All language subtitles for Down.the.Flower.Path.E23.191128.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,945 --> 00:00:07,346 (Choi Youn So) 2 00:00:08,316 --> 00:00:09,775 (Seol Jung Hwan) 3 00:00:10,115 --> 00:00:11,316 (Shim Ji Ho) 4 00:00:12,945 --> 00:00:14,916 (Jung Yoo Min) 5 00:00:14,916 --> 00:00:16,785 (Unasked Family) 6 00:00:18,490 --> 00:00:21,920 I totally caught you, and I'm not letting you go anywhere. 7 00:00:22,760 --> 00:00:26,190 If you wish to leave, you can walk over me. 8 00:00:26,431 --> 00:00:28,231 - My gosh. - What is happening? 9 00:00:28,600 --> 00:00:29,701 Goodness. 10 00:00:30,900 --> 00:00:31,901 Cheon Dong. 11 00:00:32,731 --> 00:00:35,040 Hey, Seon Hwa. 12 00:00:36,271 --> 00:00:37,971 Are you arguing with her again? 13 00:00:40,341 --> 00:00:43,011 Go home with your wife... 14 00:00:43,310 --> 00:00:44,710 while I'm being nice. 15 00:00:44,881 --> 00:00:46,210 Did you hear her? 16 00:00:47,081 --> 00:00:48,951 She keeps saying you're my wife. 17 00:00:51,290 --> 00:00:53,221 Isn't he your husband? 18 00:00:53,490 --> 00:00:55,060 He's my brother. 19 00:00:57,460 --> 00:00:58,790 Your brother? 20 00:00:59,530 --> 00:01:00,631 Then... 21 00:01:01,430 --> 00:01:04,171 You're his sister? 22 00:01:04,570 --> 00:01:05,631 Yes. 23 00:01:07,671 --> 00:01:09,501 How could you think I was married? 24 00:01:10,870 --> 00:01:12,570 - Ms. Kang. - Oh, no. 25 00:01:13,240 --> 00:01:14,941 I must have been mistaken. 26 00:01:14,941 --> 00:01:16,510 I'm so sorry, Mr. Bong. 27 00:01:17,210 --> 00:01:18,650 I'll see you on Monday. 28 00:01:19,051 --> 00:01:21,521 Enjoy your shopping with your sister. 29 00:01:24,490 --> 00:01:25,751 Are you going to leave like this? 30 00:01:26,320 --> 00:01:27,661 Gosh, I'm such a fool. 31 00:01:28,260 --> 00:01:30,430 I must have gotten on his bad side now. 32 00:01:30,631 --> 00:01:33,301 How am I going to face him when I go to work on Monday? 33 00:01:36,301 --> 00:01:37,570 This is driving me crazy. 34 00:01:43,311 --> 00:01:44,570 When is he going to come? 35 00:01:46,811 --> 00:01:47,881 It's so cold. 36 00:01:54,421 --> 00:01:56,021 What is it that you wanted to give to me? 37 00:01:59,391 --> 00:02:00,490 It's an invitation. 38 00:02:00,891 --> 00:02:04,191 Only a few that have been chosen by me get to receive this. 39 00:02:04,960 --> 00:02:06,900 Come to my studio and have a look. 40 00:02:06,900 --> 00:02:09,631 You'll get to hear about my work directly from me. 41 00:02:09,631 --> 00:02:10,800 It's a precious opportunity. 42 00:02:12,300 --> 00:02:13,401 So come. 43 00:02:18,711 --> 00:02:20,281 Did you come all the way here to give me this? 44 00:02:21,681 --> 00:02:23,711 Don't people give these out via messengers these days? 45 00:02:24,850 --> 00:02:26,721 - Aren't you busy? - I am. 46 00:02:26,850 --> 00:02:29,480 I'm too busy I don't even have time to eat. I came especially for you. 47 00:02:32,221 --> 00:02:33,390 Well, thanks. 48 00:02:34,121 --> 00:02:36,061 All right. I'll see you later. 49 00:02:36,691 --> 00:02:37,790 Wait. 50 00:02:39,360 --> 00:02:40,600 Are you just going to go? 51 00:02:41,200 --> 00:02:43,230 When I made the effort to come here myself? 52 00:02:43,901 --> 00:02:45,031 You said you're busy. 53 00:02:46,670 --> 00:02:48,300 The promise I made back then still stands. 54 00:02:49,501 --> 00:02:50,610 What promise? 55 00:02:51,040 --> 00:02:54,040 That I'd buy you an expensive meal that you can't even imagine having. 56 00:02:55,681 --> 00:02:57,881 But this neighborhood is so shabby. 57 00:02:57,980 --> 00:02:59,480 I'm not sure if there's a high-end restaurant. 58 00:03:01,020 --> 00:03:03,491 I had a late lunch, so I'm not hungry. 59 00:03:03,790 --> 00:03:04,850 It's fine. 60 00:03:06,760 --> 00:03:08,020 I'm hungry though. 