All language subtitles for Down.the.Flower.Path.E26.191203.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,870 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,870 --> 00:00:04,809 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:04,821 --> 00:00:07,361 (Choi Youn So) 4 00:00:08,121 --> 00:00:09,690 (Seol Jung Hwan) 5 00:00:09,891 --> 00:00:11,260 (Shim Ji Ho) 6 00:00:12,830 --> 00:00:14,961 (Jung Yoo Min) 7 00:00:14,961 --> 00:00:16,601 (Unasked Family) 8 00:00:18,200 --> 00:00:19,630 (Episode 26) 9 00:00:20,740 --> 00:00:23,540 The person I met then 10 00:00:23,671 --> 00:00:27,380 The one that didn't say much 11 00:00:27,711 --> 00:00:31,781 He drifts away from me 12 00:00:31,781 --> 00:00:33,780 Excuse me! We're locked in here! 13 00:00:35,721 --> 00:00:36,820 Excuse me! 14 00:00:37,420 --> 00:00:39,291 We're in here! 15 00:00:48,460 --> 00:00:49,600 Are you okay, Ms. Kang? 16 00:00:51,030 --> 00:00:54,100 Mr. Bong, we must be going to Gangneung. 17 00:00:54,371 --> 00:00:55,501 What? 18 00:00:59,971 --> 00:01:01,081 What should we do? 19 00:01:01,581 --> 00:01:03,450 I'm so cold right now. 20 00:01:05,150 --> 00:01:06,281 Don't fall asleep. 21 00:01:06,650 --> 00:01:08,721 It won't be easy, but hang in there. We'll find a way out. 22 00:01:08,980 --> 00:01:10,091 Okay? 23 00:01:15,161 --> 00:01:17,891 Excuse me! We're locked in here! 24 00:01:20,960 --> 00:01:24,301 Fill me with love 25 00:01:24,531 --> 00:01:28,270 My battery of love must have run out 26 00:01:28,270 --> 00:01:31,370 Excuse me! We're locked in here! 27 00:01:33,040 --> 00:01:34,141 Excuse me! 28 00:01:35,210 --> 00:01:36,880 We're in here. 29 00:01:46,120 --> 00:01:48,490 Ms. Kang, are you too cold? 30 00:01:49,960 --> 00:01:51,031 Ms. Kang! 31 00:01:58,671 --> 00:01:59,770 Ms. Kang. 32 00:02:01,040 --> 00:02:02,171 Come here. 33 00:02:14,121 --> 00:02:17,091 We'll find a way out. Don't fall asleep. 34 00:02:19,721 --> 00:02:21,121 Help us! 35 00:02:21,390 --> 00:02:23,191 We're in here! 36 00:02:25,161 --> 00:02:26,230 Gosh! 37 00:02:31,630 --> 00:02:35,471 (Hana Beverages) 38 00:02:47,521 --> 00:02:49,221 I think I'll get caught. 39 00:02:50,251 --> 00:02:52,191 Why are they paying in cash? 40 00:02:56,890 --> 00:03:00,091 Did you know Sang Mun was working? 41 00:03:00,230 --> 00:03:03,130 Yes, but I couldn't say anything. 42 00:03:03,700 --> 00:03:06,230 Do you know how uncomfortable I was... 43 00:03:06,501 --> 00:03:08,200 every time you gave him a hard time, Ji Yeong? 44 00:03:08,501 --> 00:03:11,110 I was able to take it because of you, Il Nam. 45 00:03:12,110 --> 00:03:14,681 You started giving me a hard time too, Mother. 46 00:03:14,880 --> 00:03:19,211 That's because I thought you were always hiking instead of working. 47 00:03:19,480 --> 00:03:20,980 I'm here from Let's Go! 48 00:03:21,251 --> 00:03:23,221 Who is buying today? 49 00:03:25,991 --> 00:03:27,491 It's 18 dollars, right? 50 00:03:31,461 --> 00:03:33,031 You have to pay me two more dollars. 51 00:03:33,961 --> 00:03:35,001 What? 52 00:03:35,001 --> 00:03:37,330 Can't you speak more clearly? 53 00:03:37,600 --> 00:03:39,771 Take your helmet off. 54 00:03:39,771 --> 00:03:41,700 The delivery cost isn't included. 