Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,945 --> 00:00:07,346
(Choi Youn So)
2
00:00:08,316 --> 00:00:09,775
(Seol Jung Hwan)
3
00:00:10,115 --> 00:00:11,316
(Shim Ji Ho)
4
00:00:12,945 --> 00:00:14,916
(Jung Yoo Min)
5
00:00:14,916 --> 00:00:16,785
(Unasked Family)
6
00:00:18,490 --> 00:00:21,920
I totally caught you, and I'm not letting you go anywhere.
7
00:00:22,760 --> 00:00:26,190
If you wish to leave, you can walk over me.
8
00:00:26,431 --> 00:00:28,231
- My gosh. - What is happening?
9
00:00:28,600 --> 00:00:29,701
Goodness.
10
00:00:30,900 --> 00:00:31,901
Cheon Dong.
11
00:00:32,731 --> 00:00:35,040
Hey, Seon Hwa.
12
00:00:36,271 --> 00:00:37,971
Are you arguing with her again?
13
00:00:40,341 --> 00:00:43,011
Go home with your wife...
14
00:00:43,310 --> 00:00:44,710
while I'm being nice.
15
00:00:44,881 --> 00:00:46,210
Did you hear her?
16
00:00:47,081 --> 00:00:48,951
She keeps saying you're my wife.
17
00:00:51,290 --> 00:00:53,221
Isn't he your husband?
18
00:00:53,490 --> 00:00:55,060
He's my brother.
19
00:00:57,460 --> 00:00:58,790
Your brother?
20
00:00:59,530 --> 00:01:00,631
Then...
21
00:01:01,430 --> 00:01:04,171
You're his sister?
22
00:01:04,570 --> 00:01:05,631
Yes.
23
00:01:07,671 --> 00:01:09,501
How could you think I was married?
24
00:01:10,870 --> 00:01:12,570
- Ms. Kang. - Oh, no.
25
00:01:13,240 --> 00:01:14,941
I must have been mistaken.
26
00:01:14,941 --> 00:01:16,510
I'm so sorry, Mr. Bong.
27
00:01:17,210 --> 00:01:18,650
I'll see you on Monday.
28
00:01:19,051 --> 00:01:21,521
Enjoy your shopping with your sister.
29
00:01:24,490 --> 00:01:25,751
Are you going to leave like this?
30
00:01:26,320 --> 00:01:27,661
Gosh, I'm such a fool.
31
00:01:28,260 --> 00:01:30,430
I must have gotten on his bad side now.
32
00:01:30,631 --> 00:01:33,301
How am I going to face him when I go to work on Monday?
33
00:01:36,301 --> 00:01:37,570
This is driving me crazy.
34
00:01:43,311 --> 00:01:44,570
When is he going to come?
35
00:01:46,811 --> 00:01:47,881
It's so cold.
36
00:01:54,421 --> 00:01:56,021
What is it that you wanted to give to me?
37
00:01:59,391 --> 00:02:00,490
It's an invitation.
38
00:02:00,891 --> 00:02:04,191
Only a few that have been chosen by me get to receive this.
39
00:02:04,960 --> 00:02:06,900
Come to my studio and have a look.
40
00:02:06,900 --> 00:02:09,631
You'll get to hear about my work directly from me.
41
00:02:09,631 --> 00:02:10,800
It's a precious opportunity.
42
00:02:12,300 --> 00:02:13,401
So come.
43
00:02:18,711 --> 00:02:20,281
Did you come all the way here to give me this?
44
00:02:21,681 --> 00:02:23,711
Don't people give these out via messengers these days?
45
00:02:24,850 --> 00:02:26,721
- Aren't you busy? - I am.
46
00:02:26,850 --> 00:02:29,480
I'm too busy I don't even have time to eat. I came especially for you.
47
00:02:32,221 --> 00:02:33,390
Well, thanks.
48
00:02:34,121 --> 00:02:36,061
All right. I'll see you later.
49
00:02:36,691 --> 00:02:37,790
Wait.
50
00:02:39,360 --> 00:02:40,600
Are you just going to go?
51
00:02:41,200 --> 00:02:43,230
When I made the effort to come here myself?
52
00:02:43,901 --> 00:02:45,031
You said you're busy.
53
00:02:46,670 --> 00:02:48,300
The promise I made back then still stands.
54
00:02:49,501 --> 00:02:50,610
What promise?
55
00:02:51,040 --> 00:02:54,040
That I'd buy you an expensive meal that you can't even imagine having.