61 00:03:09,420 --> 00:03:11,230 I haven't had lunch yet. 62 00:03:15,001 --> 00:03:16,100 Come with me. 63 00:03:38,591 --> 00:03:39,920 Here. Eat it. 64 00:03:41,260 --> 00:03:43,790 Are you telling me to eat this? 65 00:03:44,260 --> 00:03:45,360 In this place? 66 00:03:46,830 --> 00:03:49,031 In case you forgot, let me remind you. 67 00:03:49,360 --> 00:03:50,431 I'm Hwang Su Ji. 68 00:03:51,031 --> 00:03:54,941 I'm well aware that you are the daughter of Hana Beverage's owner. 69 00:03:58,411 --> 00:04:01,411 Don't look at the food like that. That's not very polite. 70 00:04:02,080 --> 00:04:03,211 Go on and try it. 71 00:04:03,610 --> 00:04:07,281 Let's say I'm fine with the food, but look at this atmosphere. 72 00:04:07,480 --> 00:04:09,151 Can you really eat at a place like this? 73 00:04:11,091 --> 00:04:13,221 I said I'd take him to a fancy place. Why did he bring me here? 74 00:04:13,621 --> 00:04:15,461 Stop complaining and eat. 75 00:04:17,991 --> 00:04:19,160 Since... 76 00:04:19,890 --> 00:04:21,801 you're the one paying, 77 00:04:21,900 --> 00:04:23,301 I'll enjoy it. 78 00:04:25,871 --> 00:04:26,970 It tastes good. 79 00:04:31,410 --> 00:04:33,140 How do you open this thing? 80 00:04:37,111 --> 00:04:38,710 - Gosh. - Give it here. 81 00:04:40,751 --> 00:04:44,051 I'm only helping you since you're talking politely to me now. 82 00:04:44,191 --> 00:04:45,251 Watch closely. 83 00:04:45,950 --> 00:04:47,160 Pull the middle part. 84 00:04:48,191 --> 00:04:50,390 Pull the sides off carefully. 85 00:04:51,191 --> 00:04:52,460 And do the same on the other side. 86 00:04:54,001 --> 00:04:55,061 Ta-da. 87 00:04:55,061 --> 00:04:57,270 Wow. How did you manage to do it at once? 88 00:04:57,570 --> 00:04:58,631 Try it. 89 00:05:20,090 --> 00:05:21,160 Is it good? 90 00:05:33,030 --> 00:05:36,200 Did those shoes fly away? Where did they go? 91 00:05:42,710 --> 00:05:45,351 This is a disaster. How could this happen to me? 92 00:05:45,881 --> 00:05:47,020 Trang? 93 00:05:47,921 --> 00:05:50,491 Could she have come to find me? 94 00:05:51,291 --> 00:05:52,421 Oh, gosh. 95 00:05:53,390 --> 00:05:55,320 Hey! When did you get here? 96 00:05:55,791 --> 00:05:56,890 Earlier. 97 00:05:58,861 --> 00:06:01,931 Il Nam, those are my shoes! 98 00:06:03,601 --> 00:06:05,631 Well, let me explain. 99 00:06:05,731 --> 00:06:08,200 This doesn't require your explanation. 100 00:06:12,070 --> 00:06:13,140 Gosh. 101 00:06:14,510 --> 00:06:15,941 Just what did you step on? 102 00:06:16,311 --> 00:06:19,051 I told you to make sure you return them to me. 103 00:06:19,051 --> 00:06:20,881 You can just wash them. 104 00:06:21,251 --> 00:06:24,251 Hey, all I did was just borrow your shoes. 105 00:06:24,251 --> 00:06:26,220 Why would you get so mad about that? 106 00:06:26,450 --> 00:06:28,520 You said the owner didn't show up. 107 00:06:28,621 --> 00:06:31,991 The owner came and asked me to return them. 108 00:06:32,631 --> 00:06:34,900 Gosh, I'll have to pay for them now. 109 00:06:35,200 --> 00:06:37,371 It's a limited edition, so you can't even buy a new pair. 110 00:06:37,501 --> 00:06:41,340 I'm your one and only brother, limited edition, as well. 111 00:06:41,900 --> 00:06:44,970 Since Dong U passed, I'm the only brother you have. 112 00:06:45,210 --> 00:06:47,210 So we should help each other out. Don't you agree? 113 00:06:48,041 --> 00:06:49,741 You're being so cheap. 114 00:06:53,051 --> 00:06:54,520 Seriously! 115 00:06:58,520 --> 00:06:59,520 Oh, right. 116 00:07:00,020 --> 00:07:01,991 Ms. Bong must be mistaken because of what Yeo Won said. 117 00:07:02,061 --> 00:07:03,220 Did she get home okay? 118 00:07:13,871 --> 00:07:16,241 Ms. Bong. Did you get home okay? 119 00:07:16,741 --> 00:07:18,140 I'm sorry about earlier. 120 00:07:18,311 --> 00:07:20,140 I think it was kind of misleading. 121 00:07:20,311 --> 00:07:21,881 I'll explain it in detail. 122 00:07:22,441 --> 00:07:23,851 When shall we meet again? 