55 00:03:41,971 --> 00:03:43,640 You even charge a delivery cost? 56 00:03:44,110 --> 00:03:46,610 Sang Mun, can you bring your wallet? 57 00:03:50,850 --> 00:03:52,510 You can pay me next time. 58 00:03:52,510 --> 00:03:53,950 - Honey! - Yes. 59 00:03:54,221 --> 00:03:55,920 - Here you go. - Take this. 60 00:03:58,691 --> 00:03:59,751 Here you go. 61 00:04:01,661 --> 00:04:04,161 It's chicken! 62 00:04:06,390 --> 00:04:08,600 He has the same shoes as Uncle I Nam. 63 00:04:10,700 --> 00:04:14,241 You're right. He's also similar in height with him. 64 00:04:16,571 --> 00:04:18,170 A lot of people are tall nowadays. 65 00:04:18,271 --> 00:04:19,740 The chicken is getting cold. Let's go in. 66 00:04:19,870 --> 00:04:21,011 Thank you! 67 00:04:22,141 --> 00:04:24,281 I think it's Uncle I Nam. 68 00:04:26,810 --> 00:04:27,881 Go on. 69 00:04:39,190 --> 00:04:40,461 I almost got caught. 70 00:04:41,461 --> 00:04:43,771 Yeong Jae is pretty sharp. 71 00:04:47,440 --> 00:04:49,740 Yeo Won must be coming home late again. 72 00:04:50,071 --> 00:04:53,271 The bigger a company, the more they work late, Mother. 73 00:04:53,940 --> 00:04:57,151 Do you know how employees at large companies save money? 74 00:04:57,810 --> 00:05:01,281 They are always at work and have no time to spend it. 75 00:05:01,281 --> 00:05:03,480 Don't you know a lot of things? 76 00:05:03,620 --> 00:05:05,821 It would be great if you could earn as much money. 77 00:05:10,891 --> 00:05:12,961 Why aren't you eating, Bo Ram? 78 00:05:13,060 --> 00:05:15,331 I'm saving it for Mom when she comes home. 79 00:05:20,230 --> 00:05:21,341 Ms. Kang. 80 00:05:23,201 --> 00:05:25,011 Ms. Kang, wake up. 81 00:05:27,641 --> 00:05:29,240 Don't ever give up. 82 00:05:30,411 --> 00:05:31,480 Please... 83 00:05:38,021 --> 00:05:39,190 I actually... 84 00:05:39,190 --> 00:05:41,161 (The Two Saviors of My Life) 85 00:05:41,161 --> 00:05:44,690 almost died once. 86 00:05:46,290 --> 00:05:47,430 At that time, 87 00:05:50,500 --> 00:05:53,230 I knew I couldn't die... 88 00:05:56,471 --> 00:05:57,870 and I survived. 89 00:06:01,540 --> 00:06:02,610 So, 90 00:06:06,881 --> 00:06:09,451 let's not give up. 91 00:06:24,800 --> 00:06:26,100 What brings you here without even calling? 92 00:06:30,610 --> 00:06:31,810 I forgot to give you this. 93 00:06:36,281 --> 00:06:38,781 - Are you really here for this? - Yes. 94 00:06:44,591 --> 00:06:48,290 Did Mr. Bong get a heart transplant? 95 00:06:50,490 --> 00:06:51,591 A year ago. 96 00:06:52,161 --> 00:06:54,930 Your dad helped him a lot when he had the surgery. 97 00:06:57,500 --> 00:06:59,300 Is his younger sister the only family he has? 98 00:07:01,040 --> 00:07:02,401 Take it and read it. 99 00:07:02,971 --> 00:07:05,170 You seem to want to know more about Mr. Bong. 100 00:07:06,141 --> 00:07:07,440 No, I don't. 101 00:07:11,081 --> 00:07:12,980 Did he not say anything about me? 102 00:07:13,581 --> 00:07:15,521 He said that you got quite drunk yesterday. 103 00:07:16,180 --> 00:07:18,790 Right. I don't remember anything. 104 00:07:19,490 --> 00:07:20,821 I know you weren't drunk. 105 00:07:21,761 --> 00:07:23,790 Why did you pretend though? 