Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,669
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,669 --> 00:00:05,910
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:06,009 --> 00:00:08,549
(Choi Youn So)
4
00:00:09,450 --> 00:00:10,980
(Seol Jung Hwan)
5
00:00:11,349 --> 00:00:12,480
(Shim Ji Ho)
6
00:00:13,919 --> 00:00:16,150
(Jung Yoo Min)
7
00:00:16,150 --> 00:00:17,850
(Unasked Family)
8
00:00:18,258 --> 00:00:19,359
Ms. Kang.
9
00:00:20,289 --> 00:00:21,359
Mr. Bong.
10
00:00:21,629 --> 00:00:23,429
You forgot to take the corporate card.
11
00:00:23,589 --> 00:00:24,699
Oh, right.
12
00:00:27,528 --> 00:00:28,629
Is this everything?
13
00:00:30,098 --> 00:00:31,298
Get something else too.
14
00:00:40,239 --> 00:00:41,308
Ms. Hwang.
15
00:00:46,618 --> 00:00:47,719
Hello.
16
00:00:48,518 --> 00:00:51,859
Why are you two together when everyone else is going home?
17
00:00:55,228 --> 00:00:59,359
We came to pick up dinner because we're working late today.
18
00:00:59,758 --> 00:01:02,429
Well, I'll head back first.
19
00:01:05,838 --> 00:01:06,968
Wait.
20
00:01:11,039 --> 00:01:12,179
What brings you here?
21
00:01:12,808 --> 00:01:13,909
What do you think?
22
00:01:14,149 --> 00:01:15,478
I'm also here to pick up food for dinner.
23
00:01:15,579 --> 00:01:17,079
- Here? - Yes.
24
00:01:17,778 --> 00:01:21,319
Thanks to someone, I've discovered this is a decent place to get food.
25
00:01:23,448 --> 00:01:24,659
Can you help me with this?
26
00:01:24,659 --> 00:01:25,789
What's wrong with this?
27
00:01:25,959 --> 00:01:28,689
Last time, you kept complaining and said you wouldn't eat it.
28
00:01:29,929 --> 00:01:31,629
It's not something I'd normally get.
29
00:01:31,629 --> 00:01:33,358
But I kept craving it for some strange reason.
30
00:01:34,269 --> 00:01:35,368
Like someone I know.
31
00:01:36,728 --> 00:01:39,569
Well, I'm going to have one more.
32
00:01:39,868 --> 00:01:41,308
Would you like one as well?
33
00:01:41,308 --> 00:01:44,039
Then you should practice alone with it. Practice makes perfect.
34
00:01:44,308 --> 00:01:45,579
I should get back.
35
00:01:56,989 --> 00:02:00,019
Wait up. Why did you leave like that?
36
00:02:01,959 --> 00:02:05,959
I just wanted to give you two some privacy so that you can talk.
37
00:02:06,099 --> 00:02:07,198
What?
38
00:02:07,799 --> 00:02:09,128
Why is that necessary?
39
00:02:10,368 --> 00:02:12,269
You two seem to be quite close,
40
00:02:12,498 --> 00:02:14,968
so I should give you some privacy.
41
00:02:15,038 --> 00:02:16,209
"Quite close"?
42
00:02:17,278 --> 00:02:18,908
You mean, me and Ms. Hwang?
43
00:02:19,579 --> 00:02:20,778
Why do you think that?
44
00:02:21,908 --> 00:02:24,118
The other day, I saw you two in the car...
45
00:02:26,949 --> 00:02:29,118
Never mind. Let's just leave it at that.
46
00:02:33,288 --> 00:02:34,359
Wait.
47
00:02:36,729 --> 00:02:39,658
Are you jumping to conclusions again based on what you saw the other day?
48
00:02:40,729 --> 00:02:42,299
Am I wrong?
49
00:02:43,899 --> 00:02:47,169
I helped her put in her eye drops because something went into her eye.
50
00:02:47,808 --> 00:02:48,868
Sorry?
51
00:02:51,278 --> 00:02:52,979
Let me make this clear.
52
00:02:53,009 --> 00:02:55,378
There's nothing going on between me and Ms. Hwang.
53
00:02:55,748 --> 00:02:57,618
You assumed the same thing about my sister as well.
54
00:02:58,378 --> 00:03:00,579
Do you have a knack for jumping to your own conclusions or what?
55
00:03:00,718 --> 00:03:03,718
Well, anyone would've assumed the same in that situation.
56
00:03:07,788 --> 00:03:08,929
You're ditching me again?
57
00:03:20,968 --> 00:03:22,038
You're here.
58
00:03:23,009 --> 00:03:26,739
It looks like a real studio now with the paintings on the wall.
59
00:03:27,679 --> 00:03:29,449
The opening is in a few days.
60
00:03:30,209 --> 00:03:32,278
I'll send you a painting. You can come then.
61
00:03:34,118 --> 00:03:36,449
Here, the document I told you about over the phone.
62
00:03:38,618 --> 00:03:41,088
You'll stop meddling in things related to my studio, right?
