Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,310
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,310 --> 00:00:05,610
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:05,710 --> 00:00:08,280
(Choi Youn So)
4
00:00:09,109 --> 00:00:10,650
(Seol Jung Hwan)
5
00:00:10,910 --> 00:00:12,019
(Shim Ji Ho)
6
00:00:13,679 --> 00:00:15,949
(Jung Yoo Min)
7
00:00:15,949 --> 00:00:17,690
(Unasked Family)
8
00:00:18,606 --> 00:00:20,275
(Episode 25)
9
00:00:28,315 --> 00:00:29,455
Are you all right?
10
00:00:30,315 --> 00:00:32,385
Why did you drink so much?
11
00:00:34,756 --> 00:00:35,855
Hey.
12
00:00:37,495 --> 00:00:39,126
Do you want to date me?
13
00:00:43,535 --> 00:00:44,665
What do you think of me?
14
00:00:56,415 --> 00:00:57,815
Answer me.
15
00:00:58,446 --> 00:01:00,715
I asked you what you think of me.
16
00:01:02,455 --> 00:01:03,686
I believe you're drunk.
17
00:01:04,385 --> 00:01:05,555
What?
18
00:01:08,526 --> 00:01:09,826
You're speaking to me as if I'm your friend again.
19
00:01:10,925 --> 00:01:13,026
I believe you're quite drunk.
20
00:01:13,565 --> 00:01:17,505
I wasn't asking you to tell me that!
21
00:01:18,236 --> 00:01:21,535
I'm interested in you.
22
00:01:21,535 --> 00:01:24,505
Can't you tell when I'm expressing it with my whole body?
23
00:01:26,475 --> 00:01:27,746
Bong Cheon Dong.
24
00:01:28,516 --> 00:01:32,386
I'll make you a phoenix.
25
00:01:34,315 --> 00:01:37,356
You're drunk and saying nonsense. You should stop.
26
00:01:40,626 --> 00:01:41,826
Are you looking down on me?
27
00:01:42,796 --> 00:01:44,095
Do you think I'm a pushover?
28
00:01:45,326 --> 00:01:49,166
Answer my question right now!
29
00:01:49,865 --> 00:01:51,005
Cheon Dong.
30
00:02:00,005 --> 00:02:01,246
What is with Su Ji?
31
00:02:03,115 --> 00:02:04,416
I think she's drunk.
32
00:02:05,216 --> 00:02:07,455
Gosh, Bong Cheon Dong.
33
00:02:08,955 --> 00:02:10,555
You messed with the wrong person.
34
00:02:11,125 --> 00:02:12,655
I'm Hwang Su Ji.
35
00:02:13,356 --> 00:02:15,256
I won't let you get away with this!
36
00:02:15,425 --> 00:02:16,555
Su Ji.
37
00:02:18,226 --> 00:02:20,395
Why did she drink so much so early?
38
00:02:33,775 --> 00:02:36,846
Yeong Jae, why are you only drawing?
39
00:02:38,316 --> 00:02:40,145
I don't understand English.
40
00:02:40,346 --> 00:02:41,615
It's too hard.
41
00:02:41,816 --> 00:02:45,386
Why do you always say that when you go to an expensive academy?
42
00:02:56,266 --> 00:02:59,465
Mr. Jang, there's a job tomorrow afternoon. Can you come?
43
00:03:00,405 --> 00:03:01,576
What job?
44
00:03:02,106 --> 00:03:04,446
Where is that?
45
00:03:06,205 --> 00:03:09,215
What? Trang is fluent in Korean?
46
00:03:09,215 --> 00:03:12,316
Yes, she was fooling us.
47
00:03:12,416 --> 00:03:13,615
I don't believe it.
48
00:03:14,786 --> 00:03:16,986
She looked so innocent.
49
00:03:17,455 --> 00:03:18,786
It's unbelievable.
50
00:03:19,286 --> 00:03:22,525
Mr. Kim knew, but even he was lying to me.
51
00:03:23,756 --> 00:03:24,995
I can't let this go.
52
00:03:24,995 --> 00:03:26,465
I'm going to fire both.
53
00:03:28,335 --> 00:03:30,465
- You can't do that. - Why not?
54
00:03:30,696 --> 00:03:32,266
Aren't you upset?
55
00:03:32,435 --> 00:03:36,006
I have enough to worry about at work. Don't complicate things.
56
00:03:37,036 --> 00:03:39,405
Then I'll just fire Trang.
57
00:03:39,775 --> 00:03:43,775
I can't let her keep working for us after she lied to us.