123 00:07:24,681 --> 00:07:27,520 Was he nice to me because he's a player? 124 00:07:31,820 --> 00:07:33,191 Hi, you're home. Did you have dinner? 125 00:07:33,491 --> 00:07:34,561 I did. 126 00:07:34,960 --> 00:07:36,960 But who did you go out to see so suddenly? 127 00:07:36,960 --> 00:07:38,231 The boss's daughter. 128 00:07:38,791 --> 00:07:40,160 Ms. Hwang Su Ji? 129 00:07:41,160 --> 00:07:42,561 How do you know her? 130 00:07:44,231 --> 00:07:47,770 Cheon Dong, I actually work as her assistant. 131 00:07:48,001 --> 00:07:50,541 What? Why didn't you tell me sooner? 132 00:07:51,640 --> 00:07:55,340 And she has a foul temper. How will you manage to work with her? 133 00:07:55,340 --> 00:07:57,580 I'm confident I can do my job. 134 00:07:58,481 --> 00:08:00,720 And she's actually quite cool. 135 00:08:00,881 --> 00:08:02,320 She also acknowledges my talent. 136 00:08:03,520 --> 00:08:06,491 I want to continue working with her. 137 00:08:09,061 --> 00:08:10,330 It won't be easy. 138 00:08:11,691 --> 00:08:13,501 Tell me if things get tough, okay? 139 00:08:14,301 --> 00:08:15,431 Okay. 140 00:08:15,631 --> 00:08:17,470 I don't want things to be awkward, 141 00:08:17,631 --> 00:08:20,441 so don't let Ms. Hwang know that you know me, okay? 142 00:08:20,900 --> 00:08:21,970 Please. 143 00:08:23,970 --> 00:08:27,811 I went on a walk with Jenny earlier as you told me to, 144 00:08:28,241 --> 00:08:31,080 but I forgot to take her poop bag. 145 00:08:31,450 --> 00:08:34,150 So I covered it with the leaves. 146 00:08:34,381 --> 00:08:36,680 Then someone came after me, 147 00:08:36,680 --> 00:08:39,190 saying he won't let it slide. 148 00:08:39,190 --> 00:08:41,621 Gosh, this tiny girl doesn't poop much. 149 00:08:41,621 --> 00:08:42,821 He was being so unreasonable. 150 00:08:42,890 --> 00:08:44,030 What? 151 00:08:44,231 --> 00:08:46,231 So you didn't pick up after her? 152 00:08:46,390 --> 00:08:47,861 What's there to clean? 153 00:08:48,060 --> 00:08:50,631 It'll become fertilizer when it rots with time. 154 00:08:50,930 --> 00:08:52,930 Goodness, I can't believe you. 155 00:08:53,971 --> 00:08:55,971 Don't you know what "petiquette" is? 156 00:08:56,800 --> 00:08:58,871 "Petiquette"? What is that? 157 00:08:59,140 --> 00:09:02,841 You must act with manners if you want to walk around with your dog. 158 00:09:04,611 --> 00:09:07,280 Anyway, it would've been bad if it wasn't for Trang. 159 00:09:08,680 --> 00:09:12,190 Trang got mad that he bullied me, and she went right after him. 160 00:09:12,190 --> 00:09:14,190 Gosh, I didn't know she could do that. 161 00:09:14,190 --> 00:09:16,930 We should give her a raise, honey. 162 00:09:17,060 --> 00:09:20,030 We'll think about that later. Go and clean it up now. 163 00:09:20,631 --> 00:09:21,701 Clean what? 164 00:09:22,430 --> 00:09:24,831 What do you think? Her poop. 165 00:09:25,731 --> 00:09:27,971 Trang, thanks for your help. 166 00:09:31,471 --> 00:09:32,611 What is that? 167 00:09:33,910 --> 00:09:35,111 It's Jenny's. 168 00:09:35,180 --> 00:09:37,481 Gosh, you brought it home. 169 00:09:38,180 --> 00:09:39,481 Trang, go and get some rest. 170 00:09:43,251 --> 00:09:44,821 She's already cleaned it. 171 00:09:46,390 --> 00:09:49,160 Goodness. 172 00:09:55,861 --> 00:09:58,131 I'm sure he lives there. 173 00:10:00,471 --> 00:10:04,410 I'm glad now I know where he lives at least. 174 00:10:09,881 --> 00:10:13,881 Mom, I read a book with Grandpa at the library. 175 00:10:15,221 --> 00:10:18,351 - Which book? - The book Dad used to read me. 176 00:10:18,851 --> 00:10:21,260 Mom, I miss Dad. 177 00:10:21,660 --> 00:10:23,930 I want to play catch with him... 178 00:10:24,030 --> 00:10:26,030 and go see airplanes. 179 00:10:30,231 --> 00:10:32,331 (Hana Beverages) 180 00:10:36,900 --> 00:10:38,010 Come in. 181 00:10:38,741 --> 00:10:39,971 Why did you come in so early? 