106 00:07:24,230 --> 00:07:25,261 What? 107 00:07:33,000 --> 00:07:34,100 Yes, Mr. Bae. 108 00:07:37,670 --> 00:07:38,870 An accident? 109 00:07:42,110 --> 00:07:45,011 Call the police and track the truck. 110 00:08:08,641 --> 00:08:10,000 - Check inside. - Okay. 111 00:08:13,711 --> 00:08:16,240 - I'm sure this is the truck. - Let's check. 112 00:08:20,381 --> 00:08:22,420 Mr. Bong, Ms. Kang. Are you okay? 113 00:08:22,521 --> 00:08:25,120 - Please call an ambulance. - Okay. 114 00:08:25,120 --> 00:08:27,420 Oh, no. I'm so sorry. 115 00:09:11,531 --> 00:09:12,700 Ms. Kang. 116 00:09:13,771 --> 00:09:14,970 Are you awake? 117 00:09:17,970 --> 00:09:19,570 Am I at the hospital? 118 00:09:23,080 --> 00:09:26,011 - Are you okay? - I'm fine. 119 00:09:26,911 --> 00:09:29,781 You didn't wake up for so long, so I was worried. Now, I'm relieved. 120 00:09:34,121 --> 00:09:35,290 Stay there for a while. 121 00:09:36,220 --> 00:09:37,891 I'd like some water. 122 00:09:38,161 --> 00:09:39,290 I'll give it to you. 123 00:09:46,271 --> 00:09:47,340 Slowly. 124 00:09:50,540 --> 00:09:51,611 Here. 125 00:09:56,180 --> 00:09:57,281 Are you okay? 126 00:09:59,210 --> 00:10:00,281 Mr. Bong. 127 00:10:08,261 --> 00:10:09,661 What brings you here? 128 00:10:10,731 --> 00:10:12,060 I heard you were locked in the truck. 129 00:10:15,161 --> 00:10:17,631 He came to find me, 130 00:10:17,970 --> 00:10:19,601 and we got locked because of me. 131 00:10:20,940 --> 00:10:22,141 Was it because of you? 132 00:10:23,271 --> 00:10:26,011 You only just joined the company and already caused an accident? 133 00:10:26,771 --> 00:10:27,981 Gosh. 134 00:10:28,381 --> 00:10:30,011 I should've just sacked her then. 135 00:10:30,241 --> 00:10:32,351 I almost got mad at the wrong person. 136 00:10:32,351 --> 00:10:33,781 It's not Ms. Kang's fault. 137 00:10:34,720 --> 00:10:36,521 I should have checked things more thoroughly. 138 00:10:37,180 --> 00:10:38,920 That's not your fault. 139 00:10:40,320 --> 00:10:44,560 But you're a patient too. You shouldn't be standing here. 140 00:10:44,891 --> 00:10:46,391 Lie down and take some rest. 141 00:10:48,261 --> 00:10:49,430 I'm fine. 142 00:10:51,531 --> 00:10:54,741 Ms. Kang Yeo Won. I'll remove your IV. 143 00:10:59,040 --> 00:11:01,440 You may go home now. 144 00:11:01,781 --> 00:11:05,310 And Mr. Bong, please wait until we get your test results. 145 00:11:09,021 --> 00:11:11,521 I'll get going now, sir. 146 00:11:13,251 --> 00:11:14,491 I'll take you home. 147 00:11:16,121 --> 00:11:18,361 Where do you think you're going? 148 00:11:21,700 --> 00:11:22,761 Cheon Dong. 149 00:11:23,601 --> 00:11:24,771 Hi, Ms. Kang. 150 00:11:27,970 --> 00:11:29,641 Ji Hun. 151 00:11:30,101 --> 00:11:31,241 I'm glad you're here. 152 00:11:31,340 --> 00:11:34,411 Mr. Bong insists he'll take her home when he's not even well himself. 153 00:11:34,481 --> 00:11:35,641 You should stop him. 154 00:11:38,180 --> 00:11:40,580 Cheon Dong, you shouldn't leave. 155 00:11:40,680 --> 00:11:42,050 You need to see Dr. Song. 156 00:11:59,631 --> 00:12:00,741 Ms. Kang. 157 00:12:02,501 --> 00:12:03,670 Mr. Kim. 158 00:12:03,800 --> 00:12:06,210 I'll take you home, so please wait a little while. 