.
193
00:14:53,310 --> 00:14:54,680
I'll take care of Cheon Dong.
194
00:14:57,381 --> 00:14:58,481
Okay, then.
195
00:14:59,281 --> 00:15:01,180
Mr. Bong, I'll get going now.
196
00:15:01,420 --> 00:15:02,550
Take care.
197
00:15:03,381 --> 00:15:04,491
Bye.
198
00:15:13,531 --> 00:15:14,601
("Autumn Prayer")
199
00:15:15,231 --> 00:15:17,031
Gosh, it's so hot.
200
00:15:18,800 --> 00:15:21,241
- Is that your late-night snack? - Do you want some too?
201
00:15:21,371 --> 00:15:22,871
No, I'm good.
202
00:15:24,141 --> 00:15:26,170
Wait. That's my book.
203
00:15:28,611 --> 00:15:31,781
Dad, why did you touch the pot with your hands?
204
00:15:31,781 --> 00:15:35,021
Why would you use the book of poems of all when you have a dish mat?
205
00:15:35,151 --> 00:15:37,121
Are your hands okay though?
206
00:15:37,820 --> 00:15:39,521
Why would you get all worked up because of a book?
207
00:15:40,550 --> 00:15:44,190
It's because I borrowed this from the library.
208
00:15:44,991 --> 00:15:46,631
You're being strange these days.
209
00:15:47,190 --> 00:15:48,401
What do you mean?
210
00:15:48,401 --> 00:15:50,560
You never used to read any poems,
211
00:15:50,560 --> 00:15:52,001
but you always carry it around with you now.
212
00:15:53,200 --> 00:15:55,340
Your ramyeon will get soggy. Go on and enjoy.
213
00:15:57,371 --> 00:16:00,111
Return it before you have to pay a late fee.
214
00:16:00,570 --> 00:16:01,680
Okay.
215
00:16:11,590 --> 00:16:14,090
- Mother, I'm home. - Welcome.
216
00:16:15,420 --> 00:16:16,521
Where's Bo Ram?
217
00:16:16,790 --> 00:16:19,690
She was waiting but fell asleep, so I let her sleep in my room.
218
00:16:20,161 --> 00:16:21,261
Okay.
219
00:16:22,060 --> 00:16:23,731
Did you have dinner?
220
00:16:25,601 --> 00:16:26,800
Yes, I did.
221
00:16:29,501 --> 00:16:31,241
You should have had it, Mother.
222
00:16:31,371 --> 00:16:34,981
It wasn't me. Your daughter saved it for you.
223
00:16:36,641 --> 00:16:38,710
- Bo Ram did? - Yes.
224
00:16:38,881 --> 00:16:42,381
She set it aside to give you when you come home.
225
00:16:43,050 --> 00:16:44,491
You must be hungry. Eat it.
226
00:16:45,590 --> 00:16:46,690
Thank you.
227
00:16:53,430 --> 00:16:55,060
It's delicious, Mother.
228
00:17:03,470 --> 00:17:05,611
Where is Mom, Grandma?
229
00:17:07,311 --> 00:17:09,710
It's me, Bo Ram.
230
00:17:10,210 --> 00:17:12,480
Thank you for saving me chicken.
231
00:17:12,551 --> 00:17:13,710
It's good, isn't it?
232
00:17:14,780 --> 00:17:15,881
Yes.
233
00:17:19,920 --> 00:17:23,760
Take her upstairs and sleep if she's awake.
234
00:17:26,561 --> 00:17:29,861
You look pale, Yeo Won.
235
00:17:31,131 --> 00:17:34,401
Your hand is freezing. Are you feeling all right?
236
00:17:35,901 --> 00:17:37,000
Mother.
237
00:17:37,710 --> 00:17:39,210
Today I...
238
00:17:42,541 --> 00:17:45,611
Can I sleep here tonight?
239
00:17:46,280 --> 00:17:48,750
Why did you hesitate to ask?
240
00:17:49,551 --> 00:17:50,651
Lie down.
241
00:17:59,391 --> 00:18:02,230
You must be tired. Go to sleep.
242
00:18:20,450 --> 00:18:23,180
You should think it's a relief it didn't affect your heart.
243
00:18:23,720 --> 00:18:27,760
I'm fine, but Ms. Kang is weak and it could've ended worse.
244
00:18:28,220 --> 00:18:29,791
You heard Dr. Song.
245
00:18:30,291 --> 00:18:32,891
You were in more danger than Ms. Kang.
246
00:18:33,791 --> 00:18:36,801
It's only been a year since the surgery. Be careful.