182 00:10:40,581 --> 00:10:42,010 Because I knew you'd be doing this again. 183 00:10:42,741 --> 00:10:43,810 Come here. 184 00:10:48,451 --> 00:10:51,790 Did you pull all-nighters and work through the weekend? 185 00:10:52,591 --> 00:10:54,260 You might ruin your health at this rate. 186 00:10:54,420 --> 00:10:55,790 How are you feeling by the way? 187 00:10:55,961 --> 00:10:58,591 Isn't it hard to work after the surgery? 188 00:10:58,760 --> 00:11:01,361 Don't worry. I have much more energy than you do. 189 00:11:03,231 --> 00:11:04,731 By the way, is something going on? 190 00:11:05,101 --> 00:11:07,001 You seem to work late much more often these days. 191 00:11:09,241 --> 00:11:11,540 There's a problem with the new product launch. 192 00:11:12,471 --> 00:11:15,640 I've pulled a few all-nighters but still can't find a solution. 193 00:11:16,310 --> 00:11:17,451 Really? 194 00:11:23,121 --> 00:11:24,591 - Hello. - Hello. 195 00:11:28,361 --> 00:11:29,520 Do you always bring lunch? 196 00:11:30,760 --> 00:11:31,861 Yes. 197 00:11:34,461 --> 00:11:35,731 Well, Mr. Bong. 198 00:11:37,131 --> 00:11:39,270 I'm really sorry about what happened on the weekend. 199 00:11:40,371 --> 00:11:42,940 I jumped to my own conclusions and caused a commotion. 200 00:11:44,711 --> 00:11:45,770 Exactly. 201 00:11:46,471 --> 00:11:48,310 I understand that you assumed I was married, 202 00:11:48,510 --> 00:11:51,451 but do I look like someone who'd have an extramarital affair? 203 00:11:53,010 --> 00:11:55,481 I mean, what I'm saying is... 204 00:11:56,150 --> 00:11:59,690 I have nothing to hide no matter who I date. 205 00:11:59,821 --> 00:12:04,331 Right, you can certainly date anyone you like. 206 00:12:04,731 --> 00:12:05,831 See you. 207 00:12:06,290 --> 00:12:07,501 Gosh, wait. 208 00:12:09,501 --> 00:12:11,400 I'm single. 209 00:12:18,071 --> 00:12:19,540 Why isn't she texting back? 210 00:12:20,780 --> 00:12:22,010 I Nam. 211 00:12:22,780 --> 00:12:26,410 I'm tidying up your blanket for you because I feel bad. 212 00:12:27,180 --> 00:12:28,780 Why must you sigh like that? 213 00:12:29,680 --> 00:12:31,520 Are those sneakers that expensive? 214 00:12:32,190 --> 00:12:33,821 Oh, it's not that. 215 00:12:36,420 --> 00:12:38,260 Gosh! Again? 216 00:12:39,091 --> 00:12:42,400 Hey, do I have to walk on eggshells around you at this age? 217 00:12:42,461 --> 00:12:46,231 Actually, I met someone yesterday, 218 00:12:46,871 --> 00:12:48,400 and she's not texting me back. 219 00:12:49,770 --> 00:12:51,611 So it's about a girl? 220 00:12:51,940 --> 00:12:54,180 Hold on. Here it is. 221 00:12:55,180 --> 00:12:56,381 Hey, take this. 222 00:12:57,981 --> 00:12:59,581 Meet up with her no matter what... 223 00:12:59,780 --> 00:13:01,180 and give her that moisturizer as a gift. 224 00:13:01,381 --> 00:13:03,581 It'll help you start a relationship with her. 225 00:13:03,991 --> 00:13:08,361 Look at your elder brother sharing such useful life know-how with you. 226 00:13:08,890 --> 00:13:11,231 But you'll accept this... 227 00:13:12,290 --> 00:13:14,400 and forget about what happened with your shoes, okay? 228 00:13:24,140 --> 00:13:26,310 "Angel's Wings." What do you think? 229 00:13:29,180 --> 00:13:30,810 "Angel's Wings." 230 00:13:32,410 --> 00:13:36,050 It's not bad, but something's still missing. 231 00:13:38,321 --> 00:13:40,221 Well... 232 00:13:40,491 --> 00:13:43,390 Ms. Hwang, the courier just dropped this off. 233 00:13:44,430 --> 00:13:45,491 What is this? 234 00:13:55,371 --> 00:13:56,900 Gosh, how could this... 235 00:13:57,040 --> 00:13:58,440 What's the matter, Ms. Hwang? 236 00:13:59,410 --> 00:14:01,341 This is my first painting. 237 00:14:01,341 --> 00:14:03,111 The first painting I sold in Brooklyn. 238 00:14:03,510 --> 00:14:05,680 Who sent this? Who's the sender? 