159 00:12:07,481 --> 00:12:10,080 It's okay. I'll take the bus. It's not far from here. 160 00:12:11,710 --> 00:12:12,781 Mr. Kim. 161 00:12:13,651 --> 00:12:16,521 Will what happened today put Mr. Bong and the driver... 162 00:12:16,981 --> 00:12:19,920 in a difficult spot at work? 163 00:12:21,190 --> 00:12:22,290 It'll be fine. 164 00:12:23,521 --> 00:12:25,060 Don't worry and go home. 165 00:12:26,060 --> 00:12:27,161 Okay. 166 00:12:37,871 --> 00:12:39,411 (Mother) 167 00:12:42,981 --> 00:12:44,310 Mom. 168 00:12:44,950 --> 00:12:47,050 Yes, Bo Ram. 169 00:12:48,420 --> 00:12:49,651 Are you still awake? 170 00:12:50,420 --> 00:12:53,991 I miss you, Mom. Come home quickly. 171 00:12:54,960 --> 00:12:57,560 Okay. I'll come soon. 172 00:12:58,891 --> 00:13:00,460 See you in a moment. 173 00:13:18,011 --> 00:13:19,151 What did the doctor say? 174 00:13:20,251 --> 00:13:21,881 I said I'm fine. 175 00:13:23,121 --> 00:13:24,491 Is he really okay? 176 00:13:25,720 --> 00:13:28,060 I heard you had a heart transplant last year. 177 00:13:32,731 --> 00:13:34,060 How did you find that out? 178 00:13:35,101 --> 00:13:36,330 I heard it from someone. 179 00:13:36,761 --> 00:13:39,601 Mr. Bong, I'll change your IV. 180 00:13:39,970 --> 00:13:41,001 Okay. 181 00:13:41,001 --> 00:13:42,771 You can go home when you're done with this. 182 00:13:42,771 --> 00:13:44,611 - Thank you. - Sure. 183 00:13:45,611 --> 00:13:48,111 Lie down now. 184 00:13:48,210 --> 00:13:50,210 Lie here. I'll put the blanket on you. 185 00:14:12,131 --> 00:14:13,700 What are you doing now? 186 00:14:13,901 --> 00:14:16,101 What do you think? I'm nursing for you. 187 00:14:31,190 --> 00:14:33,690 Ms. Hwang, you should go now. 188 00:14:36,090 --> 00:14:37,190 Here. 189 00:14:39,790 --> 00:14:40,930 You shouldn't get cold. 190 00:14:43,661 --> 00:14:44,830 Now, get some rest. 191 00:14:45,470 --> 00:14:47,170 Is everything okay? 192 00:14:49,901 --> 00:14:52,611 It's late. Your dad must be worried. You should go home. 193 00:14:53,310 --> 00:14:54,680 I'll take care of Cheon Dong. 194 00:14:57,381 --> 00:14:58,481 Okay, then. 195 00:14:59,281 --> 00:15:01,180 Mr. Bong, I'll get going now. 196 00:15:01,420 --> 00:15:02,550 Take care. 197 00:15:03,381 --> 00:15:04,491 Bye. 198 00:15:13,531 --> 00:15:14,601 ("Autumn Prayer") 199 00:15:15,231 --> 00:15:17,031 Gosh, it's so hot. 200 00:15:18,800 --> 00:15:21,241 - Is that your late-night snack? - Do you want some too? 201 00:15:21,371 --> 00:15:22,871 No, I'm good. 202 00:15:24,141 --> 00:15:26,170 Wait. That's my book. 203 00:15:28,611 --> 00:15:31,781 Dad, why did you touch the pot with your hands? 204 00:15:31,781 --> 00:15:35,021 Why would you use the book of poems of all when you have a dish mat? 205 00:15:35,151 --> 00:15:37,121 Are your hands okay though? 206 00:15:37,820 --> 00:15:39,521 Why would you get all worked up because of a book? 207 00:15:40,550 --> 00:15:44,190 It's because I borrowed this from the library. 208 00:15:44,991 --> 00:15:46,631 You're being strange these days. 209 00:15:47,190 --> 00:15:48,401 What do you mean? 210 00:15:48,401 --> 00:15:50,560 You never used to read any poems, 211 00:15:50,560 --> 00:15:52,001 but you always carry it around with you now. 212 00:15:53,200 --> 00:15:55,340 Your ramyeon will get soggy. Go on and enjoy. 