247
00:18:38,301 --> 00:18:39,401
Go in.
248
00:18:39,901 --> 00:18:41,030
Ji Hun.
249
00:18:42,101 --> 00:18:43,341
Can I ask for a favor?
250
00:18:45,210 --> 00:18:48,881
- A favor? - I'll take responsibility...
251
00:18:49,180 --> 00:18:50,641
for what happened today, so leave Ms. Kang and the driver out.
252
00:18:52,811 --> 00:18:54,111
Is it because you're on the same team?
253
00:18:55,151 --> 00:18:56,821
You two think alike.
254
00:18:58,291 --> 00:19:01,760
I'll take care of what happened today.
255
00:19:02,460 --> 00:19:03,591
I should get going.
256
00:19:05,161 --> 00:19:06,291
Wait, Cheon Dong.
257
00:19:08,760 --> 00:19:12,170
Su Ji seems to be bothering you nowadays.
258
00:19:12,571 --> 00:19:14,230
Don't worry about it.
259
00:19:14,801 --> 00:19:17,301
- She'll quit soon. - I don't care anymore.
260
00:19:19,371 --> 00:19:21,240
- Go in and get some rest. - Okay.
261
00:19:21,811 --> 00:19:23,480
- Drive safely. - I will.
262
00:19:32,220 --> 00:19:34,091
Do you need anything else?
263
00:19:34,720 --> 00:19:36,121
No, I'm fine.
264
00:19:36,891 --> 00:19:40,690
Are you going to worry your one and only sister?
265
00:19:41,230 --> 00:19:42,601
I blame Ji Hun for this.
266
00:19:42,960 --> 00:19:46,530
I told him not to tell you. It isn't a big deal.
267
00:19:46,530 --> 00:19:49,901
It's because he's worried about you.
268
00:19:50,071 --> 00:19:51,210
I know.
269
00:19:51,710 --> 00:19:54,071
I'm fine, so you can go and get some rest too.
270
00:19:55,780 --> 00:19:56,881
Good night.
271
00:20:08,220 --> 00:20:10,791
I wonder if Ms. Kang got home safely.
272
00:20:17,161 --> 00:20:18,970
It's too late to call her.
273
00:20:29,611 --> 00:20:31,911
- Good morning, Ji Yeong. - Good morning.
274
00:20:32,411 --> 00:20:34,250
Why did you make abalone porridge?
275
00:20:34,780 --> 00:20:36,920
There were some left in the freezer.
276
00:20:36,920 --> 00:20:38,121
I'm packing it for lunch.
277
00:20:38,750 --> 00:20:40,020
This much?
278
00:20:41,990 --> 00:20:44,291
I'm going to share it with a co-worker.
279
00:20:44,460 --> 00:20:45,861
I owe him.
280
00:20:46,930 --> 00:20:48,631
You're trying hard to make a good impression.
281
00:20:49,030 --> 00:20:51,871
Pack some for Sang Mun while you're at it.
282
00:20:52,670 --> 00:20:53,730
Okay.
283
00:20:54,371 --> 00:20:57,440
Does he still go hiking?
284
00:20:59,270 --> 00:21:00,371
Yeo Won.
285
00:21:01,280 --> 00:21:04,081
You don't know what's going around at home because of work, do you?
286
00:21:04,980 --> 00:21:08,720
Sang Mun works at construction sites now.
287
00:21:13,091 --> 00:21:17,930
That must be so hard in this cold weather.
288
00:21:21,161 --> 00:21:24,401
(Chest exercise)
289
00:21:24,401 --> 00:21:26,601
- 1, 2. - 5, 6, 7, 8.
290
00:21:26,601 --> 00:21:28,470
- 1, 2. - Stretch your sides.
291
00:21:41,010 --> 00:21:43,851
I was exercising, Il Nam.
292
00:21:43,851 --> 00:21:45,750
You're making so much noise when I have a lot on my mind.
293
00:21:46,490 --> 00:21:48,561
- Aren't you going to work? - After breakfast.
294
00:21:48,891 --> 00:21:51,061
I heard from other construction workers...
295
00:21:51,061 --> 00:21:52,561
that freehand workouts are the best.
296
00:21:52,791 --> 00:21:54,960
You don't get hurt as bad when you're flexible.
297
00:21:55,101 --> 00:21:57,361
Then put it on mute. I have a headache.
298
00:21:59,230 --> 00:22:02,000
Il Nam, do you want to go to work with me today?
299
00:22:02,101 --> 00:22:03,641
I have a weak back and can't.
300
00:22:03,970 --> 00:22:06,440
You aren't selling many cosmetics nowadays.