58
00:03:46,245 --> 00:03:48,455
Then, have her quit quietly without causing a fuss.
59
00:03:48,555 --> 00:03:50,655
Don't worry. I'm good at that.
60
00:03:54,625 --> 00:03:55,895
Ms. Koo.
61
00:03:56,555 --> 00:03:58,066
How dare you come in here!
62
00:03:58,525 --> 00:04:01,736
Leave this room immediately! I don't plan to forgive you.
63
00:04:01,835 --> 00:04:04,666
It's not that. It's about Su Ji.
64
00:04:05,835 --> 00:04:06,965
Su Ji.
65
00:04:07,536 --> 00:04:09,275
- Su Ji. - Su Ji.
66
00:04:11,375 --> 00:04:14,476
She must have been feeling good about the studio opening...
67
00:04:14,476 --> 00:04:16,346
and had a drink.
68
00:04:17,276 --> 00:04:19,086
Where did you get so drunk?
69
00:04:19,286 --> 00:04:21,656
She had dinner with the international corporation team.
70
00:04:21,885 --> 00:04:23,086
The international corporation team?
71
00:04:23,856 --> 00:04:25,685
Why didn't Mr. Bong stop her?
72
00:04:25,885 --> 00:04:27,255
I don't think there was any trouble.
73
00:04:27,495 --> 00:04:28,755
Should I take her to her room?
74
00:04:29,296 --> 00:04:30,456
Where do you think you're going?
75
00:04:31,325 --> 00:04:32,466
Trang, come here.
76
00:04:36,666 --> 00:04:39,135
What is wrong with you? Pull yourself together!
77
00:04:44,175 --> 00:04:45,445
Can I have a word with you?
78
00:04:52,445 --> 00:04:53,815
It hasn't been easy these past few days, has it?
79
00:04:56,916 --> 00:05:00,286
I was being too sensitive about our new product.
80
00:05:01,896 --> 00:05:04,325
You must be upset...
81
00:05:04,325 --> 00:05:06,896
about things with Su Ji, including the blind date.
82
00:05:07,065 --> 00:05:08,336
Don't worry about.
83
00:05:08,695 --> 00:05:11,736
I understand Ms. Koo doesn't feel the same as you.
84
00:05:13,935 --> 00:05:16,875
Su Ji is still a ticking bomb.
85
00:05:17,776 --> 00:05:21,916
I'm nervous, not knowing when it will go off.
86
00:05:23,216 --> 00:05:24,385
Don't worry, sir.
87
00:05:24,685 --> 00:05:26,586
I'll take good care of her.
88
00:05:27,555 --> 00:05:31,685
All right, you're the only one to keep her on the right track.
89
00:05:37,156 --> 00:05:38,265
Gosh.
90
00:05:39,966 --> 00:05:41,966
Trang, you can leave.
91
00:05:42,096 --> 00:05:43,265
Go and pack up.
92
00:05:50,635 --> 00:05:54,146
I thought you'd stopped drinking and causing trouble.
93
00:05:54,815 --> 00:05:58,216
What is with you when we opened a studio for you?
94
00:05:58,945 --> 00:06:02,586
You got all drunk and came home in Mr. Kim's car.
95
00:06:02,685 --> 00:06:04,185
Are you out of your mind?
96
00:06:04,456 --> 00:06:06,055
Are you listening to me?
97
00:06:07,796 --> 00:06:09,956
Hwang Su Ji, don't you hear me?
98
00:06:11,125 --> 00:06:15,236
You shouldn't get in a man's car when you're drunk like this.
99
00:06:16,935 --> 00:06:18,135
Mom.
100
00:06:19,435 --> 00:06:21,635
- I'm not drunk. - What?
101
00:06:23,375 --> 00:06:26,675
- Really? - I'm talking clearly, right?
102
00:06:27,815 --> 00:06:29,846
So stop nagging at me and leave.
103
00:06:30,815 --> 00:06:35,216
Why did you act drunk when you weren't?
104
00:06:40,125 --> 00:06:41,796
Did Mr. Kim go home?
105
00:06:41,925 --> 00:06:43,325
No. He's gone to the bathroom.
106
00:06:47,195 --> 00:06:49,865
I don't even like that he uses our bathroom.
107
00:06:51,236 --> 00:06:52,805
Be careful with what you say.
108
00:06:53,706 --> 00:06:55,236
He'll soon be your son-in-law.
109
00:06:55,675 --> 00:06:58,606
If you act hard on him now, you'll regret it later.