63
00:03:41,588 --> 00:03:42,759
That hurts my feelings a little.
64
00:03:43,489 --> 00:03:46,028
I wouldn't call it "meddling". I'm just showing my interest.
65
00:03:46,299 --> 00:03:48,399
Neither makes me comfortable.
66
00:03:51,799 --> 00:03:54,468
By the way, is that your dinner?
67
00:03:55,938 --> 00:03:57,239
Let's go. I'll buy you dinner.
68
00:03:57,538 --> 00:04:00,538
It's okay. I'm tired. I'm just going to go home and get some rest.
69
00:04:00,709 --> 00:04:01,878
Then I'll drive you home.
70
00:04:01,878 --> 00:04:03,748
It's fine. Let's go.
71
00:04:21,528 --> 00:04:22,629
Is this everything?
72
00:04:23,168 --> 00:04:24,468
Get something else too.
73
00:04:24,468 --> 00:04:25,639
What do you like?
74
00:04:27,238 --> 00:04:28,338
Oh, this is good.
75
00:04:30,009 --> 00:04:32,379
Who is that woman? He was so sweet to her.
76
00:04:34,848 --> 00:04:36,709
Funnily enough, it keeps getting on my nerves.
77
00:04:40,649 --> 00:04:43,418
Can't you check in on your mom and say hi when you get home?
78
00:04:44,288 --> 00:04:45,889
Mom, I'm so tired these days.
79
00:04:46,088 --> 00:04:47,428
Is work still keeping you that busy?
80
00:04:48,088 --> 00:04:51,829
Right, when are you going to invite me to your studio?
81
00:04:52,259 --> 00:04:53,528
You'll come regardless anyway.
82
00:04:53,629 --> 00:04:56,999
That's true. I've already picked out an outfit.
83
00:05:13,418 --> 00:05:16,218
Seon Hwa, I texted you. Did you get my message?
84
00:05:16,689 --> 00:05:17,759
You never texted me back.
85
00:05:18,488 --> 00:05:20,988
You made me wait even offline.
86
00:05:21,389 --> 00:05:24,158
You're the first woman to ignore my text.
87
00:05:28,129 --> 00:05:30,598
Is something wrong? I was worried.
88
00:05:31,968 --> 00:05:33,639
I did get your text.
89
00:05:34,569 --> 00:05:37,338
I see. Then why didn't you text me back?
90
00:05:38,309 --> 00:05:40,379
I'm sorry,
91
00:05:40,408 --> 00:05:42,749
but keeping in touch with you like this makes me uncomfortable.
92
00:05:43,749 --> 00:05:46,048
Come on. Don't be like that.
93
00:05:46,619 --> 00:05:49,319
I got you a gift. When are you free?
94
00:05:49,418 --> 00:05:51,418
A gift? That will make me even more uncomfortable.
95
00:05:52,119 --> 00:05:55,288
I'm sorry, but please don't contact me again.
96
00:05:55,889 --> 00:05:56,988
Sorry.
97
00:06:01,999 --> 00:06:04,598
I guess this is what it feels like to be rejected by a woman.
98
00:06:05,668 --> 00:06:09,038
As of today, I can no longer say I've never been rejected by a woman.
99
00:06:09,269 --> 00:06:11,338
Gosh.
100
00:06:13,639 --> 00:06:16,009
Why do you look so serious?
101
00:06:19,218 --> 00:06:20,678
This is all your fault.
102
00:06:21,088 --> 00:06:22,649
Why did you tell me to give her the moisturizer?
103
00:06:23,548 --> 00:06:25,259
She told me to never contact her again.
104
00:06:26,358 --> 00:06:30,259
Don't tell me you told her you got her a gift...
105
00:06:30,259 --> 00:06:32,559
and asked her, "Can I please see you?"
106
00:06:32,728 --> 00:06:35,269
I did. What's wrong with that?
107
00:06:35,629 --> 00:06:38,939
Oh, boy. You really...
108
00:06:38,939 --> 00:06:41,338
don't know women, do you?
109
00:06:42,468 --> 00:06:44,139
Come here. Quick!
110
00:06:45,178 --> 00:06:46,278
Why?
111
00:06:47,579 --> 00:06:49,709
You play "woman 1". I'll be "man 1".
112
00:06:49,978 --> 00:06:51,949
Ask me why I'm so late. Go.
113
00:06:52,149 --> 00:06:53,749
- Action. - "Woman one"?
114
00:06:56,749 --> 00:06:58,019
Why are you so late, honey?
115
00:06:58,259 --> 00:07:00,658
- I'm really mad at you. - Hey, here.
116
00:07:01,129 --> 00:07:02,228
This too.
117
00:07:02,689 --> 00:07:03,858
I found them on the street.
118
00:07:04,298 --> 00:07:05,798
Don't be stingy with them. Slather them on.
119
00:07:06,098 --> 00:07:07,199
Your skin...
120
00:07:08,168 --> 00:07:09,199
deserves it.