239 00:14:06,810 --> 00:14:08,280 Here, it came with a card. 240 00:14:13,751 --> 00:14:15,461 Congratulations on opening your studio here. 241 00:14:16,221 --> 00:14:18,930 I'm glad you finally have your own studio in Korea. 242 00:14:19,560 --> 00:14:22,430 I thought it'd be meaningful to show your first painting... 243 00:14:22,430 --> 00:14:24,731 on such a happy day, so I'm sending this as a gift. 244 00:14:25,170 --> 00:14:26,530 I'll always be rooting for you. 245 00:14:27,131 --> 00:14:28,841 From your first fan. 246 00:14:32,571 --> 00:14:34,841 (Director Kim) 247 00:14:36,581 --> 00:14:37,650 Hey. 248 00:14:38,081 --> 00:14:39,211 Did something happen? 249 00:14:39,711 --> 00:14:40,881 You sound hyper. 250 00:14:41,920 --> 00:14:43,251 Something unexpected happened. 251 00:14:44,420 --> 00:14:45,890 "Something unexpected"? What happened? 252 00:14:46,091 --> 00:14:47,560 It's a long story. 253 00:14:48,020 --> 00:14:51,530 You came to the office when you needed money to run the studio, 254 00:14:51,660 --> 00:14:52,760 but I haven't seen you in a while. 255 00:14:53,461 --> 00:14:56,131 I guess you don't need much money for your studio these days. 256 00:14:56,430 --> 00:14:59,971 Both you and Dad are not even willing to spare me a penny, 257 00:15:00,131 --> 00:15:02,971 so I'm trying to be frugal, which is very unlike me. 258 00:15:03,201 --> 00:15:06,810 I should hand over all the documents you need for your studio. 259 00:15:07,780 --> 00:15:09,280 I'll stop by in the evening. 260 00:15:09,410 --> 00:15:10,540 Sure, whatever. 261 00:15:13,010 --> 00:15:16,351 Alice, did you prepare the gifts for the open studio event? 262 00:15:17,251 --> 00:15:21,091 I spoke to them in the morning. They still have to print the logo. 263 00:15:21,321 --> 00:15:24,260 So you're just going to wait here until you hear from them? 264 00:15:24,631 --> 00:15:27,701 The event is around the corner. You need to go there and rush them. 265 00:15:27,930 --> 00:15:30,260 Okay, I'll head out right away. 266 00:15:32,331 --> 00:15:33,871 Who is this girl? 267 00:15:36,140 --> 00:15:37,841 I thought I took care of all the girls, 268 00:15:37,841 --> 00:15:39,540 but some small fry is ruining everything. 269 00:15:41,381 --> 00:15:42,481 Is she really pretty? 270 00:15:43,741 --> 00:15:45,180 How pretty is she? 271 00:15:55,991 --> 00:15:57,790 Thanks for covering for me. 272 00:16:00,091 --> 00:16:01,930 It's okay. I don't want this. 273 00:16:03,260 --> 00:16:05,731 Just drink it. You drink this often. 274 00:16:05,971 --> 00:16:07,371 It's the only thing I drink these days. 275 00:16:08,270 --> 00:16:09,400 Why? 276 00:16:09,971 --> 00:16:11,341 Are you copying me? 277 00:16:12,241 --> 00:16:14,140 Yeo Won works for the company, you know. 278 00:16:14,440 --> 00:16:15,881 Isn't she so impressive? 279 00:16:16,581 --> 00:16:18,810 She got a job at that big company in one attempt. 280 00:16:22,680 --> 00:16:24,420 There's a delivery for three units in the same building. 281 00:16:24,851 --> 00:16:27,221 Sweet. Got it. 282 00:16:29,260 --> 00:16:31,160 You'd better let me take that. Now. 283 00:16:31,790 --> 00:16:35,930 No. Going forward, I want you to give me three easy calls a day. 284 00:16:36,731 --> 00:16:39,101 - Why should I? - Forget it, then. 285 00:16:40,231 --> 00:16:43,241 Gosh. I've been itching to spill the beans. 286 00:16:43,241 --> 00:16:45,211 I should just tell Yeo Won. 287 00:16:45,770 --> 00:16:48,211 How will everyone react when they find out... 288 00:16:48,211 --> 00:16:49,640 that you work as a delivery guy? 289 00:16:50,341 --> 00:16:52,211 Okay, I'll give you this one. 290 00:16:52,481 --> 00:16:53,711 I'm transferring it to you now. 291 00:16:57,591 --> 00:16:58,721 Have a good day. 292 00:17:12,700 --> 00:17:14,371 I'll be late for my class. 293 00:17:14,601 --> 00:17:16,400 Can I hail a cab here? 294 00:17:19,011 --> 00:17:20,140 She needs a taxi. 295 00:17:21,940 --> 00:17:25,051 Ma'am! You can take this taxi. 296 00:17:31,390 --> 00:17:34,021 My, you look so adorable. 