110
00:06:58,976 --> 00:07:01,675
Stop that nonsense, please.
111
00:07:02,276 --> 00:07:03,646
Has Su Ji gone to bed?
112
00:07:04,115 --> 00:07:05,745
Or give her some honey water.
113
00:07:06,086 --> 00:07:07,245
She's just fine.
114
00:07:08,656 --> 00:07:09,815
What do you mean?
115
00:07:10,055 --> 00:07:12,125
She told me she pretended to be drunk.
116
00:07:12,125 --> 00:07:13,125
Why?
117
00:07:14,156 --> 00:07:16,325
She won't tell me what it's about in detail,
118
00:07:16,956 --> 00:07:20,065
but it was something that made her embarrassed, angry, and frustrated.
119
00:07:20,396 --> 00:07:21,966
I don't think it's about work though.
120
00:07:22,536 --> 00:07:25,805
Could something have happened between her and Mr. Kim?
121
00:07:26,236 --> 00:07:27,505
It's not about him.
122
00:07:28,175 --> 00:07:29,476
What could it be?
123
00:07:29,976 --> 00:07:31,346
Is there another guy?
124
00:07:31,346 --> 00:07:32,646
Another guy?
125
00:07:32,945 --> 00:07:34,675
Mr. Kim is by her all the time.
126
00:07:36,675 --> 00:07:39,846
He's the only one who can keep Su Ji's heart in one place.
127
00:07:40,216 --> 00:07:41,315
Got it?
128
00:07:46,226 --> 00:07:47,586
What is this?
129
00:07:53,966 --> 00:07:56,236
My gosh. Goodness.
130
00:08:04,646 --> 00:08:07,716
Oh, gosh. Why does this taste so savory?
131
00:08:08,515 --> 00:08:10,575
My husband will love this.
132
00:08:11,286 --> 00:08:12,416
Goodness.
133
00:08:14,015 --> 00:08:15,286
Gosh, you startled me.
134
00:08:16,156 --> 00:08:18,325
I told you to leave. Why are you still here?
135
00:08:19,055 --> 00:08:20,286
I'm sorry, ma'am.
136
00:08:21,396 --> 00:08:23,356
I didn't mean to lie.
137
00:08:23,656 --> 00:08:27,796
I only did it because I wanted to work here for a long time.
138
00:08:29,236 --> 00:08:32,036
- Is that so? - I will never tell anyone...
139
00:08:32,135 --> 00:08:34,875
about what I saw or heard here. I promise.
140
00:08:35,436 --> 00:08:36,976
Are you sure you can do that?
141
00:08:37,375 --> 00:08:39,476
Yes, I'll keep my word.
142
00:08:40,306 --> 00:08:43,176
Well, I'm sure you don't know anyone in Korea anyway.
143
00:08:43,846 --> 00:08:46,045
But what did you put in kimchi?
144
00:08:46,285 --> 00:08:51,326
What did you put that it tastes so refreshing yet deep?
145
00:08:52,426 --> 00:08:54,255
Sea staghorn, ripe persimmon,
146
00:08:54,495 --> 00:08:58,625
pickled yellow corvina, and some ground prawns.
147
00:09:00,525 --> 00:09:03,895
I've mixed some with oyster separately so you can have it now.
148
00:09:04,165 --> 00:09:05,265
Oyster?
149
00:09:07,066 --> 00:09:10,336
Gosh, how did she know I'm from Tongyeong?
150
00:09:11,176 --> 00:09:14,306
I've also boiled some pork. Would you like me to slice it?
151
00:09:14,775 --> 00:09:16,176
Well, yes.
152
00:09:16,576 --> 00:09:18,686
Slice some and get it ready for our breakfast.
153
00:09:28,826 --> 00:09:29,956
I got rejected, right?
154
00:09:31,165 --> 00:09:32,365
Right?
155
00:09:34,696 --> 00:09:35,765
What do I do now?
156
00:09:43,405 --> 00:09:46,576
Mr. Bong, about what I said yesterday...
157
00:09:46,775 --> 00:09:48,615
Please forget...
158
00:09:49,015 --> 00:09:50,846
Gosh, this is so humiliating.
159
00:09:52,015 --> 00:09:53,385
My gosh, what was that?
160
00:09:53,385 --> 00:09:54,856
(Mr. Bong Cheon Dong)
161
00:10:00,625 --> 00:10:02,856
Why are you calling me so early in the morning?
162
00:10:03,596 --> 00:10:05,966
I wondered if you got home safe last night.
163
00:10:07,865 --> 00:10:09,096
That's a bit late now.