213 00:15:57,371 --> 00:16:00,111 Return it before you have to pay a late fee. 214 00:16:00,570 --> 00:16:01,680 Okay. 215 00:16:11,590 --> 00:16:14,090 - Mother, I'm home. - Welcome. 216 00:16:15,420 --> 00:16:16,521 Where's Bo Ram? 217 00:16:16,790 --> 00:16:19,690 She was waiting but fell asleep, so I let her sleep in my room. 218 00:16:20,161 --> 00:16:21,261 Okay. 219 00:16:22,060 --> 00:16:23,731 Did you have dinner? 220 00:16:25,601 --> 00:16:26,800 Yes, I did. 221 00:16:29,501 --> 00:16:31,241 You should have had it, Mother. 222 00:16:31,371 --> 00:16:34,981 It wasn't me. Your daughter saved it for you. 223 00:16:36,641 --> 00:16:38,710 - Bo Ram did? - Yes. 224 00:16:38,881 --> 00:16:42,381 She set it aside to give you when you come home. 225 00:16:43,050 --> 00:16:44,491 You must be hungry. Eat it. 226 00:16:45,590 --> 00:16:46,690 Thank you. 227 00:16:53,430 --> 00:16:55,060 It's delicious, Mother. 228 00:17:03,470 --> 00:17:05,611 Where is Mom, Grandma? 229 00:17:07,311 --> 00:17:09,710 It's me, Bo Ram. 230 00:17:10,210 --> 00:17:12,480 Thank you for saving me chicken. 231 00:17:12,551 --> 00:17:13,710 It's good, isn't it? 232 00:17:14,780 --> 00:17:15,881 Yes. 233 00:17:19,920 --> 00:17:23,760 Take her upstairs and sleep if she's awake. 234 00:17:26,561 --> 00:17:29,861 You look pale, Yeo Won. 235 00:17:31,131 --> 00:17:34,401 Your hand is freezing. Are you feeling all right? 236 00:17:35,901 --> 00:17:37,000 Mother. 237 00:17:37,710 --> 00:17:39,210 Today I... 238 00:17:42,541 --> 00:17:45,611 Can I sleep here tonight? 239 00:17:46,280 --> 00:17:48,750 Why did you hesitate to ask? 240 00:17:49,551 --> 00:17:50,651 Lie down. 241 00:17:59,391 --> 00:18:02,230 You must be tired. Go to sleep. 242 00:18:20,450 --> 00:18:23,180 You should think it's a relief it didn't affect your heart. 243 00:18:23,720 --> 00:18:27,760 I'm fine, but Ms. Kang is weak and it could've ended worse. 244 00:18:28,220 --> 00:18:29,791 You heard Dr. Song. 245 00:18:30,291 --> 00:18:32,891 You were in more danger than Ms. Kang. 246 00:18:33,791 --> 00:18:36,801 It's only been a year since the surgery. Be careful. 247 00:18:38,301 --> 00:18:39,401 Go in. 248 00:18:39,901 --> 00:18:41,030 Ji Hun. 249 00:18:42,101 --> 00:18:43,341 Can I ask for a favor? 250 00:18:45,210 --> 00:18:48,881 - A favor? - I'll take responsibility... 251 00:18:49,180 --> 00:18:50,641 for what happened today, so leave Ms. Kang and the driver out. 252 00:18:52,811 --> 00:18:54,111 Is it because you're on the same team? 253 00:18:55,151 --> 00:18:56,821 You two think alike. 254 00:18:58,291 --> 00:19:01,760 I'll take care of what happened today. 255 00:19:02,460 --> 00:19:03,591 I should get going. 256 00:19:05,161 --> 00:19:06,291 Wait, Cheon Dong. 257 00:19:08,760 --> 00:19:12,170 Su Ji seems to be bothering you nowadays. 258 00:19:12,571 --> 00:19:14,230 Don't worry about it. 259 00:19:14,801 --> 00:19:17,301 - She'll quit soon. - I don't care anymore. 260 00:19:19,371 --> 00:19:21,240 - Go in and get some rest. - Okay. 261 00:19:21,811 --> 00:19:23,480 - Drive safely. - I will. 262 00:19:32,220 --> 00:19:34,091 Do you need anything else? 263 00:19:34,720 --> 00:19:36,121 No, I'm fine. 264 00:19:36,891 --> 00:19:40,690 Are you going to worry your one and only sister? 