56
00:02:55,681 --> 00:02:57,881
But this neighborhood is so shabby.
57
00:02:57,980 --> 00:02:59,480
I'm not sure if there's a high-end restaurant.
58
00:03:01,020 --> 00:03:03,491
I had a late lunch, so I'm not hungry.
59
00:03:03,790 --> 00:03:04,850
It's fine.
60
00:03:06,760 --> 00:03:08,020
I'm hungry though.
61
00:03:09,420 --> 00:03:11,230
I haven't had lunch yet.
62
00:03:15,001 --> 00:03:16,100
Come with me.
63
00:03:38,591 --> 00:03:39,920
Here. Eat it.
64
00:03:41,260 --> 00:03:43,790
Are you telling me to eat this?
65
00:03:44,260 --> 00:03:45,360
In this place?
66
00:03:46,830 --> 00:03:49,031
In case you forgot, let me remind you.
67
00:03:49,360 --> 00:03:50,431
I'm Hwang Su Ji.
68
00:03:51,031 --> 00:03:54,941
I'm well aware that you are the daughter of Hana Beverage's owner.
69
00:03:58,411 --> 00:04:01,411
Don't look at the food like that. That's not very polite.
70
00:04:02,080 --> 00:04:03,211
Go on and try it.
71
00:04:03,610 --> 00:04:07,281
Let's say I'm fine with the food, but look at this atmosphere.
72
00:04:07,480 --> 00:04:09,151
Can you really eat at a place like this?
73
00:04:11,091 --> 00:04:13,221
I said I'd take him to a fancy place. Why did he bring me here?
74
00:04:13,621 --> 00:04:15,461
Stop complaining and eat.
75
00:04:17,991 --> 00:04:19,160
Since...
76
00:04:19,890 --> 00:04:21,801
you're the one paying,
77
00:04:21,900 --> 00:04:23,301
I'll enjoy it.
78
00:04:25,871 --> 00:04:26,970
It tastes good.
79
00:04:31,410 --> 00:04:33,140
How do you open this thing?
80
00:04:37,111 --> 00:04:38,710
- Gosh. - Give it here.
81
00:04:40,751 --> 00:04:44,051
I'm only helping you since you're talking politely to me now.
82
00:04:44,191 --> 00:04:45,251
Watch closely.
83
00:04:45,950 --> 00:04:47,160
Pull the middle part.
84
00:04:48,191 --> 00:04:50,390
Pull the sides off carefully.
85
00:04:51,191 --> 00:04:52,460
And do the same on the other side.
86
00:04:54,001 --> 00:04:55,061
Ta-da.
87
00:04:55,061 --> 00:04:57,270
Wow. How did you manage to do it at once?
88
00:04:57,570 --> 00:04:58,631
Try it.
89
00:05:20,090 --> 00:05:21,160
Is it good?
90
00:05:33,030 --> 00:05:36,200
Did those shoes fly away? Where did they go?
91
00:05:42,710 --> 00:05:45,351
This is a disaster. How could this happen to me?
92
00:05:45,881 --> 00:05:47,020
Trang?
93
00:05:47,921 --> 00:05:50,491
Could she have come to find me?
94
00:05:51,291 --> 00:05:52,421
Oh, gosh.
95
00:05:53,390 --> 00:05:55,320
Hey! When did you get here?
96
00:05:55,791 --> 00:05:56,890
Earlier.
97
00:05:58,861 --> 00:06:01,931
Il Nam, those are my shoes!
98
00:06:03,601 --> 00:06:05,631
Well, let me explain.
99
00:06:05,731 --> 00:06:08,200
This doesn't require your explanation.
100
00:06:12,070 --> 00:06:13,140
Gosh.
101
00:06:14,510 --> 00:06:15,941
Just what did you step on?
102
00:06:16,311 --> 00:06:19,051
I told you to make sure you return them to me.
103
00:06:19,051 --> 00:06:20,881
You can just wash them.
104
00:06:21,251 --> 00:06:24,251
Hey, all I did was just borrow your shoes.
105
00:06:24,251 --> 00:06:26,220
Why would you get so mad about that?
106
00:06:26,450 --> 00:06:28,520
You said the owner didn't show up.
107
00:06:28,621 --> 00:06:31,991
The owner came and asked me to return them.
108
00:06:32,631 --> 00:06:34,900
Gosh, I'll have to pay for them now.
109
00:06:35,200 --> 00:06:37,371
It's a limited edition, so you can't even buy a new pair.