164
00:10:09,295 --> 00:10:11,905
Hello? Ms. Hwang.
165
00:10:14,035 --> 00:10:15,176
I got home fine.
166
00:10:15,635 --> 00:10:17,375
You seemed quite drunk yesterday.
167
00:10:18,976 --> 00:10:21,446
Not quite. I was heavily drunk.
168
00:10:21,576 --> 00:10:22,816
Heavily.
169
00:10:22,915 --> 00:10:25,486
I don't remember a word I said.
170
00:10:25,615 --> 00:10:28,456
So you don't need to worry about whatever I said.
171
00:10:30,885 --> 00:10:32,525
Gosh, this is so embarrassing.
172
00:10:32,655 --> 00:10:34,186
I'm glad she said that drunk.
173
00:10:45,806 --> 00:10:47,875
She won't tell me what it's about in detail,
174
00:10:48,535 --> 00:10:51,645
but it was something that made her embarrassed, angry, and frustrated.
175
00:10:52,005 --> 00:10:53,505
I don't think it's about work though.
176
00:10:59,486 --> 00:11:00,586
Yes, come in.
177
00:11:03,115 --> 00:11:05,356
- Ji Hun, have you had a look? - Yes.
178
00:11:07,456 --> 00:11:08,926
Black sugar drink.
179
00:11:10,255 --> 00:11:11,395
That sounds nice.
180
00:11:12,025 --> 00:11:14,295
- Whose idea is this? - Ms. Kang's.
181
00:11:15,066 --> 00:11:18,306
I think the black sugar date tea we're selling inspired her,
182
00:11:18,405 --> 00:11:21,336
and since her family runs a tofu restaurant,
183
00:11:21,676 --> 00:11:23,206
that's where she got the soy milk idea from.
184
00:11:23,505 --> 00:11:25,405
That place sells great tofu.
185
00:11:26,645 --> 00:11:27,846
Have you been there yourself?
186
00:11:29,245 --> 00:11:30,615
I live in the same neighborhood as Ms. Kang.
187
00:11:30,915 --> 00:11:32,915
We often meet on our way in and out.
188
00:11:33,816 --> 00:11:34,986
I see.
189
00:11:35,316 --> 00:11:37,486
The prize winner of the naming contest doesn't let us down.
190
00:11:37,515 --> 00:11:39,986
She sure has some sparkling ideas.
191
00:11:41,086 --> 00:11:42,196
You did a good job hiring her.
192
00:11:42,596 --> 00:11:44,096
I didn't hire her.
193
00:11:44,326 --> 00:11:46,566
All I did was spot that she didn't receive additional points.
194
00:11:46,895 --> 00:11:48,165
So you practically hired her.
195
00:11:50,265 --> 00:11:51,365
Cheon Dong.
196
00:11:52,736 --> 00:11:55,236
Did something happen between you and Su Ji last night?
197
00:11:55,535 --> 00:11:58,505
Su Ji seemed quite angry about something.
198
00:11:59,676 --> 00:12:03,375
It wasn't anything serious. She got a bit too drunk.
199
00:12:04,476 --> 00:12:05,615
I see.
200
00:12:07,385 --> 00:12:09,415
- Okay. You can go. - Good luck.
201
00:12:26,765 --> 00:12:29,375
Ms. Hwang, is something troubling you?
202
00:12:30,775 --> 00:12:32,476
You don't seem well.
203
00:12:33,905 --> 00:12:37,816
Have you ever told anyone that you liked him while you were drunk?
204
00:12:38,245 --> 00:12:41,716
No. I've never even done that while I'm sober.
205
00:12:41,956 --> 00:12:43,586
- Not even once? - No.
206
00:12:44,015 --> 00:12:45,586
I couldn't muster up my courage.
207
00:12:46,086 --> 00:12:47,885
Also, I'm scared of getting rejected.
208
00:12:48,456 --> 00:12:50,726
It'd be so embarrassing if I really do get rejected.
209
00:12:51,196 --> 00:12:52,265
What about you?
210
00:12:53,265 --> 00:12:55,936
Of course it's embarrassing if you get rejected.
211
00:12:56,665 --> 00:12:59,106
Which is why I acted like I was drunk yesterday.
212
00:13:00,765 --> 00:13:01,875
Ms. Hwang?
213
00:13:03,775 --> 00:13:05,145
You don't need to know about that.
214
00:13:15,986 --> 00:13:17,115
Are you done?
215
00:13:17,885 --> 00:13:19,255
Oh, yes.