265 00:19:41,230 --> 00:19:42,601 I blame Ji Hun for this. 266 00:19:42,960 --> 00:19:46,530 I told him not to tell you. It isn't a big deal. 267 00:19:46,530 --> 00:19:49,901 It's because he's worried about you. 268 00:19:50,071 --> 00:19:51,210 I know. 269 00:19:51,710 --> 00:19:54,071 I'm fine, so you can go and get some rest too. 270 00:19:55,780 --> 00:19:56,881 Good night. 271 00:20:08,220 --> 00:20:10,791 I wonder if Ms. Kang got home safely. 272 00:20:17,161 --> 00:20:18,970 It's too late to call her. 273 00:20:29,611 --> 00:20:31,911 - Good morning, Ji Yeong. - Good morning. 274 00:20:32,411 --> 00:20:34,250 Why did you make abalone porridge? 275 00:20:34,780 --> 00:20:36,920 There were some left in the freezer. 276 00:20:36,920 --> 00:20:38,121 I'm packing it for lunch. 277 00:20:38,750 --> 00:20:40,020 This much? 278 00:20:41,990 --> 00:20:44,291 I'm going to share it with a co-worker. 279 00:20:44,460 --> 00:20:45,861 I owe him. 280 00:20:46,930 --> 00:20:48,631 You're trying hard to make a good impression. 281 00:20:49,030 --> 00:20:51,871 Pack some for Sang Mun while you're at it. 282 00:20:52,670 --> 00:20:53,730 Okay. 283 00:20:54,371 --> 00:20:57,440 Does he still go hiking? 284 00:20:59,270 --> 00:21:00,371 Yeo Won. 285 00:21:01,280 --> 00:21:04,081 You don't know what's going around at home because of work, do you? 286 00:21:04,980 --> 00:21:08,720 Sang Mun works at construction sites now. 287 00:21:13,091 --> 00:21:17,930 That must be so hard in this cold weather. 288 00:21:21,161 --> 00:21:24,401 (Chest exercise) 289 00:21:24,401 --> 00:21:26,601 - 1, 2. - 5, 6, 7, 8. 290 00:21:26,601 --> 00:21:28,470 - 1, 2. - Stretch your sides. 291 00:21:41,010 --> 00:21:43,851 I was exercising, Il Nam. 292 00:21:43,851 --> 00:21:45,750 You're making so much noise when I have a lot on my mind. 293 00:21:46,490 --> 00:21:48,561 - Aren't you going to work? - After breakfast. 294 00:21:48,891 --> 00:21:51,061 I heard from other construction workers... 295 00:21:51,061 --> 00:21:52,561 that freehand workouts are the best. 296 00:21:52,791 --> 00:21:54,960 You don't get hurt as bad when you're flexible. 297 00:21:55,101 --> 00:21:57,361 Then put it on mute. I have a headache. 298 00:21:59,230 --> 00:22:02,000 Il Nam, do you want to go to work with me today? 299 00:22:02,101 --> 00:22:03,641 I have a weak back and can't. 300 00:22:03,970 --> 00:22:06,440 You aren't selling many cosmetics nowadays. 301 00:22:06,811 --> 00:22:08,980 They even pay beginners 80 dollars. 302 00:22:09,141 --> 00:22:10,381 It's also close by. 303 00:22:10,641 --> 00:22:12,911 My manager is urgently looking for people. 304 00:22:13,811 --> 00:22:16,450 I can't. I'm not going anywhere for a while. 305 00:22:17,280 --> 00:22:19,190 - Why not? - Don't ask. 306 00:22:19,351 --> 00:22:20,651 I have my reasons. 307 00:22:21,121 --> 00:22:22,220 What is it? 308 00:22:22,791 --> 00:22:24,361 Tell me what it is. 309 00:22:24,361 --> 00:22:25,831 I won't tell anyone. 310 00:22:26,791 --> 00:22:28,101 I'll... 311 00:22:29,700 --> 00:22:31,770 help around the house. 