121
00:07:09,369 --> 00:07:10,528
I'm off.
122
00:07:10,869 --> 00:07:12,899
See? See that?
123
00:07:13,499 --> 00:07:14,939
It'll make her fall hard for you instantly.
124
00:07:16,569 --> 00:07:17,978
Il Nam, please!
125
00:07:21,908 --> 00:07:23,009
("Autumn Prayer")
126
00:07:23,009 --> 00:07:26,478
"In autumn, let us pray."
127
00:07:27,949 --> 00:07:30,319
"Wait until the leaves fall..."
128
00:07:31,488 --> 00:07:34,259
"and satiate me..."
129
00:07:35,358 --> 00:07:37,189
"with my humble mother tongue."
130
00:07:37,829 --> 00:07:41,168
"In autumn, let us love."
131
00:07:42,399 --> 00:07:45,298
"Let us choose only one person."
132
00:07:45,999 --> 00:07:49,209
"For the most beautiful fruit,"
133
00:07:49,709 --> 00:07:52,139
"this fertile moment"...
134
00:07:52,139 --> 00:07:53,238
Dad.
135
00:07:53,908 --> 00:07:55,678
Hi, you're home.
136
00:07:56,178 --> 00:07:57,348
Why are you so surprised?
137
00:07:58,119 --> 00:07:59,579
I wasn't.
138
00:08:01,319 --> 00:08:03,819
What's that book of poems? Do you read poems too?
139
00:08:05,059 --> 00:08:08,129
Well, a customer left this in the taxi.
140
00:08:10,028 --> 00:08:12,699
Yeo Ju, what do you think about this poem?
141
00:08:14,329 --> 00:08:16,269
"In autumn, let us love."
142
00:08:19,098 --> 00:08:20,838
Why is it talking about love? It makes me cringe.
143
00:08:21,238 --> 00:08:24,379
My little daughter doesn't know what love is yet.
144
00:08:33,749 --> 00:08:35,749
"In autumn, let us love."
145
00:08:36,249 --> 00:08:38,719
Just drink it. You drink this often.
146
00:08:39,359 --> 00:08:42,859
Gosh, why does his face keep popping up in my head?
147
00:08:43,188 --> 00:08:46,458
Kang Yeo Ju, don't you have any pride?
148
00:09:04,078 --> 00:09:08,349
Yeo Won, why are you yawning so much from early in the morning?
149
00:09:09,889 --> 00:09:12,058
I didn't get to sleep much because of work for the past few days.
150
00:09:15,188 --> 00:09:19,259
Kids, I made this myself.
151
00:09:19,458 --> 00:09:21,899
I ground some beans.
152
00:09:22,168 --> 00:09:24,099
So drink it up.
153
00:09:24,698 --> 00:09:25,938
You guys should drink this too.
154
00:09:26,538 --> 00:09:28,938
I added some salt, so it should taste fine.
155
00:09:29,038 --> 00:09:30,168
Okay, Mother.
156
00:09:32,408 --> 00:09:36,278
I feel this every time I drink this, but this tastes like nothing.
157
00:09:37,448 --> 00:09:39,818
- I've finished it, Grandma. - Goodness.
158
00:09:41,749 --> 00:09:43,418
I don't like it, Grandma.
159
00:09:44,489 --> 00:09:46,958
It's because you're not used to this flavor, Yeong Jae.
160
00:09:47,389 --> 00:09:49,028
I knew you wouldn't like it, so I prepared this.
161
00:09:54,568 --> 00:09:56,428
Here. Try it again.
162
00:10:02,969 --> 00:10:04,068
It's tasty.
163
00:10:05,139 --> 00:10:07,979
Mom, what did you just add to the bean water?
164
00:10:08,078 --> 00:10:10,908
I added a spoon of honey, that's all.
165
00:10:11,818 --> 00:10:14,389
Gosh, you seem to enjoy it now.
166
00:10:14,548 --> 00:10:17,019
I added honey to this when I was young too.
167
00:10:18,818 --> 00:10:22,558
Honey, I'm going to go to Su Ji's studio today.
168
00:10:22,558 --> 00:10:23,658
Will you join me?
169
00:10:24,058 --> 00:10:26,458
I have a prior engagement today. You should go on your own.
170
00:10:26,458 --> 00:10:27,769
I'll go another time.
171
00:10:28,068 --> 00:10:30,729
But how are you going to make kimchi this year?
172
00:10:30,869 --> 00:10:33,969
Maybe we should buy kimchi from this year like others.
173
00:10:34,808 --> 00:10:37,538
You know I don't eat kimchi made by strangers.
174
00:10:38,308 --> 00:10:40,479
You should make it now, so we have enough time...
175
00:10:40,479 --> 00:10:42,448
to ferment it during the winter for us to enjoy it next spring.
176
00:10:42,649 --> 00:10:44,519
- You better hurry up. - All right.
177
00:10:45,119 --> 00:10:48,389
I'm not sure if Trang will be able to make kimchi though.