216
00:13:20,285 --> 00:13:21,395
I'm finished.
217
00:13:21,856 --> 00:13:24,255
You're not eating well these days.
218
00:13:25,096 --> 00:13:27,926
Mr. Kang, is something the matter?
219
00:13:28,135 --> 00:13:31,165
No, nothing.
220
00:13:34,436 --> 00:13:35,576
Welcome.
221
00:13:39,946 --> 00:13:41,716
- I'll have a bowl of soup. - Sure.
222
00:13:44,275 --> 00:13:45,415
Mr. Kang.
223
00:13:45,846 --> 00:13:48,686
You've been looking at the door whenever it opens.
224
00:13:49,515 --> 00:13:50,655
Are you waiting for someone?
225
00:13:51,255 --> 00:13:52,655
No, I'm not.
226
00:13:53,226 --> 00:13:56,025
But we haven't seen that lady for a while now.
227
00:13:57,255 --> 00:13:59,625
You know, the elegant type poet lady.
228
00:13:59,726 --> 00:14:02,066
You gave her a ride last time.
229
00:14:02,265 --> 00:14:03,336
Don't you remember her?
230
00:14:03,336 --> 00:14:05,206
Oh, I do.
231
00:14:06,236 --> 00:14:09,736
What's in that bag that you bring it with you every time you come here?
232
00:14:10,706 --> 00:14:12,676
Hey, don't go through my things.
233
00:14:12,976 --> 00:14:14,145
Give it back.
234
00:14:14,145 --> 00:14:15,676
Is this something precious?
235
00:14:17,946 --> 00:14:19,086
What is this book?
236
00:15:02,696 --> 00:15:04,865
Mr. Jang, what are you doing here?
237
00:15:05,165 --> 00:15:06,696
Don't you see that we have tons of work to do there?
238
00:15:07,466 --> 00:15:09,736
I've delivered the cement and now I'm having my lunch.
239
00:15:10,295 --> 00:15:12,066
I'll finish this quickly and deliver the rest.
240
00:15:12,066 --> 00:15:14,936
It takes you longer than the rest because you move a sack each time.
241
00:15:15,176 --> 00:15:17,436
If you have no tactics, you should be strong at least.
242
00:15:17,606 --> 00:15:19,606
Goodness, you're so frustrating.
243
00:15:20,106 --> 00:15:21,176
I'm sorry.
244
00:15:21,405 --> 00:15:24,076
If you want your pay, earn your keep.
245
00:15:24,076 --> 00:15:25,615
There are plenty of people to replace you.
246
00:15:26,645 --> 00:15:28,785
Goodness.
247
00:15:31,525 --> 00:15:33,826
Someone told me that my enemy is among my family members.
248
00:15:36,525 --> 00:15:38,165
And that was the truth.
249
00:15:38,265 --> 00:15:40,426
My husband was my enemy.
250
00:15:42,395 --> 00:15:44,765
I'll hand out the flyers when I'm back.
251
00:15:44,966 --> 00:15:46,905
- Give them to me. - Stop being so stubborn.
252
00:16:16,895 --> 00:16:19,736
Sorry? The seminar is tonight?
253
00:16:23,306 --> 00:16:26,206
No, sir. I'm aware of it.
254
00:16:26,576 --> 00:16:29,515
Of course, I haven't forgotten about such an important event.
255
00:16:31,176 --> 00:16:32,385
Everything is ready.
256
00:16:32,545 --> 00:16:33,586
Sure.
257
00:16:33,586 --> 00:16:36,885
We'll bring it to you before the seminar begins.
258
00:16:37,115 --> 00:16:38,226
Okay.
259
00:16:41,056 --> 00:16:42,326
I'm in trouble, Ms. Kang.
260
00:16:43,655 --> 00:16:44,966
What is it, Mr. Bae?
261
00:16:45,426 --> 00:16:47,795
There is a seminar at Haedong News today.
262
00:16:48,066 --> 00:16:50,035
We're supposed to sponsor drinks,
263
00:16:50,436 --> 00:16:52,466
but I must have mixed up the dates.
264
00:16:52,765 --> 00:16:53,905
Where is Ms. Yang?
265
00:16:54,135 --> 00:16:55,936
She just left to run errands.
266
00:16:55,936 --> 00:16:57,176
And Mr. Bong is in a meeting.
267
00:17:01,545 --> 00:17:02,915
This isn't enough.
268
00:17:05,345 --> 00:17:07,146
I don't have much time left. What should I do?