110
00:06:37,501 --> 00:06:41,340
I'm your one and only brother, limited edition, as well.
111
00:06:41,900 --> 00:06:44,970
Since Dong U passed, I'm the only brother you have.
112
00:06:45,210 --> 00:06:47,210
So we should help each other out. Don't you agree?
113
00:06:48,041 --> 00:06:49,741
You're being so cheap.
114
00:06:53,051 --> 00:06:54,520
Seriously!
115
00:06:58,520 --> 00:06:59,520
Oh, right.
116
00:07:00,020 --> 00:07:01,991
Ms. Bong must be mistaken because of what Yeo Won said.
117
00:07:02,061 --> 00:07:03,220
Did she get home okay?
118
00:07:13,871 --> 00:07:16,241
Ms. Bong. Did you get home okay?
119
00:07:16,741 --> 00:07:18,140
I'm sorry about earlier.
120
00:07:18,311 --> 00:07:20,140
I think it was kind of misleading.
121
00:07:20,311 --> 00:07:21,881
I'll explain it in detail.
122
00:07:22,441 --> 00:07:23,851
When shall we meet again?
123
00:07:24,681 --> 00:07:27,520
Was he nice to me because he's a player?
124
00:07:31,820 --> 00:07:33,191
Hi, you're home. Did you have dinner?
125
00:07:33,491 --> 00:07:34,561
I did.
126
00:07:34,960 --> 00:07:36,960
But who did you go out to see so suddenly?
127
00:07:36,960 --> 00:07:38,231
The boss's daughter.
128
00:07:38,791 --> 00:07:40,160
Ms. Hwang Su Ji?
129
00:07:41,160 --> 00:07:42,561
How do you know her?
130
00:07:44,231 --> 00:07:47,770
Cheon Dong, I actually work as her assistant.
131
00:07:48,001 --> 00:07:50,541
What? Why didn't you tell me sooner?
132
00:07:51,640 --> 00:07:55,340
And she has a foul temper. How will you manage to work with her?
133
00:07:55,340 --> 00:07:57,580
I'm confident I can do my job.
134
00:07:58,481 --> 00:08:00,720
And she's actually quite cool.
135
00:08:00,881 --> 00:08:02,320
She also acknowledges my talent.
136
00:08:03,520 --> 00:08:06,491
I want to continue working with her.
137
00:08:09,061 --> 00:08:10,330
It won't be easy.
138
00:08:11,691 --> 00:08:13,501
Tell me if things get tough, okay?
139
00:08:14,301 --> 00:08:15,431
Okay.
140
00:08:15,631 --> 00:08:17,470
I don't want things to be awkward,
141
00:08:17,631 --> 00:08:20,441
so don't let Ms. Hwang know that you know me, okay?
142
00:08:20,900 --> 00:08:21,970
Please.
143
00:08:23,970 --> 00:08:27,811
I went on a walk with Jenny earlier as you told me to,
144
00:08:28,241 --> 00:08:31,080
but I forgot to take her poop bag.
145
00:08:31,450 --> 00:08:34,150
So I covered it with the leaves.
146
00:08:34,381 --> 00:08:36,680
Then someone came after me,
147
00:08:36,680 --> 00:08:39,190
saying he won't let it slide.
148
00:08:39,190 --> 00:08:41,621
Gosh, this tiny girl doesn't poop much.
149
00:08:41,621 --> 00:08:42,821
He was being so unreasonable.
150
00:08:42,890 --> 00:08:44,030
What?
151
00:08:44,231 --> 00:08:46,231
So you didn't pick up after her?
152
00:08:46,390 --> 00:08:47,861
What's there to clean?
153
00:08:48,060 --> 00:08:50,631
It'll become fertilizer when it rots with time.
154
00:08:50,930 --> 00:08:52,930
Goodness, I can't believe you.
155
00:08:53,971 --> 00:08:55,971
Don't you know what "petiquette" is?
156
00:08:56,800 --> 00:08:58,871
"Petiquette"? What is that?
157
00:08:59,140 --> 00:09:02,841
You must act with manners if you want to walk around with your dog.
158
00:09:04,611 --> 00:09:07,280
Anyway, it would've been bad if it wasn't for Trang.
159
00:09:08,680 --> 00:09:12,190
Trang got mad that he bullied me, and she went right after him.
160
00:09:12,190 --> 00:09:14,190
Gosh, I didn't know she could do that.
161
00:09:14,190 --> 00:09:16,930
We should give her a raise, honey.