297 00:17:38,091 --> 00:17:39,960 Why don't you take her? 298 00:17:40,261 --> 00:17:42,930 She's in a rush. Just take her. 299 00:17:43,960 --> 00:17:45,071 Come on. 300 00:17:54,011 --> 00:17:57,611 "In autumn, let us pray." 301 00:17:59,081 --> 00:18:01,480 "Wait until the leaves fall..." 302 00:18:02,581 --> 00:18:05,390 "and satiate me..." 303 00:18:06,490 --> 00:18:08,390 "with my humble mother tongue." 304 00:18:10,690 --> 00:18:13,791 I don't know much about poetry, 305 00:18:14,531 --> 00:18:15,700 but that's very nice. 306 00:18:17,131 --> 00:18:18,601 I'm sorry. 307 00:18:19,000 --> 00:18:22,601 I said it out loud without realizing it because of the view. 308 00:18:24,000 --> 00:18:25,571 I guess you're a poet. 309 00:18:25,940 --> 00:18:28,910 I'm embarrassed to say it myself, but I write poems and give lectures. 310 00:18:29,210 --> 00:18:30,410 Don't be embarrassed. 311 00:18:31,281 --> 00:18:32,480 It's cool. 312 00:18:33,210 --> 00:18:35,950 You're way cooler. 313 00:18:36,250 --> 00:18:38,621 Pardon? Me? 314 00:18:38,950 --> 00:18:42,361 You were so sweet when you were reading the book to your grandkid. 315 00:18:42,720 --> 00:18:45,031 Do you and your granddaughter go to the library often? 316 00:18:45,131 --> 00:18:47,230 I'd like to go as often as possible. 317 00:18:47,960 --> 00:18:50,000 But we don't live together, so... 318 00:18:51,900 --> 00:18:53,170 I see. 319 00:18:53,771 --> 00:18:56,771 Oh, you can drop me off in front of the community center. 320 00:18:57,611 --> 00:18:58,710 Okay. 321 00:19:10,051 --> 00:19:11,150 ("Autumn Prayer") 322 00:19:24,371 --> 00:19:25,531 My gosh. 323 00:19:25,871 --> 00:19:28,900 I can't believe it's so much like our new product. 324 00:19:30,041 --> 00:19:31,811 Does this make sense to you, Mr. Bong? 325 00:19:33,871 --> 00:19:35,611 Ours only has 15 types of grains. 326 00:19:35,811 --> 00:19:37,910 Theirs has 20. 327 00:19:39,311 --> 00:19:43,521 Then can't we just add other types of grains as well? 328 00:19:44,690 --> 00:19:46,890 That'd be like flogging a dead horse. 329 00:19:47,021 --> 00:19:49,321 They're both beverages targeting winter, but ours is new. 330 00:19:49,490 --> 00:19:51,791 It has to be original. 331 00:19:53,430 --> 00:19:54,561 Right, I see. 332 00:19:55,460 --> 00:19:59,301 Since our competitor has already launched this grain-based drink, 333 00:19:59,631 --> 00:20:03,041 Director Kim thinks we should completely change our direction. 334 00:20:04,771 --> 00:20:07,140 He must be very upset as well. 335 00:20:07,581 --> 00:20:09,511 He worked on this for the entire year. 336 00:20:09,640 --> 00:20:12,180 Director Kim worked on this project for the entire year? 337 00:20:13,551 --> 00:20:15,220 He must be very disappointed. 338 00:20:15,321 --> 00:20:19,250 At this rate, we won't even meet the deadline for the launch. 339 00:20:19,950 --> 00:20:24,160 I said our team will also try our best to come up with a solution, 340 00:20:24,730 --> 00:20:27,031 so let's brainstorm together. It'll be a late night. 341 00:20:27,190 --> 00:20:29,101 Does everyone think we're a doormat or something? 342 00:20:29,460 --> 00:20:31,470 What about the other teams? 343 00:20:32,831 --> 00:20:34,801 We should help each other out at times of crisis. 344 00:20:36,341 --> 00:20:38,470 - Let's cheer ourselves up. - Sure. 345 00:20:39,210 --> 00:20:40,311 Let's do this. 346 00:20:42,381 --> 00:20:43,541 - Let's do this. - Let's do this. 347 00:20:45,811 --> 00:20:46,881 Let's do this. 348 00:20:52,420 --> 00:20:54,220 Hot beverage... 349 00:20:54,561 --> 00:20:56,561 What else other than grains would work? 350 00:20:59,690 --> 00:21:00,761 Ms. Kang. 351 00:21:01,160 --> 00:21:02,700 Yes, Mr. Bong. 352 00:21:02,930 --> 00:21:04,700 You should go home early today. 