269
00:17:11,686 --> 00:17:14,085
Can you go to the warehouse with me, Ms. Kang?
270
00:17:15,025 --> 00:17:16,226
Yes, Mr. Bae.
271
00:17:27,966 --> 00:17:29,136
Wait a minute.
272
00:17:31,206 --> 00:17:32,345
What is it?
273
00:17:32,476 --> 00:17:34,245
We're from the international corporation team.
274
00:17:34,646 --> 00:17:37,045
We need 20 boxes of fruit juice for PR purposes.
275
00:17:37,146 --> 00:17:39,946
I heard there isn't enough at the warehouse.
276
00:17:40,585 --> 00:17:43,486
We'll take the ones in the truck because we're in a rush.
277
00:17:47,726 --> 00:17:49,396
Employees from the headquarters...
278
00:17:49,396 --> 00:17:51,055
want to take the juice from the truck.
279
00:17:51,055 --> 00:17:52,765
Do you know about this?
280
00:17:54,226 --> 00:17:57,065
We have to take it to Gangneung Center today.
281
00:17:58,565 --> 00:18:00,236
Yes, I got it.
282
00:18:02,406 --> 00:18:04,136
Thank you. Hurry up.
283
00:18:04,136 --> 00:18:07,376
(Hana Beverages, Transporting goods)
284
00:18:12,345 --> 00:18:13,815
I just have to leave this evening.
285
00:18:14,116 --> 00:18:15,616
You didn't have to.
286
00:18:15,616 --> 00:18:18,456
Yes, I did. I don't know what you're going to do, but the fruit juice...
287
00:18:18,686 --> 00:18:21,585
- is way in the front. - What?
288
00:18:24,456 --> 00:18:26,065
Thank you.
289
00:18:26,065 --> 00:18:28,466
I'll take a nap. You two take care of it.
290
00:18:28,466 --> 00:18:29,736
Yes, we'll take care of it.
291
00:18:29,736 --> 00:18:31,396
- Organize it afterward. - Okay.
292
00:18:32,966 --> 00:18:35,005
I don't believe it. What are we going to do?
293
00:18:36,406 --> 00:18:38,505
- Let's hurry. - Okay.
294
00:18:42,245 --> 00:18:43,345
- Careful. - Mr. Bae.
295
00:18:44,245 --> 00:18:46,015
- This is the last one, right? - Yes.
296
00:18:46,616 --> 00:18:47,785
You did a good job, Ms. Kang.
297
00:18:47,886 --> 00:18:49,585
I'll go straight to the newspaper company.
298
00:18:49,585 --> 00:18:52,025
I'll clean up and go back to the office.
299
00:18:52,126 --> 00:18:53,255
Hurry up.
300
00:18:54,085 --> 00:18:56,355
Can you really do everything by yourself?
301
00:18:57,426 --> 00:18:58,666
Of course.
302
00:18:58,666 --> 00:19:00,495
I'll even clean up.
303
00:19:01,325 --> 00:19:03,236
Okay, thank you.
304
00:19:06,236 --> 00:19:07,466
It's cold.
305
00:19:25,226 --> 00:19:26,255
Mom.
306
00:19:28,956 --> 00:19:31,055
I'm not lucky with my parents,
307
00:19:32,126 --> 00:19:34,325
and maybe I'm not lucky with my husband either.
308
00:19:39,105 --> 00:19:40,166
Stop drinking.
309
00:19:40,906 --> 00:19:43,706
Are you complaining about your husband in front of a widow?
310
00:19:44,206 --> 00:19:47,176
And what do you mean about your parents? Do you mean me?
311
00:19:47,176 --> 00:19:49,176
You know that's not what I mean.
312
00:19:51,275 --> 00:19:53,015
Sang Mun was secretly...
313
00:19:53,116 --> 00:19:55,785
What? Did he have an affair?
314
00:19:56,015 --> 00:19:57,656
Not anyone can have an affair.
315
00:19:58,116 --> 00:19:59,855
He's not good enough to have one.
316
00:20:00,085 --> 00:20:03,656
He wouldn't be human to cheat on you when he isn't doing anything.
317
00:20:03,656 --> 00:20:07,295
Mom, it's not the fact that he's been doing nothing.
318
00:20:07,396 --> 00:20:10,095
He always goes hiking.
319
00:20:10,095 --> 00:20:11,805
That's basically he's been doing nothing.
320
00:20:11,805 --> 00:20:13,206
He's been...
321
00:20:16,035 --> 00:20:17,636
working at construction sites.
322
00:20:19,745 --> 00:20:20,946
My goodness.