178
00:10:49,249 --> 00:10:50,318
Thanks.
179
00:10:53,989 --> 00:10:56,259
Look. She can even make scorched rice water.
180
00:10:56,259 --> 00:10:57,658
She'll be able to make kimchi if you tell her.
181
00:10:57,729 --> 00:11:00,058
Hey, making kimchi is a different story though.
182
00:11:00,058 --> 00:11:01,869
It's not even easy for Koreans.
183
00:11:02,099 --> 00:11:05,438
Soaking napa cabbage in salt and making the sauce is no joke.
184
00:11:05,999 --> 00:11:08,438
Wait. How do you say kimchi in English?
185
00:11:08,739 --> 00:11:11,379
What kind of question is that? Kimchi is just kimchi.
186
00:11:11,879 --> 00:11:13,009
You're right.
187
00:11:13,339 --> 00:11:15,678
Then how will I explain "making kimchi"?
188
00:11:16,278 --> 00:11:19,678
Trang, can you make a lot of kimchi?
189
00:11:20,278 --> 00:11:22,149
I know. Making kimchi.
190
00:11:22,989 --> 00:11:24,418
What do you know?
191
00:11:24,418 --> 00:11:26,489
Not anyone can make it.
192
00:11:27,828 --> 00:11:30,859
Now that we have a foreigner housekeeper,
193
00:11:30,859 --> 00:11:32,798
making kimchi has become an issue.
194
00:11:34,399 --> 00:11:35,729
Be careful with what you say though.
195
00:11:37,229 --> 00:11:38,899
Watch what you say all the time.
196
00:11:39,239 --> 00:11:42,438
My gosh, I can't even talk freely at home?
197
00:11:42,739 --> 00:11:45,278
She doesn't really understand what I'm saying anyway.
198
00:11:48,578 --> 00:11:50,749
- We're going to school. - All right.
199
00:11:50,749 --> 00:11:51,849
See you later.
200
00:12:00,288 --> 00:12:01,389
What is this sound?
201
00:12:15,438 --> 00:12:16,908
What are you doing now?
202
00:12:21,778 --> 00:12:23,649
Buying meals outside costs a lot.
203
00:12:24,178 --> 00:12:26,548
I made a lunchbox to save up.
204
00:12:27,119 --> 00:12:29,749
Mother only made it for I Nam.
205
00:12:29,989 --> 00:12:33,288
Why would Mom make a lunchbox for a jobless son-in-law?
206
00:12:33,719 --> 00:12:38,028
If you like hiking so much, go and come back before lunchtime.
207
00:12:38,899 --> 00:12:41,828
Did you hide some jewels in the mountains or something?
208
00:12:41,969 --> 00:12:44,698
Or did you meet a woman while hiking?
209
00:12:45,568 --> 00:12:47,908
Honey, how could you say such nonsense?
210
00:12:47,969 --> 00:12:51,339
If you want to work out that badly, hand out some flyers for me today.
211
00:12:52,408 --> 00:12:54,578
Later. I'll hand them out when I come back.
212
00:12:54,678 --> 00:12:56,678
- Will that be all right? - That will not be all right.
213
00:12:58,948 --> 00:13:01,389
I said I'll hand out the flyers when I'm back.
214
00:13:01,519 --> 00:13:03,519
- Give it here. - Will you really be like this?
215
00:13:09,759 --> 00:13:12,759
Ji Yeong, why did you throw away food? What a waste.
216
00:13:12,759 --> 00:13:15,999
If I could do whatever I want now, I'd throw you away, not food.
217
00:13:16,229 --> 00:13:17,899
You just make my blood boil.
218
00:13:40,788 --> 00:13:42,658
Alice, what do you think?
219
00:13:42,788 --> 00:13:44,188
Isn't it just amazing?
220
00:13:46,399 --> 00:13:49,568
Ms. Hwang, if you put a designer bag on this work,
221
00:13:49,568 --> 00:13:51,739
it could debase the message about upcycling.
222
00:13:51,739 --> 00:13:52,938
Not at all.
223
00:13:53,399 --> 00:13:56,109
This work conveys that no matter how much meaning...
224
00:13:56,109 --> 00:13:59,109
we try to put into "upcycling", it can't beat materialism.
225
00:13:59,639 --> 00:14:01,278
Even the angel who looks at this work from the skies...
226
00:14:01,278 --> 00:14:04,408
will notice my designer bag before it notices the bottles.
227
00:14:04,578 --> 00:14:05,979
Still, this is a bit...
228
00:14:06,519 --> 00:14:09,948
I thought creating dynamic wings with recycled material...
229
00:14:10,149 --> 00:14:13,019
would give hope to the present age.
230
00:14:14,089 --> 00:14:16,158
I don't write fairy tales.
231
00:14:16,528 --> 00:14:17,889
I'm a pop artist,
232
00:14:17,889 --> 00:14:19,958
which means I should have a unique perspective.
233
00:14:20,629 --> 00:14:23,269
- Do you get it? - Yes, Ms. Hwang.