162
00:09:17,060 --> 00:09:20,030
We'll think about that later. Go and clean it up now.
163
00:09:20,631 --> 00:09:21,701
Clean what?
164
00:09:22,430 --> 00:09:24,831
What do you think? Her poop.
165
00:09:25,731 --> 00:09:27,971
Trang, thanks for your help.
166
00:09:31,471 --> 00:09:32,611
What is that?
167
00:09:33,910 --> 00:09:35,111
It's Jenny's.
168
00:09:35,180 --> 00:09:37,481
Gosh, you brought it home.
169
00:09:38,180 --> 00:09:39,481
Trang, go and get some rest.
170
00:09:43,251 --> 00:09:44,821
She's already cleaned it.
171
00:09:46,390 --> 00:09:49,160
Goodness.
172
00:09:55,861 --> 00:09:58,131
I'm sure he lives there.
173
00:10:00,471 --> 00:10:04,410
I'm glad now I know where he lives at least.
174
00:10:09,881 --> 00:10:13,881
Mom, I read a book with Grandpa at the library.
175
00:10:15,221 --> 00:10:18,351
- Which book? - The book Dad used to read me.
176
00:10:18,851 --> 00:10:21,260
Mom, I miss Dad.
177
00:10:21,660 --> 00:10:23,930
I want to play catch with him...
178
00:10:24,030 --> 00:10:26,030
and go see airplanes.
179
00:10:30,231 --> 00:10:32,331
(Hana Beverages)
180
00:10:36,900 --> 00:10:38,010
Come in.
181
00:10:38,741 --> 00:10:39,971
Why did you come in so early?
182
00:10:40,581 --> 00:10:42,010
Because I knew you'd be doing this again.
183
00:10:42,741 --> 00:10:43,810
Come here.
184
00:10:48,451 --> 00:10:51,790
Did you pull all-nighters and work through the weekend?
185
00:10:52,591 --> 00:10:54,260
You might ruin your health at this rate.
186
00:10:54,420 --> 00:10:55,790
How are you feeling by the way?
187
00:10:55,961 --> 00:10:58,591
Isn't it hard to work after the surgery?
188
00:10:58,760 --> 00:11:01,361
Don't worry. I have much more energy than you do.
189
00:11:03,231 --> 00:11:04,731
By the way, is something going on?
190
00:11:05,101 --> 00:11:07,001
You seem to work late much more often these days.
191
00:11:09,241 --> 00:11:11,540
There's a problem with the new product launch.
192
00:11:12,471 --> 00:11:15,640
I've pulled a few all-nighters but still can't find a solution.
193
00:11:16,310 --> 00:11:17,451
Really?
194
00:11:23,121 --> 00:11:24,591
- Hello. - Hello.
195
00:11:28,361 --> 00:11:29,520
Do you always bring lunch?
196
00:11:30,760 --> 00:11:31,861
Yes.
197
00:11:34,461 --> 00:11:35,731
Well, Mr. Bong.
198
00:11:37,131 --> 00:11:39,270
I'm really sorry about what happened on the weekend.
199
00:11:40,371 --> 00:11:42,940
I jumped to my own conclusions and caused a commotion.
200
00:11:44,711 --> 00:11:45,770
Exactly.
201
00:11:46,471 --> 00:11:48,310
I understand that you assumed I was married,
202
00:11:48,510 --> 00:11:51,451
but do I look like someone who'd have an extramarital affair?
203
00:11:53,010 --> 00:11:55,481
I mean, what I'm saying is...
204
00:11:56,150 --> 00:11:59,690
I have nothing to hide no matter who I date.
205
00:11:59,821 --> 00:12:04,331
Right, you can certainly date anyone you like.
206
00:12:04,731 --> 00:12:05,831
See you.
207
00:12:06,290 --> 00:12:07,501
Gosh, wait.
208
00:12:09,501 --> 00:12:11,400
I'm single.
209
00:12:18,071 --> 00:12:19,540
Why isn't she texting back?
210
00:12:20,780 --> 00:12:22,010
I Nam.
211
00:12:22,780 --> 00:12:26,410
I'm tidying up your blanket for you because I feel bad.
212
00:12:27,180 --> 00:12:28,780
Why must you sigh like that?
213
00:12:29,680 --> 00:12:31,520
Are those sneakers that expensive?
214
00:12:32,190 --> 00:12:33,821
Oh, it's not that.
215
00:12:36,420 --> 00:12:38,260
Gosh! Again?