323
00:20:21,605 --> 00:20:24,845
He must have kept it a secret so we wouldn't worry.
324
00:20:25,716 --> 00:20:29,815
It must have been hard for him to be strong for the family.
325
00:20:30,285 --> 00:20:31,956
Then why are you complaining?
326
00:20:32,085 --> 00:20:33,555
I don't know.
327
00:20:34,355 --> 00:20:35,495
This is frustrating.
328
00:20:55,345 --> 00:20:56,515
Honey, you're home.
329
00:20:57,045 --> 00:20:59,446
You must be tired. Should I rub your shoulders?
330
00:21:00,815 --> 00:21:02,886
How was hiking?
331
00:21:03,456 --> 00:21:04,886
What? Yes.
332
00:21:05,355 --> 00:21:08,825
The sky was clear and I could see the N Seoul Tower.
333
00:21:12,525 --> 00:21:15,166
Why are you looking at me like that?
334
00:21:15,835 --> 00:21:16,966
You're scaring me.
335
00:21:21,805 --> 00:21:23,835
I smell alcohol. Did you drink?
336
00:21:25,105 --> 00:21:26,906
- Turn around. - What?
337
00:21:27,146 --> 00:21:28,676
Didn't you hear me? I told you to turn around!
338
00:21:29,575 --> 00:21:30,616
Okay.
339
00:21:48,396 --> 00:21:51,166
Honey, you lied to me.
340
00:21:52,035 --> 00:21:54,035
Me? When?
341
00:21:54,136 --> 00:21:56,305
You were out all day in the cold.
342
00:21:57,136 --> 00:21:58,706
I saw everything.
343
00:22:06,386 --> 00:22:08,216
I'm sorry, Ji Yeong.
344
00:22:09,785 --> 00:22:11,416
I thought you'd be embarrassed if you found out.
345
00:22:12,055 --> 00:22:13,726
Why would I be embarrassed...
346
00:22:14,156 --> 00:22:16,156
when you're working so hard to feed your family?
347
00:22:16,255 --> 00:22:17,726
What is there to be ashamed of?
348
00:22:20,196 --> 00:22:21,366
Honey.
349
00:22:21,726 --> 00:22:22,835
Did you have dinner?
350
00:22:25,966 --> 00:22:28,236
Give me a minute. I'll set the table for you.
351
00:22:29,136 --> 00:22:30,206
Ji Yeong.
352
00:22:33,105 --> 00:22:34,206
I feel more...
353
00:22:35,476 --> 00:22:37,015
like having chicken.
354
00:22:47,926 --> 00:22:49,055
I got one.
355
00:22:50,126 --> 00:22:51,656
Did you get one already?
356
00:22:52,126 --> 00:22:54,765
It would be nice if you could get another on your way there.
357
00:22:55,366 --> 00:22:56,466
You're right.
358
00:22:56,866 --> 00:22:58,666
Give me another one.
359
00:23:01,236 --> 00:23:02,535
Yes, I got one!
360
00:23:06,206 --> 00:23:08,845
Wait, this is my house.
361
00:23:18,956 --> 00:23:21,456
- Yeo Ju. - What?
362
00:23:21,785 --> 00:23:24,926
I got a delivery to my house by mistake. Could you go instead?
363
00:23:25,696 --> 00:23:27,466
This is a good delivery. I'll give it to you.
364
00:23:28,666 --> 00:23:30,636
I'm intrigued,
365
00:23:31,095 --> 00:23:34,406
but I think it'll be more interesting for you to go.
366
00:23:34,736 --> 00:23:37,805
- What? - You can see your family.
367
00:23:38,136 --> 00:23:40,146
How could you do this to me?
368
00:23:40,245 --> 00:23:42,416
I've given you so many good deliveries.
369
00:23:43,245 --> 00:23:44,616
I feel like something sweet.
370
00:23:45,015 --> 00:23:46,416
I should go and get some pudding.
371
00:23:50,956 --> 00:23:52,226
Seriously?
372
00:23:53,785 --> 00:23:55,956
Could you go in my place?
373
00:23:56,295 --> 00:23:58,795
I'm sorry. My kid is sick...
374
00:23:58,795 --> 00:24:00,226
and I have to go home early.
375
00:24:05,765 --> 00:24:08,265
- Did the meeting just end? - Yes.
376
00:24:09,575 --> 00:24:12,146
Is everyone at the seminar?
377
00:24:12,305 --> 00:24:16,146
I talked to Mr. Bae and he's going to Haedong News by himself.