301
00:22:06,811 --> 00:22:08,980
They even pay beginners 80 dollars.
302
00:22:09,141 --> 00:22:10,381
It's also close by.
303
00:22:10,641 --> 00:22:12,911
My manager is urgently looking for people.
304
00:22:13,811 --> 00:22:16,450
I can't. I'm not going anywhere for a while.
305
00:22:17,280 --> 00:22:19,190
- Why not? - Don't ask.
306
00:22:19,351 --> 00:22:20,651
I have my reasons.
307
00:22:21,121 --> 00:22:22,220
What is it?
308
00:22:22,791 --> 00:22:24,361
Tell me what it is.
309
00:22:24,361 --> 00:22:25,831
I won't tell anyone.
310
00:22:26,791 --> 00:22:28,101
I'll...
311
00:22:29,700 --> 00:22:31,770
help around the house.
312
00:22:32,000 --> 00:22:34,071
Yeo Won is busy.
313
00:22:35,240 --> 00:22:36,970
That doesn't sound like you.
314
00:22:38,470 --> 00:22:39,740
Too bad, but all right.
315
00:22:39,940 --> 00:22:42,440
Let me know if you change your mind.
316
00:22:44,980 --> 00:22:46,111
Gosh.
317
00:22:49,780 --> 00:22:52,420
This is so suffocating.
318
00:22:53,651 --> 00:22:56,561
No, this is better than going out...
319
00:22:57,291 --> 00:23:00,161
and running into her again. That's for sure.
320
00:23:03,901 --> 00:23:05,270
Here, Honey.
321
00:23:06,801 --> 00:23:08,071
Why did you come home late last night?
322
00:23:08,571 --> 00:23:09,801
Did you drink again?
323
00:23:10,270 --> 00:23:11,641
Honey.
324
00:23:11,871 --> 00:23:14,911
You make it sound like Su Ji drinks all the time.
325
00:23:14,911 --> 00:23:18,750
Dad, do you know what an important thing I did for your company?
326
00:23:18,980 --> 00:23:22,520
I even went to the hospital to take care of an employee.
327
00:23:22,621 --> 00:23:25,690
Important thing? What are you talking about?
328
00:23:25,950 --> 00:23:28,220
I don't know. What is this about a hospital?
329
00:23:28,791 --> 00:23:30,661
Didn't Mr. Kim tell you last night?
330
00:23:31,190 --> 00:23:34,960
Mr. Bong was locked in a truck and we had to call the police.
331
00:23:35,061 --> 00:23:36,801
I went and nursed him.
332
00:23:37,230 --> 00:23:38,331
What?
333
00:23:38,500 --> 00:23:41,901
It was all because of that clumsy intern on that team.
334
00:23:42,000 --> 00:23:44,841
What is wrong with Mr. Kim?
335
00:23:44,940 --> 00:23:48,980
He should have informed you right away if something happened.
336
00:23:49,940 --> 00:23:51,611
He must have not had the time.
337
00:23:52,180 --> 00:23:53,311
I'll see you tonight.
338
00:23:55,220 --> 00:23:56,381
Have a nice day.
339
00:23:58,020 --> 00:23:59,591
Aren't you going to work?
340
00:23:59,990 --> 00:24:01,291
I'm going later today.
341
00:24:01,490 --> 00:24:04,190
- Mom, is Trang in the kitchen? - Yes.
342
00:24:10,230 --> 00:24:11,430
(Hana Beverages)
343
00:24:11,430 --> 00:24:12,670
Why didn't you tell me?
344
00:24:13,230 --> 00:24:16,670
You should've told me when it happened last night.
345
00:24:16,841 --> 00:24:18,970
I was going to take care of it before telling you.
346
00:24:20,371 --> 00:24:21,510
I'm sorry.
347
00:24:24,641 --> 00:24:26,780
Isn't the intern on that team...
348
00:24:27,311 --> 00:24:30,020
the one that got hired with extra points at the end?
349
00:24:30,780 --> 00:24:31,891
That's right.
350
00:24:33,720 --> 00:24:36,760
Why is she already causing trouble?
351
00:24:38,861 --> 00:24:42,331
It would have been embarrassing if this had made it to the news.
352
00:24:44,061 --> 00:24:46,200
Take disciplinary action against her.
353
00:24:49,000 --> 00:24:51,871
Mr. Bong saved my life.
354
00:24:52,111 --> 00:24:55,541
It can't be easy to put others first when your life is in danger.
355
00:24:55,811 --> 00:24:59,680
This makes me respect Mr. Bong even more.