216
00:12:39,091 --> 00:12:42,400
Hey, do I have to walk on eggshells around you at this age?
217
00:12:42,461 --> 00:12:46,231
Actually, I met someone yesterday,
218
00:12:46,871 --> 00:12:48,400
and she's not texting me back.
219
00:12:49,770 --> 00:12:51,611
So it's about a girl?
220
00:12:51,940 --> 00:12:54,180
Hold on. Here it is.
221
00:12:55,180 --> 00:12:56,381
Hey, take this.
222
00:12:57,981 --> 00:12:59,581
Meet up with her no matter what...
223
00:12:59,780 --> 00:13:01,180
and give her that moisturizer as a gift.
224
00:13:01,381 --> 00:13:03,581
It'll help you start a relationship with her.
225
00:13:03,991 --> 00:13:08,361
Look at your elder brother sharing such useful life know-how with you.
226
00:13:08,890 --> 00:13:11,231
But you'll accept this...
227
00:13:12,290 --> 00:13:14,400
and forget about what happened with your shoes, okay?
228
00:13:24,140 --> 00:13:26,310
"Angel's Wings." What do you think?
229
00:13:29,180 --> 00:13:30,810
"Angel's Wings."
230
00:13:32,410 --> 00:13:36,050
It's not bad, but something's still missing.
231
00:13:38,321 --> 00:13:40,221
Well...
232
00:13:40,491 --> 00:13:43,390
Ms. Hwang, the courier just dropped this off.
233
00:13:44,430 --> 00:13:45,491
What is this?
234
00:13:55,371 --> 00:13:56,900
Gosh, how could this...
235
00:13:57,040 --> 00:13:58,440
What's the matter, Ms. Hwang?
236
00:13:59,410 --> 00:14:01,341
This is my first painting.
237
00:14:01,341 --> 00:14:03,111
The first painting I sold in Brooklyn.
238
00:14:03,510 --> 00:14:05,680
Who sent this? Who's the sender?
239
00:14:06,810 --> 00:14:08,280
Here, it came with a card.
240
00:14:13,751 --> 00:14:15,461
Congratulations on opening your studio here.
241
00:14:16,221 --> 00:14:18,930
I'm glad you finally have your own studio in Korea.
242
00:14:19,560 --> 00:14:22,430
I thought it'd be meaningful to show your first painting...
243
00:14:22,430 --> 00:14:24,731
on such a happy day, so I'm sending this as a gift.
244
00:14:25,170 --> 00:14:26,530
I'll always be rooting for you.
245
00:14:27,131 --> 00:14:28,841
From your first fan.
246
00:14:32,571 --> 00:14:34,841
(Director Kim)
247
00:14:36,581 --> 00:14:37,650
Hey.
248
00:14:38,081 --> 00:14:39,211
Did something happen?
249
00:14:39,711 --> 00:14:40,881
You sound hyper.
250
00:14:41,920 --> 00:14:43,251
Something unexpected happened.
251
00:14:44,420 --> 00:14:45,890
"Something unexpected"? What happened?
252
00:14:46,091 --> 00:14:47,560
It's a long story.
253
00:14:48,020 --> 00:14:51,530
You came to the office when you needed money to run the studio,
254
00:14:51,660 --> 00:14:52,760
but I haven't seen you in a while.
255
00:14:53,461 --> 00:14:56,131
I guess you don't need much money for your studio these days.
256
00:14:56,430 --> 00:14:59,971
Both you and Dad are not even willing to spare me a penny,
257
00:15:00,131 --> 00:15:02,971
so I'm trying to be frugal, which is very unlike me.
258
00:15:03,201 --> 00:15:06,810
I should hand over all the documents you need for your studio.
259
00:15:07,780 --> 00:15:09,280
I'll stop by in the evening.
260
00:15:09,410 --> 00:15:10,540
Sure, whatever.
261
00:15:13,010 --> 00:15:16,351
Alice, did you prepare the gifts for the open studio event?
262
00:15:17,251 --> 00:15:21,091
I spoke to them in the morning. They still have to print the logo.
263
00:15:21,321 --> 00:15:24,260
So you're just going to wait here until you hear from them?
264
00:15:24,631 --> 00:15:27,701
The event is around the corner. You need to go there and rush them.
265
00:15:27,930 --> 00:15:30,260
Okay, I'll head out right away.
266
00:15:32,331 --> 00:15:33,871
Who is this girl?