234
00:14:26,899 --> 00:14:29,769
So...
235
00:14:29,769 --> 00:14:32,879
Among the main winter beverages we sell,
236
00:14:32,879 --> 00:14:34,649
there is black honey dates tea, right?
237
00:14:35,278 --> 00:14:37,749
How about we make black sugar soy milk...
238
00:14:37,849 --> 00:14:40,849
making use of our current flavoring technology?
239
00:14:41,249 --> 00:14:44,519
My family sometimes drink soybean water with honey.
240
00:14:44,519 --> 00:14:46,188
And the kids love it too.
241
00:14:47,489 --> 00:14:48,688
Black sugar soy milk?
242
00:14:49,788 --> 00:14:51,288
That is actually a good idea.
243
00:14:51,428 --> 00:14:53,658
The second line of black sugar beverages?
244
00:14:54,399 --> 00:14:55,928
I got a good feeling about this, Mr. Bong.
245
00:14:57,528 --> 00:14:58,969
It's surely different from the grain-based drink...
246
00:14:58,969 --> 00:15:00,269
our competitor will release.
247
00:15:00,869 --> 00:15:02,568
I'll discuss this with Mr. Kim.
248
00:15:03,009 --> 00:15:04,109
This way, please.
249
00:15:05,739 --> 00:15:08,208
You even opened a studio within a year since your debut.
250
00:15:08,649 --> 00:15:10,109
You're impressive, Su Ji Hwang.
251
00:15:12,678 --> 00:15:14,649
Your work is also compelling.
252
00:15:14,889 --> 00:15:15,948
You think so?
253
00:15:16,418 --> 00:15:17,788
Then I'll look forward to your compelling articles...
254
00:15:17,788 --> 00:15:19,489
just like my artwork.
255
00:15:22,229 --> 00:15:23,989
I'm Choi Yoon Jin, an art critic.
256
00:15:24,359 --> 00:15:25,458
Do you remember me?
257
00:15:26,499 --> 00:15:28,168
I saw you at the exhibition in Brooklyn.
258
00:15:28,298 --> 00:15:29,428
That's right.
259
00:15:30,099 --> 00:15:32,369
- It's good to see you. - It's great to see you again.
260
00:15:32,639 --> 00:15:34,038
I love your work.
261
00:15:34,038 --> 00:15:35,239
Thank you.
262
00:15:37,538 --> 00:15:40,078
Let's have lunch together.
263
00:15:40,078 --> 00:15:42,278
- It's on me. - Thanks.
264
00:15:42,578 --> 00:15:44,009
Please come this way.
265
00:15:57,489 --> 00:15:58,828
Why do you always eat lunchboxes?
266
00:15:59,528 --> 00:16:01,828
You should sometimes go out and eat with the other teammates.
267
00:16:02,528 --> 00:16:06,698
I don't like to eat out unless it's the tofu from my place.
268
00:16:07,369 --> 00:16:10,308
And lunchboxes are simpler...
269
00:16:10,308 --> 00:16:11,839
and it's cost-effective too.
270
00:16:12,639 --> 00:16:14,339
We're the same. I care about cost-efficiency too.
271
00:16:19,278 --> 00:16:21,589
Did you bring a lunchbox too?
272
00:16:22,119 --> 00:16:23,849
This is all because of you.
273
00:16:24,719 --> 00:16:26,658
You haven't gotten used to the Office programs, have you?
274
00:16:27,589 --> 00:16:30,058
I tried to learn from my sister, but we didn't have much time.
275
00:16:30,058 --> 00:16:31,158
I'll get myself trained as soon as possible.
276
00:16:31,899 --> 00:16:33,158
I knew it,
277
00:16:33,958 --> 00:16:37,168
so I made my lunchbox to teach you how to use the program...
278
00:16:37,168 --> 00:16:38,798
during lunch hours.
279
00:16:39,369 --> 00:16:40,499
Have you seen a sweet boss like me?
280
00:16:40,969 --> 00:16:42,038
No, right?
281
00:16:42,938 --> 00:16:45,808
This is my first actual job.
282
00:16:46,879 --> 00:16:51,149
You'll probably never get to meet a boss like me until you retire.
283
00:16:53,219 --> 00:16:54,318
That looks delicious.
284
00:16:55,519 --> 00:16:56,688
This is the tuition fee.
285
00:16:59,859 --> 00:17:00,989
Go on. Eat up.
286
00:17:20,139 --> 00:17:21,279
Seon Hwa.
287
00:17:22,379 --> 00:17:23,549
Ji Hun.
288
00:17:28,748 --> 00:17:29,849
You work here?
289
00:17:30,619 --> 00:17:31,688
Yes.
290
00:17:32,319 --> 00:17:33,518
Does Cheon Dong know?
291
00:17:33,589 --> 00:17:35,988
Yes. He was against it at first,
292
00:17:36,228 --> 00:17:37,889
but I managed to get his permission.
293
00:17:40,829 --> 00:17:42,829
Isn't Ms. Hwang hard to work with?