378
00:24:16,476 --> 00:24:17,575
What about Ms. Kang?
379
00:24:17,775 --> 00:24:20,446
She's supposed to come here from the warehouse.
380
00:24:22,085 --> 00:24:24,855
That's weird. Why isn't she here yet?
381
00:24:29,855 --> 00:24:32,495
Here. Be careful.
382
00:24:39,166 --> 00:24:40,265
Here.
383
00:24:42,206 --> 00:24:43,775
(Mr. Bong)
384
00:24:53,146 --> 00:24:55,216
Hello, Mr. Bong.
385
00:24:56,255 --> 00:24:58,355
All right. I'll go.
386
00:24:58,926 --> 00:25:00,025
Bye.
387
00:25:01,025 --> 00:25:03,055
Is Ms. Kang still at the warehouse?
388
00:25:03,055 --> 00:25:04,495
I'll be back soon.
389
00:25:21,146 --> 00:25:23,876
I'm almost done!
390
00:25:27,245 --> 00:25:28,345
Aren't you cold?
391
00:25:30,156 --> 00:25:31,686
What are you doing here, Mr. Bong?
392
00:25:31,916 --> 00:25:34,386
I was worried that you'd get in trouble again, so I came here.
393
00:25:35,325 --> 00:25:39,926
Shouldn't you call your supervisor if it's taking this long?
394
00:25:39,926 --> 00:25:41,126
That's right.
395
00:25:41,795 --> 00:25:44,595
I left my phone in Mr. Bae's car.
396
00:25:44,595 --> 00:25:46,335
You're even clumsy.
397
00:25:47,065 --> 00:25:48,565
Have you forgotten the rules for our team?
398
00:25:49,136 --> 00:25:51,236
Keep your phone on you at all times.
399
00:25:51,505 --> 00:25:55,305
You never know when our team will have an emergency.
400
00:25:56,146 --> 00:25:57,376
I'll keep that in mind.
401
00:25:57,815 --> 00:25:59,146
I'll finish cleaning up and we can go.
402
00:26:00,845 --> 00:26:02,785
Why didn't you turn off the refrigerating machine?
403
00:26:04,486 --> 00:26:06,626
I think it isn't working.
404
00:26:06,626 --> 00:26:08,525
I pressed it several times, but it won't turn off.
405
00:26:10,055 --> 00:26:11,255
That can't be.
406
00:26:18,866 --> 00:26:20,005
Wait!
407
00:26:20,236 --> 00:26:21,466
(Transporting goods)
408
00:26:27,245 --> 00:26:30,946
Excuse me, please open the door!
409
00:26:32,075 --> 00:26:33,686
There is someone in here!
410
00:26:34,015 --> 00:26:35,555
Please open the door!
411
00:26:43,095 --> 00:26:44,456
(Hana Beverages)
412
00:26:47,825 --> 00:26:49,966
Sir! People are in here.
413
00:26:51,495 --> 00:26:54,505
The rain drops
414
00:26:54,505 --> 00:26:57,105
My tear drops too
415
00:26:57,775 --> 00:27:00,575
Sir! We're in here!
416
00:27:01,745 --> 00:27:02,946
Mr. Bong.
417
00:27:04,515 --> 00:27:06,745
Are we locked in here?
418
00:27:09,855 --> 00:27:11,956
Mr. Bong, where's your cell phone?
419
00:27:17,196 --> 00:27:20,325
What's wrong with this? It ran out of battery.
420
00:27:21,626 --> 00:27:24,396
But you told me off about it earlier.
421
00:27:32,476 --> 00:27:36,015
Excuse me! We're locked in here!
422
00:27:43,355 --> 00:27:46,156
Excuse me! We're in here!
423
00:28:13,845 --> 00:28:15,755
(Unasked Family)
424
00:28:15,986 --> 00:28:17,785
Wake up, Ms. Kang.
425
00:28:18,156 --> 00:28:19,726
Don't ever give up.
426
00:28:20,486 --> 00:28:21,626
I actually...
427
00:28:22,255 --> 00:28:25,966
Mr. Bong was locked in the truck yesterday and the police came.
428
00:28:26,095 --> 00:28:27,795
I went and took care of him.
429
00:28:27,966 --> 00:28:30,236
What? What is this about?
430
00:28:30,366 --> 00:28:32,035
This is all because of that clumsy intern...
431
00:28:32,035 --> 00:28:33,736
in the international corporation team.
432
00:28:33,835 --> 00:28:37,505
Mr. Bong, are you in a bind at work because of me?
30238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.