267
00:15:36,140 --> 00:15:37,841
I thought I took care of all the girls,
268
00:15:37,841 --> 00:15:39,540
but some small fry is ruining everything.
269
00:15:41,381 --> 00:15:42,481
Is she really pretty?
270
00:15:43,741 --> 00:15:45,180
How pretty is she?
271
00:15:55,991 --> 00:15:57,790
Thanks for covering for me.
272
00:16:00,091 --> 00:16:01,930
It's okay. I don't want this.
273
00:16:03,260 --> 00:16:05,731
Just drink it. You drink this often.
274
00:16:05,971 --> 00:16:07,371
It's the only thing I drink these days.
275
00:16:08,270 --> 00:16:09,400
Why?
276
00:16:09,971 --> 00:16:11,341
Are you copying me?
277
00:16:12,241 --> 00:16:14,140
Yeo Won works for the company, you know.
278
00:16:14,440 --> 00:16:15,881
Isn't she so impressive?
279
00:16:16,581 --> 00:16:18,810
She got a job at that big company in one attempt.
280
00:16:22,680 --> 00:16:24,420
There's a delivery for three units in the same building.
281
00:16:24,851 --> 00:16:27,221
Sweet. Got it.
282
00:16:29,260 --> 00:16:31,160
You'd better let me take that. Now.
283
00:16:31,790 --> 00:16:35,930
No. Going forward, I want you to give me three easy calls a day.
284
00:16:36,731 --> 00:16:39,101
- Why should I? - Forget it, then.
285
00:16:40,231 --> 00:16:43,241
Gosh. I've been itching to spill the beans.
286
00:16:43,241 --> 00:16:45,211
I should just tell Yeo Won.
287
00:16:45,770 --> 00:16:48,211
How will everyone react when they find out...
288
00:16:48,211 --> 00:16:49,640
that you work as a delivery guy?
289
00:16:50,341 --> 00:16:52,211
Okay, I'll give you this one.
290
00:16:52,481 --> 00:16:53,711
I'm transferring it to you now.
291
00:16:57,591 --> 00:16:58,721
Have a good day.
292
00:17:12,700 --> 00:17:14,371
I'll be late for my class.
293
00:17:14,601 --> 00:17:16,400
Can I hail a cab here?
294
00:17:19,011 --> 00:17:20,140
She needs a taxi.
295
00:17:21,940 --> 00:17:25,051
Ma'am! You can take this taxi.
296
00:17:31,390 --> 00:17:34,021
My, you look so adorable.
297
00:17:38,091 --> 00:17:39,960
Why don't you take her?
298
00:17:40,261 --> 00:17:42,930
She's in a rush. Just take her.
299
00:17:43,960 --> 00:17:45,071
Come on.
300
00:17:54,011 --> 00:17:57,611
"In autumn, let us pray."
301
00:17:59,081 --> 00:18:01,480
"Wait until the leaves fall..."
302
00:18:02,581 --> 00:18:05,390
"and satiate me..."
303
00:18:06,490 --> 00:18:08,390
"with my humble mother tongue."
304
00:18:10,690 --> 00:18:13,791
I don't know much about poetry,
305
00:18:14,531 --> 00:18:15,700
but that's very nice.
306
00:18:17,131 --> 00:18:18,601
I'm sorry.
307
00:18:19,000 --> 00:18:22,601
I said it out loud without realizing it because of the view.
308
00:18:24,000 --> 00:18:25,571
I guess you're a poet.
309
00:18:25,940 --> 00:18:28,910
I'm embarrassed to say it myself, but I write poems and give lectures.
310
00:18:29,210 --> 00:18:30,410
Don't be embarrassed.
311
00:18:31,281 --> 00:18:32,480
It's cool.
312
00:18:33,210 --> 00:18:35,950
You're way cooler.
313
00:18:36,250 --> 00:18:38,621
Pardon? Me?
314
00:18:38,950 --> 00:18:42,361
You were so sweet when you were reading the book to your grandkid.
315
00:18:42,720 --> 00:18:45,031
Do you and your granddaughter go to the library often?
316
00:18:45,131 --> 00:18:47,230
I'd like to go as often as possible.
317
00:18:47,960 --> 00:18:50,000
But we don't live together, so...
318
00:18:51,900 --> 00:18:53,170
I see.
319
00:18:53,771 --> 00:18:56,771
Oh, you can drop me off in front of the community center.
320
00:18:57,611 --> 00:18:58,710
Okay.
321
00:19:10,051 --> 00:19:11,150
("Autumn Prayer")
322
00:19:24,371 --> 00:19:25,531
My gosh.