294
00:17:42,998 --> 00:17:45,698
She can be a little sensitive about some things,
295
00:17:46,738 --> 00:17:47,839
but it's been all right.
296
00:17:49,968 --> 00:17:52,438
By the way, where is Ms. Hwang?
297
00:17:53,109 --> 00:17:55,248
She stepped out with the last guest.
298
00:17:55,349 --> 00:17:57,478
- They went to have coffee. - I see.
299
00:17:59,079 --> 00:18:00,178
Seon Hwa.
300
00:18:01,279 --> 00:18:02,649
Tell me if it gets too stressful.
301
00:18:03,218 --> 00:18:04,418
I'll help you find another job...
302
00:18:04,789 --> 00:18:05,958
You're here.
303
00:18:08,529 --> 00:18:11,458
- You're back. - Yes. Alice, go have dinner.
304
00:18:11,758 --> 00:18:12,859
Okay, I will.
305
00:18:21,099 --> 00:18:23,569
She's my assistant. You haven't met her, right?
306
00:18:25,708 --> 00:18:28,408
Right. Oh, here. Congratulations.
307
00:18:30,178 --> 00:18:32,918
Thanks. Come with me. I'll show you my babies.
308
00:18:45,359 --> 00:18:46,498
I like this painting.
309
00:18:47,599 --> 00:18:48,899
This is my first painting.
310
00:18:50,928 --> 00:18:53,639
- Didn't you say you sold it? - Yes.
311
00:18:54,468 --> 00:18:58,208
The collector who had bought it in New York sent it to me as a gift.
312
00:18:58,508 --> 00:18:59,779
What a pleasant surprise.
313
00:19:00,079 --> 00:19:02,408
Yes, it's not something that happens often.
314
00:19:03,908 --> 00:19:07,748
I really wanted to invite him, but I don't have his contact information.
315
00:19:08,649 --> 00:19:10,289
I'm curious what kind of person he is.
316
00:19:11,188 --> 00:19:12,958
What do you want to say to him if you meet him?
317
00:19:14,619 --> 00:19:19,228
Well, I'll thank him for being my first fan.
318
00:19:19,859 --> 00:19:21,698
"You made a wonderful choice."
319
00:19:21,899 --> 00:19:24,899
"Please continue to be my fan forever." Something like that.
320
00:19:27,899 --> 00:19:31,208
He sent a painting he bought back to the artist as a gift.
321
00:19:32,938 --> 00:19:35,579
It means he strongly believes in you as an artist.
322
00:19:36,579 --> 00:19:37,779
That's what I think.
323
00:19:38,748 --> 00:19:39,849
What's with you?
324
00:19:40,448 --> 00:19:41,988
You're talking as if you know the collector.
325
00:19:42,589 --> 00:19:44,389
Why are you here again?
326
00:19:48,958 --> 00:19:50,158
Hello, ma'am.
327
00:19:50,389 --> 00:19:53,599
Mr. Kim, did you not understand what I said to you?
328
00:19:54,029 --> 00:19:55,928
Or have you made up your mind to just ignore me?
329
00:19:56,198 --> 00:19:58,998
Why do you keep circling around Su Ji?
330
00:19:59,738 --> 00:20:03,268
Mom, why are you being like this?
331
00:20:04,208 --> 00:20:05,908
He deserves to be here.
332
00:20:06,208 --> 00:20:08,678
I wouldn't have been able to open my studio without his help.
333
00:20:09,448 --> 00:20:10,678
Whatever.
334
00:20:10,908 --> 00:20:13,018
Anyone could've done what he did.
335
00:20:13,819 --> 00:20:15,488
I should head back to work.
336
00:20:16,089 --> 00:20:17,218
Bye.
337
00:20:26,698 --> 00:20:28,968
Don't tell me that you're interested in him.
338
00:20:29,268 --> 00:20:30,369
I'm not, of course.
339
00:20:30,768 --> 00:20:31,968
Then I'm relieved.
340
00:20:32,539 --> 00:20:34,498
Still, stop spending time with him.
341
00:20:34,768 --> 00:20:38,208
It's natural to be attached to a guy if you keep spending time with him.
342
00:20:38,208 --> 00:20:40,579
Okay, I heard you. Mom, let me show you my paintings.
343
00:20:41,379 --> 00:20:42,478
Let's go.
344
00:20:43,708 --> 00:20:44,849
Excuse me.
345
00:20:46,478 --> 00:20:48,119
Do you know this man by any chance?
346
00:20:48,948 --> 00:20:51,049
I saw him in this neighborhood recently.
347
00:20:51,418 --> 00:20:53,559
My eyesight is bad these days.
348
00:20:53,559 --> 00:20:55,958
Hold on, please. Where did my glasses go?
349
00:20:56,029 --> 00:20:59,029
What's the matter? Are you looking for someone?
350
00:20:59,329 --> 00:21:01,899
Yes. Ma'am, by any chance...
351
00:21:03,029 --> 00:21:05,369
Trang, we're late. Let's go.