312 00:22:32,000 --> 00:22:34,071 Yeo Won is busy. 313 00:22:35,240 --> 00:22:36,970 That doesn't sound like you. 314 00:22:38,470 --> 00:22:39,740 Too bad, but all right. 315 00:22:39,940 --> 00:22:42,440 Let me know if you change your mind. 316 00:22:44,980 --> 00:22:46,111 Gosh. 317 00:22:49,780 --> 00:22:52,420 This is so suffocating. 318 00:22:53,651 --> 00:22:56,561 No, this is better than going out... 319 00:22:57,291 --> 00:23:00,161 and running into her again. That's for sure. 320 00:23:03,901 --> 00:23:05,270 Here, Honey. 321 00:23:06,801 --> 00:23:08,071 Why did you come home late last night? 322 00:23:08,571 --> 00:23:09,801 Did you drink again? 323 00:23:10,270 --> 00:23:11,641 Honey. 324 00:23:11,871 --> 00:23:14,911 You make it sound like Su Ji drinks all the time. 325 00:23:14,911 --> 00:23:18,750 Dad, do you know what an important thing I did for your company? 326 00:23:18,980 --> 00:23:22,520 I even went to the hospital to take care of an employee. 327 00:23:22,621 --> 00:23:25,690 Important thing? What are you talking about? 328 00:23:25,950 --> 00:23:28,220 I don't know. What is this about a hospital? 329 00:23:28,791 --> 00:23:30,661 Didn't Mr. Kim tell you last night? 330 00:23:31,190 --> 00:23:34,960 Mr. Bong was locked in a truck and we had to call the police. 331 00:23:35,061 --> 00:23:36,801 I went and nursed him. 332 00:23:37,230 --> 00:23:38,331 What? 333 00:23:38,500 --> 00:23:41,901 It was all because of that clumsy intern on that team. 334 00:23:42,000 --> 00:23:44,841 What is wrong with Mr. Kim? 335 00:23:44,940 --> 00:23:48,980 He should have informed you right away if something happened. 336 00:23:49,940 --> 00:23:51,611 He must have not had the time. 337 00:23:52,180 --> 00:23:53,311 I'll see you tonight. 338 00:23:55,220 --> 00:23:56,381 Have a nice day. 339 00:23:58,020 --> 00:23:59,591 Aren't you going to work? 340 00:23:59,990 --> 00:24:01,291 I'm going later today. 341 00:24:01,490 --> 00:24:04,190 - Mom, is Trang in the kitchen? - Yes. 342 00:24:10,230 --> 00:24:11,430 (Hana Beverages) 343 00:24:11,430 --> 00:24:12,670 Why didn't you tell me? 344 00:24:13,230 --> 00:24:16,670 You should've told me when it happened last night. 345 00:24:16,841 --> 00:24:18,970 I was going to take care of it before telling you. 346 00:24:20,371 --> 00:24:21,510 I'm sorry. 347 00:24:24,641 --> 00:24:26,780 Isn't the intern on that team... 348 00:24:27,311 --> 00:24:30,020 the one that got hired with extra points at the end? 349 00:24:30,780 --> 00:24:31,891 That's right. 350 00:24:33,720 --> 00:24:36,760 Why is she already causing trouble? 351 00:24:38,861 --> 00:24:42,331 It would have been embarrassing if this had made it to the news. 352 00:24:44,061 --> 00:24:46,200 Take disciplinary action against her. 353 00:24:49,000 --> 00:24:51,871 Mr. Bong saved my life. 354 00:24:52,111 --> 00:24:55,541 It can't be easy to put others first when your life is in danger. 355 00:24:55,811 --> 00:24:59,680 This makes me respect Mr. Bong even more. 356 00:25:00,180 --> 00:25:02,020 Mr. Bong is the best. 357 00:25:02,250 --> 00:25:04,480 He's practically a hero. 358 00:25:04,821 --> 00:25:07,651 Do you think he got sick from what happened yesterday? 359 00:25:08,291 --> 00:25:09,361 Why isn't he here yet? 360 00:25:13,930 --> 00:25:15,101 Good morning. 