356
00:25:00,180 --> 00:25:02,020
Mr. Bong is the best.
357
00:25:02,250 --> 00:25:04,480
He's practically a hero.
358
00:25:04,821 --> 00:25:07,651
Do you think he got sick from what happened yesterday?
359
00:25:08,291 --> 00:25:09,361
Why isn't he here yet?
360
00:25:13,930 --> 00:25:15,101
Good morning.
361
00:25:16,030 --> 00:25:19,000
You must be tired from yesterday.
362
00:25:19,371 --> 00:25:20,470
I'm fine.
363
00:25:21,331 --> 00:25:23,601
How are you feeling, Ms. Kang?
364
00:25:24,041 --> 00:25:26,811
- If you're tired... - No, I'm fine.
365
00:25:27,911 --> 00:25:29,881
About yesterday, I'm really...
366
00:25:29,881 --> 00:25:32,180
I was almost on the news because of Ms. Kang.
367
00:25:35,651 --> 00:25:36,980
I'm sorry, Mr. Bong.
368
00:25:37,950 --> 00:25:39,551
I was joking, so laugh.
369
00:25:49,700 --> 00:25:50,760
This?
370
00:25:58,411 --> 00:26:00,710
Okay, move over. Let me do it.
371
00:26:06,750 --> 00:26:08,351
Make it pretty.
372
00:26:08,651 --> 00:26:11,151
It's always better if it looks nice.
373
00:26:12,821 --> 00:26:16,520
Trang, I heard that Mom found out you speak Korean. You're fluent.
374
00:26:17,061 --> 00:26:18,690
Did you take classes in Vietnam?
375
00:26:20,460 --> 00:26:24,561
Or did you have a Korean boyfriend?
376
00:26:29,200 --> 00:26:31,841
Su Ji! Are you feeling okay?
377
00:26:32,141 --> 00:26:34,571
Why are you suddenly cooking?
378
00:26:34,911 --> 00:26:36,180
I'm making a lunchbox.
379
00:26:36,841 --> 00:26:37,940
For whom?
380
00:26:38,250 --> 00:26:40,510
Don't tell me it's for Mr. Kim. Is it?
381
00:26:40,780 --> 00:26:42,180
Don't ask.
382
00:26:42,351 --> 00:26:43,920
Mom, take Jenny out of the kitchen.
383
00:26:43,920 --> 00:26:45,551
I can't let her hair get in the lunchbox.
384
00:26:46,051 --> 00:26:48,391
My goodness.
385
00:26:48,391 --> 00:26:50,621
I can't believe what I'm seeing. Right, Jenny?
386
00:26:50,821 --> 00:26:52,591
Your sister is cooking for a change.
387
00:26:53,831 --> 00:26:56,131
But I sense that something is going on.
388
00:27:01,170 --> 00:27:02,270
Here you go.
389
00:27:05,470 --> 00:27:06,710
It's abalone porridge.
390
00:27:07,770 --> 00:27:08,841
I'll try it.
391
00:27:12,151 --> 00:27:13,411
It's really good.
392
00:27:14,920 --> 00:27:17,780
- Well, Mr. Bong. - Yes? Go on.
393
00:27:19,190 --> 00:27:21,420
Thank you for yesterday.
394
00:27:24,720 --> 00:27:26,730
- Me too. - Sorry?
395
00:27:27,730 --> 00:27:28,960
I'm also thankful...
396
00:27:29,601 --> 00:27:30,831
that you're okay.
397
00:27:39,571 --> 00:27:41,541
Why did you drop the abalone? What a waste.
398
00:27:41,710 --> 00:27:42,780
Stay still.
399
00:27:45,780 --> 00:27:46,851
Let me...
400
00:28:19,450 --> 00:28:21,381
(Unasked Family)
401
00:28:21,510 --> 00:28:24,420
Are you making a move on Mr. Bong when he's not interested?
402
00:28:24,420 --> 00:28:26,821
Tell him how you feel if you like him.
403
00:28:26,821 --> 00:28:29,361
- How dare you? - Didn't a man just come in here?
404
00:28:29,361 --> 00:28:31,020
I said no one came here.
405
00:28:31,020 --> 00:28:33,631
Why do you keep running away, Il Nam?
406
00:28:33,631 --> 00:28:36,000
- What? Your daughter? - You had a daughter?
407
00:28:36,000 --> 00:28:37,661
Why do you care so much about an intern?
408
00:28:37,661 --> 00:28:39,670
I'll be punished instead as her superior.
409
00:28:39,831 --> 00:28:42,770
- Why are you staring at her? - Well, Ms. Kang is...
27759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.