352
00:21:06,039 --> 00:21:07,139
- But... - Come on.
353
00:21:08,738 --> 00:21:11,508
I'm sorry. I have to go.
354
00:21:26,418 --> 00:21:27,918
I guess Ms. Koo went out.
355
00:21:28,258 --> 00:21:31,428
She said she was going to her daughter's studio.
356
00:21:31,589 --> 00:21:32,928
She'll probably get home pretty late.
357
00:21:33,698 --> 00:21:35,728
So are you going to make kimchi all by yourself?
358
00:21:36,928 --> 00:21:38,069
I'll get started and see.
359
00:21:40,698 --> 00:21:43,569
The napa cabbage looks very good.
360
00:21:46,208 --> 00:21:47,839
Thank you for your help, Mr. Kim.
361
00:21:48,109 --> 00:21:51,149
- Would you like a warm cup of tea? - I have to get going.
362
00:21:53,049 --> 00:21:55,488
By the way, all the housekeepers before you...
363
00:21:55,849 --> 00:21:58,349
got fired for not keeping things to themselves.
364
00:21:58,889 --> 00:22:02,228
So you have to keep acting like you don't really speak Korean.
365
00:22:02,428 --> 00:22:04,928
I feel guilty these days.
366
00:22:05,629 --> 00:22:07,258
That is lying, you know.
367
00:22:08,029 --> 00:22:09,498
Lying is bad.
368
00:22:09,668 --> 00:22:11,498
I know, but pretending not to speak Korean...
369
00:22:11,498 --> 00:22:13,299
will make your job easier for you.
370
00:22:13,968 --> 00:22:16,008
Trang, didn't you come to Korea to make money?
371
00:22:16,839 --> 00:22:19,639
Be strong and be a good actress.
372
00:22:19,879 --> 00:22:21,008
You're right.
373
00:22:21,738 --> 00:22:23,379
I need to make a lot of money.
374
00:22:23,978 --> 00:22:27,448
I have to support my entire family in Vietnam.
375
00:22:28,589 --> 00:22:29,948
I got this.
376
00:22:30,849 --> 00:22:32,518
Thank you, Mr. Kim.
377
00:22:33,188 --> 00:22:34,258
Trang!
378
00:22:37,228 --> 00:22:39,899
I had no idea your Korean was so good.
379
00:22:40,029 --> 00:22:41,129
Ms. Koo.
380
00:22:57,208 --> 00:23:00,518
Ms. Hwang, I think all the invited guests have come and left.
381
00:23:00,678 --> 00:23:01,748
Aren't you leaving?
382
00:23:02,819 --> 00:23:04,289
Tidy up tomorrow. You should get going.
383
00:23:05,289 --> 00:23:06,488
I'll tidy up quickly.
384
00:23:13,029 --> 00:23:15,299
I went to his neighborhood and gave it to him in person.
385
00:23:16,129 --> 00:23:17,869
I can't believe he's not coming.
386
00:23:24,569 --> 00:23:26,208
The person you're trying to reach is unavailable.
387
00:23:26,208 --> 00:23:29,448
- Please leave a message... - Is he ignoring my call on purpose?
388
00:23:29,508 --> 00:23:30,708
after the tone.
389
00:23:38,889 --> 00:23:40,018
Here, let me help.
390
00:23:43,228 --> 00:23:44,758
How did you carry this all the way here?
391
00:23:44,958 --> 00:23:46,958
Why didn't you ask me or Mr. Bae?
392
00:23:47,258 --> 00:23:49,168
Newbies should do things like this.
393
00:23:49,329 --> 00:23:51,228
I'm stronger than I look.
394
00:23:51,899 --> 00:23:55,168
Right. I remember you lifting that heavy thing...
395
00:23:55,168 --> 00:23:56,639
at the restaurant the other day.
396
00:24:01,978 --> 00:24:04,779
- Then let's call it a day. - Okay.
397
00:24:05,049 --> 00:24:06,178
Good work, everyone!
398
00:24:06,178 --> 00:24:07,849
Let's go home!
399
00:24:21,158 --> 00:24:24,899
I hand-delivered the invitation, yet you didn't come.
400
00:24:25,069 --> 00:24:27,468
I never said for certain that I'd be there.
401
00:24:27,938 --> 00:24:29,208
And I was swamped with work today.
402
00:24:29,809 --> 00:24:33,438
You keep playing hard to get, so I came all the way here again.
403
00:24:35,039 --> 00:24:36,908
Thanks for all your help.
404
00:24:37,109 --> 00:24:38,718
Let me treat you to dinner today.
405
00:24:39,849 --> 00:24:40,948
Sure.
406
00:24:41,718 --> 00:24:43,819
My entire team worked very hard.
407
00:24:47,488 --> 00:24:48,859
- Enjoy. - Thank you.
408
00:24:49,589 --> 00:24:52,399
Yeo Won, are you already on the bus?
409
00:24:53,859 --> 00:24:55,728
Tell her to join us if she's still in the area.