353 00:21:05,430 --> 00:21:08,101 Everyone's working late, but you want me to go home early? 354 00:21:08,341 --> 00:21:09,400 Why? 355 00:21:09,801 --> 00:21:11,640 Is it because I'm already on his bad side... 356 00:21:11,640 --> 00:21:13,440 that he doesn't even want me to work overtime? 357 00:21:13,910 --> 00:21:15,381 You're an intern. 358 00:21:15,881 --> 00:21:18,011 There isn't much to do for an intern at times like this... 359 00:21:18,011 --> 00:21:21,950 No. I should experience these things so I can learn. 360 00:21:21,950 --> 00:21:23,680 I'll make the coffee. 361 00:21:23,680 --> 00:21:25,521 Or prepare instant noodles. 362 00:21:26,150 --> 00:21:27,321 That's not what I mean. 363 00:21:27,720 --> 00:21:30,660 You went home late because of the get-together a few days ago. 364 00:21:31,430 --> 00:21:33,390 Your family must be worried a lot, 365 00:21:33,761 --> 00:21:35,361 so I'm being considerate as your manager. 366 00:21:35,831 --> 00:21:38,230 You can do overtime once you get used to your work... 367 00:21:38,230 --> 00:21:40,331 I have completely gotten used to my work. 368 00:21:40,730 --> 00:21:43,700 So you don't need to worry or be considerate toward me. 369 00:21:44,910 --> 00:21:46,970 I made a big mistake as soon as I joined, 370 00:21:47,170 --> 00:21:49,480 so I'd like to help the team members at times like this. 371 00:21:50,111 --> 00:21:53,910 This crisis can be an opportunity for me. 372 00:21:54,980 --> 00:21:57,150 Well, if that's what you want. 373 00:21:58,720 --> 00:22:00,920 Mr. Bong, drink this. 374 00:22:02,220 --> 00:22:03,321 Thanks. 375 00:22:10,361 --> 00:22:13,531 Now that I've lost his favor, I should at least work overtime. 376 00:22:14,031 --> 00:22:15,500 I went through so much to get this job. 377 00:22:18,371 --> 00:22:19,710 Let's go. 378 00:22:27,511 --> 00:22:28,621 Pay for these! 379 00:22:32,851 --> 00:22:35,190 You jerk! Stop right there! 380 00:22:45,930 --> 00:22:47,771 You'll hurt your stomach. 381 00:22:48,940 --> 00:22:50,470 Do you want me to drink with you? 382 00:22:51,271 --> 00:22:53,640 I'm fine. Is there any soup? 383 00:22:54,311 --> 00:22:55,480 Ms. Naju. 384 00:22:55,910 --> 00:22:58,811 Make him a clear tofu soup. 385 00:22:59,051 --> 00:23:00,180 Okay. 386 00:23:11,890 --> 00:23:13,791 I'm feeding the kids dinner. 387 00:23:15,430 --> 00:23:19,071 All right. Don't be too late and take care. 388 00:23:19,670 --> 00:23:20,831 Oh, Yeo Won. 389 00:23:21,700 --> 00:23:23,871 Make sure you don't skip dinner, okay? 390 00:23:24,740 --> 00:23:25,871 All right. 391 00:23:32,551 --> 00:23:34,051 Is Yeo Won coming home late again? 392 00:23:37,450 --> 00:23:38,750 She's working overtime. 393 00:23:39,950 --> 00:23:41,521 Why are you eating so much? 394 00:23:42,490 --> 00:23:45,230 Since I go hiking, food tastes even better. 395 00:23:46,831 --> 00:23:50,361 I wonder if Ji Yeong is eating proper meals at the store. 396 00:23:51,031 --> 00:23:53,000 Stop going hiking from tomorrow, 397 00:23:53,000 --> 00:23:55,271 and pick up the kids. 398 00:23:56,500 --> 00:23:58,871 I'm not sure I can. 399 00:23:58,871 --> 00:24:01,210 Why not? You're jobless. 400 00:24:01,640 --> 00:24:03,180 Ji Yeong doesn't want me to do it. 401 00:24:03,581 --> 00:24:06,111 She doesn't want other moms to find out I'm jobless. 402 00:24:06,950 --> 00:24:08,051 I'm sorry. 403 00:24:08,521 --> 00:24:10,551 Let me ask while we're on the topic. 404 00:24:11,051 --> 00:24:13,720 What do you think about while you're hiking? 405 00:24:14,420 --> 00:24:15,591 What do I think about? 406 00:24:16,361 --> 00:24:18,930 Nothing since it's so tiring. 407 00:24:19,791 --> 00:24:22,400 You hike up the mountain mindlessly? 408 00:24:23,930 --> 00:24:27,571 Gosh, I thought you were thinking about what to do in the future. 409 00:24:28,341 --> 00:24:30,740 Your wife is cleaning up after... 