361 00:25:16,030 --> 00:25:19,000 You must be tired from yesterday. 362 00:25:19,371 --> 00:25:20,470 I'm fine. 363 00:25:21,331 --> 00:25:23,601 How are you feeling, Ms. Kang? 364 00:25:24,041 --> 00:25:26,811 - If you're tired... - No, I'm fine. 365 00:25:27,911 --> 00:25:29,881 About yesterday, I'm really... 366 00:25:29,881 --> 00:25:32,180 I was almost on the news because of Ms. Kang. 367 00:25:35,651 --> 00:25:36,980 I'm sorry, Mr. Bong. 368 00:25:37,950 --> 00:25:39,551 I was joking, so laugh. 369 00:25:49,700 --> 00:25:50,760 This? 370 00:25:58,411 --> 00:26:00,710 Okay, move over. Let me do it. 371 00:26:06,750 --> 00:26:08,351 Make it pretty. 372 00:26:08,651 --> 00:26:11,151 It's always better if it looks nice. 373 00:26:12,821 --> 00:26:16,520 Trang, I heard that Mom found out you speak Korean. You're fluent. 374 00:26:17,061 --> 00:26:18,690 Did you take classes in Vietnam? 375 00:26:20,460 --> 00:26:24,561 Or did you have a Korean boyfriend? 376 00:26:29,200 --> 00:26:31,841 Su Ji! Are you feeling okay? 377 00:26:32,141 --> 00:26:34,571 Why are you suddenly cooking? 378 00:26:34,911 --> 00:26:36,180 I'm making a lunchbox. 379 00:26:36,841 --> 00:26:37,940 For whom? 380 00:26:38,250 --> 00:26:40,510 Don't tell me it's for Mr. Kim. Is it? 381 00:26:40,780 --> 00:26:42,180 Don't ask. 382 00:26:42,351 --> 00:26:43,920 Mom, take Jenny out of the kitchen. 383 00:26:43,920 --> 00:26:45,551 I can't let her hair get in the lunchbox. 384 00:26:46,051 --> 00:26:48,391 My goodness. 385 00:26:48,391 --> 00:26:50,621 I can't believe what I'm seeing. Right, Jenny? 386 00:26:50,821 --> 00:26:52,591 Your sister is cooking for a change. 387 00:26:53,831 --> 00:26:56,131 But I sense that something is going on. 388 00:27:01,170 --> 00:27:02,270 Here you go. 389 00:27:05,470 --> 00:27:06,710 It's abalone porridge. 390 00:27:07,770 --> 00:27:08,841 I'll try it. 391 00:27:12,151 --> 00:27:13,411 It's really good. 392 00:27:14,920 --> 00:27:17,780 - Well, Mr. Bong. - Yes? Go on. 393 00:27:19,190 --> 00:27:21,420 Thank you for yesterday. 394 00:27:24,720 --> 00:27:26,730 - Me too. - Sorry? 395 00:27:27,730 --> 00:27:28,960 I'm also thankful... 396 00:27:29,601 --> 00:27:30,831 that you're okay. 397 00:27:39,571 --> 00:27:41,541 Why did you drop the abalone? What a waste. 398 00:27:41,710 --> 00:27:42,780 Stay still. 399 00:27:45,780 --> 00:27:46,851 Let me... 400 00:28:19,450 --> 00:28:21,381 (Unasked Family) 401 00:28:21,510 --> 00:28:24,420 Are you making a move on Mr. Bong when he's not interested? 402 00:28:24,420 --> 00:28:26,821 Tell him how you feel if you like him. 403 00:28:26,821 --> 00:28:29,361 - How dare you? - Didn't a man just come in here? 404 00:28:29,361 --> 00:28:31,020 I said no one came here. 405 00:28:31,020 --> 00:28:33,631 Why do you keep running away, Il Nam? 406 00:28:33,631 --> 00:28:36,000 - What? Your daughter? - You had a daughter? 407 00:28:36,000 --> 00:28:37,661 Why do you care so much about an intern? 408 00:28:37,661 --> 00:28:39,670 I'll be punished instead as her superior. 409 00:28:39,831 --> 00:28:42,770 - Why are you staring at her? - Well, Ms. Kang is... 27759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.