323
00:19:25,871 --> 00:19:28,900
I can't believe it's so much like our new product.
324
00:19:30,041 --> 00:19:31,811
Does this make sense to you, Mr. Bong?
325
00:19:33,871 --> 00:19:35,611
Ours only has 15 types of grains.
326
00:19:35,811 --> 00:19:37,910
Theirs has 20.
327
00:19:39,311 --> 00:19:43,521
Then can't we just add other types of grains as well?
328
00:19:44,690 --> 00:19:46,890
That'd be like flogging a dead horse.
329
00:19:47,021 --> 00:19:49,321
They're both beverages targeting winter, but ours is new.
330
00:19:49,490 --> 00:19:51,791
It has to be original.
331
00:19:53,430 --> 00:19:54,561
Right, I see.
332
00:19:55,460 --> 00:19:59,301
Since our competitor has already launched this grain-based drink,
333
00:19:59,631 --> 00:20:03,041
Director Kim thinks we should completely change our direction.
334
00:20:04,771 --> 00:20:07,140
He must be very upset as well.
335
00:20:07,581 --> 00:20:09,511
He worked on this for the entire year.
336
00:20:09,640 --> 00:20:12,180
Director Kim worked on this project for the entire year?
337
00:20:13,551 --> 00:20:15,220
He must be very disappointed.
338
00:20:15,321 --> 00:20:19,250
At this rate, we won't even meet the deadline for the launch.
339
00:20:19,950 --> 00:20:24,160
I said our team will also try our best to come up with a solution,
340
00:20:24,730 --> 00:20:27,031
so let's brainstorm together. It'll be a late night.
341
00:20:27,190 --> 00:20:29,101
Does everyone think we're a doormat or something?
342
00:20:29,460 --> 00:20:31,470
What about the other teams?
343
00:20:32,831 --> 00:20:34,801
We should help each other out at times of crisis.
344
00:20:36,341 --> 00:20:38,470
- Let's cheer ourselves up. - Sure.
345
00:20:39,210 --> 00:20:40,311
Let's do this.
346
00:20:42,381 --> 00:20:43,541
- Let's do this. - Let's do this.
347
00:20:45,811 --> 00:20:46,881
Let's do this.
348
00:20:52,420 --> 00:20:54,220
Hot beverage...
349
00:20:54,561 --> 00:20:56,561
What else other than grains would work?
350
00:20:59,690 --> 00:21:00,761
Ms. Kang.
351
00:21:01,160 --> 00:21:02,700
Yes, Mr. Bong.
352
00:21:02,930 --> 00:21:04,700
You should go home early today.
353
00:21:05,430 --> 00:21:08,101
Everyone's working late, but you want me to go home early?
354
00:21:08,341 --> 00:21:09,400
Why?
355
00:21:09,801 --> 00:21:11,640
Is it because I'm already on his bad side...
356
00:21:11,640 --> 00:21:13,440
that he doesn't even want me to work overtime?
357
00:21:13,910 --> 00:21:15,381
You're an intern.
358
00:21:15,881 --> 00:21:18,011
There isn't much to do for an intern at times like this...
359
00:21:18,011 --> 00:21:21,950
No. I should experience these things so I can learn.
360
00:21:21,950 --> 00:21:23,680
I'll make the coffee.
361
00:21:23,680 --> 00:21:25,521
Or prepare instant noodles.
362
00:21:26,150 --> 00:21:27,321
That's not what I mean.
363
00:21:27,720 --> 00:21:30,660
You went home late because of the get-together a few days ago.
364
00:21:31,430 --> 00:21:33,390
Your family must be worried a lot,
365
00:21:33,761 --> 00:21:35,361
so I'm being considerate as your manager.
366
00:21:35,831 --> 00:21:38,230
You can do overtime once you get used to your work...
367
00:21:38,230 --> 00:21:40,331
I have completely gotten used to my work.
368
00:21:40,730 --> 00:21:43,700
So you don't need to worry or be considerate toward me.
369
00:21:44,910 --> 00:21:46,970
I made a big mistake as soon as I joined,
370
00:21:47,170 --> 00:21:49,480
so I'd like to help the team members at times like this.
371
00:21:50,111 --> 00:21:53,910
This crisis can be an opportunity for me.
372
00:21:54,980 --> 00:21:57,150
Well, if that's what you want.
373
00:21:58,720 --> 00:22:00,920
Mr. Bong, drink this.