410 00:24:30,740 --> 00:24:33,670 other people's dogs at the cafe to earn money every day. 411 00:24:33,670 --> 00:24:35,910 How could you be so carefree and eat? 412 00:24:37,811 --> 00:24:39,311 - I'm sorry. - Grandma. 413 00:24:39,311 --> 00:24:41,150 Why are you bullying my dad? 414 00:24:43,621 --> 00:24:45,091 Gosh, it's so cold. 415 00:24:45,990 --> 00:24:47,150 Hey, you're home. 416 00:24:49,791 --> 00:24:51,960 Mom, I'm hungry. Give me some rice. 417 00:24:53,031 --> 00:24:54,631 I got all the rice. 418 00:24:56,061 --> 00:24:57,160 Gosh. 419 00:24:57,970 --> 00:25:00,970 Go and watch the cafe if you're done eating. 420 00:25:01,601 --> 00:25:02,601 I'm starving. 421 00:25:03,140 --> 00:25:04,200 Okay. 422 00:25:14,551 --> 00:25:16,980 He's not thinking about how to make his wife and kid suffer less. 423 00:25:17,750 --> 00:25:18,990 Eat up. 424 00:25:26,091 --> 00:25:27,561 The stitching is neatly done. 425 00:25:27,930 --> 00:25:30,301 Proceed with the logo as soon as we get the sample. 426 00:25:30,730 --> 00:25:32,331 And please meet the due date. 427 00:25:32,331 --> 00:25:33,900 I will. Don't worry. 428 00:25:34,031 --> 00:25:36,801 You're one meticulous young lady. 429 00:25:37,371 --> 00:25:38,970 - Thanks in advance. - Sure. 430 00:25:46,710 --> 00:25:50,150 Yes, Ms. Hwang. I've confirmed the quality of the gift. 431 00:25:50,521 --> 00:25:51,690 Have you had dinner? 432 00:25:52,291 --> 00:25:53,920 Do you want some food delivered? 433 00:25:54,321 --> 00:25:56,960 No, it's fine. I'll eat on my own. 434 00:25:57,660 --> 00:25:58,730 Bye. 435 00:26:01,700 --> 00:26:03,561 I do need to eat something. 436 00:26:07,271 --> 00:26:09,071 That was good last time. 437 00:26:16,440 --> 00:26:19,011 Mr. Bong, aren't you feeling hungry? 438 00:26:21,581 --> 00:26:22,950 Should I get some late-night snacks? 439 00:26:23,281 --> 00:26:25,390 Let's grab a quick bite and have a meeting. 440 00:26:25,450 --> 00:26:27,591 Then I'll go get it. 441 00:26:30,821 --> 00:26:32,660 She's so quick. 442 00:26:32,660 --> 00:26:34,160 - What? - What is it? 443 00:26:35,160 --> 00:26:37,331 Ms. Kang left the corporate card. 444 00:26:54,720 --> 00:26:56,980 What? 445 00:26:58,591 --> 00:27:00,650 Gosh, how did he do it? 446 00:27:02,960 --> 00:27:04,061 It came off now. 447 00:27:04,861 --> 00:27:07,160 Pull the sides off carefully. 448 00:27:07,930 --> 00:27:09,160 And do the same on the other side. 449 00:27:11,930 --> 00:27:13,031 Ta-da. 450 00:27:17,940 --> 00:27:19,470 I'm here to eat. 451 00:27:19,940 --> 00:27:21,881 Not because it reminded me of Mr. Bong. 452 00:27:25,551 --> 00:27:26,950 I want to eat the laver part too. 453 00:27:40,061 --> 00:27:42,230 - Ms. Kang. - Mr. Bong. 454 00:27:42,761 --> 00:27:44,531 You forgot to take the corporate card. 455 00:27:44,670 --> 00:27:46,430 - Oh, right. - Is this everything? 456 00:27:48,541 --> 00:27:49,700 What do you like? 457 00:27:55,541 --> 00:27:56,611 Ms. Hwang. 458 00:28:20,331 --> 00:28:22,371 (Unasked Family) 459 00:28:22,371 --> 00:28:24,371 - I came to eat dinner. - Practice by yourself. 460 00:28:24,371 --> 00:28:25,670 Practice makes perfect. 461 00:28:25,670 --> 00:28:29,440 - Grandma ground the beans for you. - It's tasty. 462 00:28:29,440 --> 00:28:31,710 How about we make black sugar soy milk? 463 00:28:31,710 --> 00:28:33,351 The collector who bought my work in New York... 464 00:28:33,351 --> 00:28:34,950 sent it back to me as a gift. 465 00:28:34,950 --> 00:28:37,150 Mr. Kim, don't you get what I'm saying? 466 00:28:37,250 --> 00:28:38,650 A man and a woman grow fond of each other... 467 00:28:38,650 --> 00:28:40,220 if they keep seeing each other. 468 00:28:40,220 --> 00:28:41,690 I made and brought lunch myself. 469 00:28:41,690 --> 00:28:43,460 You've never seen a great boss like me, have you? 33265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.