410
00:24:56,468 --> 00:24:59,268
This has turned into a team dinner, so she should be here.
411
00:24:59,369 --> 00:25:01,639
Mr. Bong says you should join.
412
00:25:02,369 --> 00:25:03,708
Come join us, Yeo Won.
413
00:25:03,708 --> 00:25:06,208
Why do you keep forcing her to come? The bus has already taken off.
414
00:25:07,279 --> 00:25:09,149
All right, okay.
415
00:25:10,708 --> 00:25:12,549
She said she'll just go home.
416
00:25:12,978 --> 00:25:14,248
Oh, I see.
417
00:25:15,748 --> 00:25:18,789
Ms. Hwang wanted to treat us to thank us for our hard work.
418
00:25:18,988 --> 00:25:20,859
So just relax and eat up.
419
00:25:21,518 --> 00:25:22,658
- Okay. - Thank you.
420
00:25:22,658 --> 00:25:23,728
Thank you.
421
00:25:24,988 --> 00:25:27,458
Do they serve wine here?
422
00:25:29,029 --> 00:25:30,829
What? Did you say "wine"?
423
00:25:33,238 --> 00:25:35,569
Excuse me, we'd like a bottle of soju.
424
00:25:35,768 --> 00:25:36,869
Sure.
425
00:25:38,738 --> 00:25:42,379
It's a rare chance to have our team dinner with the CEO's daughter,
426
00:25:42,748 --> 00:25:44,708
so be frank and tell her your concerns.
427
00:25:45,579 --> 00:25:46,718
- Okay. - Okay.
428
00:25:48,079 --> 00:25:49,119
Excuse me for a moment.
429
00:25:49,119 --> 00:25:50,849
Sorry? Mr. Bong.
430
00:25:50,918 --> 00:25:52,089
- I'll be right back. - Right back?
431
00:25:52,619 --> 00:25:53,758
Is he leaving?
432
00:25:59,928 --> 00:26:01,258
Shall I pour you a glass?
433
00:26:01,799 --> 00:26:04,168
- I'll pour you one. - Oh, sure.
434
00:26:09,309 --> 00:26:10,408
Thank you.
435
00:26:11,008 --> 00:26:12,079
Thank you.
436
00:26:12,978 --> 00:26:15,809
All right. Chug it down...
437
00:26:16,448 --> 00:26:17,508
and go.
438
00:26:17,508 --> 00:26:19,678
- Pardon? - Go where?
439
00:26:19,879 --> 00:26:21,178
Do you not get it?
440
00:26:21,678 --> 00:26:24,319
Chug it down and go home!
441
00:26:26,158 --> 00:26:27,289
- Okay. - Cheers.
442
00:26:55,889 --> 00:26:56,988
Here, I got you some wine.
443
00:26:57,819 --> 00:26:59,258
Although I'm not sure if you'll like it.
444
00:26:59,958 --> 00:27:01,458
By the way, where did everyone go?
445
00:27:07,899 --> 00:27:09,329
Did you drink all this by yourself?
446
00:27:10,129 --> 00:27:11,228
Stop drinking.
447
00:27:16,369 --> 00:27:17,468
What is this about?
448
00:27:19,438 --> 00:27:21,408
Are you worried about me now?
449
00:27:24,248 --> 00:27:27,418
You seem pretty drunk. I'll get you some water.
450
00:27:29,589 --> 00:27:30,688
Wait.
451
00:27:31,948 --> 00:27:33,488
Come outside.
452
00:27:44,529 --> 00:27:45,668
Are you all right?
453
00:27:46,498 --> 00:27:48,599
Why did you drink so much?
454
00:27:50,968 --> 00:27:52,069
Hey.
455
00:27:53,639 --> 00:27:55,379
Do you want to date me?
456
00:27:59,718 --> 00:28:00,879
What do you think of me?
457
00:28:21,099 --> 00:28:22,968
(Unasked Family)
458
00:28:23,139 --> 00:28:24,968
- Answer me! - Cheon Dong.
459
00:28:24,968 --> 00:28:27,738
You got all drunk and came home in Mr. Kim's car.
460
00:28:27,738 --> 00:28:29,248
Mom, I'm not drunk.
461
00:28:29,248 --> 00:28:30,309
Is there someone else?
462
00:28:30,309 --> 00:28:31,978
What is it about? Where are you now?
463
00:28:31,978 --> 00:28:34,279
You should work properly to earn your keep.
464
00:28:34,319 --> 00:28:35,448
I'm not lucky with my parents,
465
00:28:35,488 --> 00:28:37,418
and maybe I'm not lucky with my husband either.
466
00:28:37,448 --> 00:28:38,819
- Ms. Kang, we're in trouble. - Sir, we'll take...
467
00:28:38,859 --> 00:28:40,789
what's in the truck first.
468
00:28:40,789 --> 00:28:42,458
Is Ms. Kang still in the warehouse?
469
00:28:42,458 --> 00:28:43,758
I'll be right back.
34132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.