374
00:22:02,220 --> 00:22:03,321
Thanks.
375
00:22:10,361 --> 00:22:13,531
Now that I've lost his favor, I should at least work overtime.
376
00:22:14,031 --> 00:22:15,500
I went through so much to get this job.
377
00:22:18,371 --> 00:22:19,710
Let's go.
378
00:22:27,511 --> 00:22:28,621
Pay for these!
379
00:22:32,851 --> 00:22:35,190
You jerk! Stop right there!
380
00:22:45,930 --> 00:22:47,771
You'll hurt your stomach.
381
00:22:48,940 --> 00:22:50,470
Do you want me to drink with you?
382
00:22:51,271 --> 00:22:53,640
I'm fine. Is there any soup?
383
00:22:54,311 --> 00:22:55,480
Ms. Naju.
384
00:22:55,910 --> 00:22:58,811
Make him a clear tofu soup.
385
00:22:59,051 --> 00:23:00,180
Okay.
386
00:23:11,890 --> 00:23:13,791
I'm feeding the kids dinner.
387
00:23:15,430 --> 00:23:19,071
All right. Don't be too late and take care.
388
00:23:19,670 --> 00:23:20,831
Oh, Yeo Won.
389
00:23:21,700 --> 00:23:23,871
Make sure you don't skip dinner, okay?
390
00:23:24,740 --> 00:23:25,871
All right.
391
00:23:32,551 --> 00:23:34,051
Is Yeo Won coming home late again?
392
00:23:37,450 --> 00:23:38,750
She's working overtime.
393
00:23:39,950 --> 00:23:41,521
Why are you eating so much?
394
00:23:42,490 --> 00:23:45,230
Since I go hiking, food tastes even better.
395
00:23:46,831 --> 00:23:50,361
I wonder if Ji Yeong is eating proper meals at the store.
396
00:23:51,031 --> 00:23:53,000
Stop going hiking from tomorrow,
397
00:23:53,000 --> 00:23:55,271
and pick up the kids.
398
00:23:56,500 --> 00:23:58,871
I'm not sure I can.
399
00:23:58,871 --> 00:24:01,210
Why not? You're jobless.
400
00:24:01,640 --> 00:24:03,180
Ji Yeong doesn't want me to do it.
401
00:24:03,581 --> 00:24:06,111
She doesn't want other moms to find out I'm jobless.
402
00:24:06,950 --> 00:24:08,051
I'm sorry.
403
00:24:08,521 --> 00:24:10,551
Let me ask while we're on the topic.
404
00:24:11,051 --> 00:24:13,720
What do you think about while you're hiking?
405
00:24:14,420 --> 00:24:15,591
What do I think about?
406
00:24:16,361 --> 00:24:18,930
Nothing since it's so tiring.
407
00:24:19,791 --> 00:24:22,400
You hike up the mountain mindlessly?
408
00:24:23,930 --> 00:24:27,571
Gosh, I thought you were thinking about what to do in the future.
409
00:24:28,341 --> 00:24:30,740
Your wife is cleaning up after...
410
00:24:30,740 --> 00:24:33,670
other people's dogs at the cafe to earn money every day.
411
00:24:33,670 --> 00:24:35,910
How could you be so carefree and eat?
412
00:24:37,811 --> 00:24:39,311
- I'm sorry. - Grandma.
413
00:24:39,311 --> 00:24:41,150
Why are you bullying my dad?
414
00:24:43,621 --> 00:24:45,091
Gosh, it's so cold.
415
00:24:45,990 --> 00:24:47,150
Hey, you're home.
416
00:24:49,791 --> 00:24:51,960
Mom, I'm hungry. Give me some rice.
417
00:24:53,031 --> 00:24:54,631
I got all the rice.
418
00:24:56,061 --> 00:24:57,160
Gosh.
419
00:24:57,970 --> 00:25:00,970
Go and watch the cafe if you're done eating.
420
00:25:01,601 --> 00:25:02,601
I'm starving.
421
00:25:03,140 --> 00:25:04,200
Okay.
422
00:25:14,551 --> 00:25:16,980
He's not thinking about how to make his wife and kid suffer less.
423
00:25:17,750 --> 00:25:18,990
Eat up.
424
00:25:26,091 --> 00:25:27,561
The stitching is neatly done.
425
00:25:27,930 --> 00:25:30,301
Proceed with the logo as soon as we get the sample.
426
00:25:30,730 --> 00:25:32,331
And please meet the due date.
427
00:25:32,331 --> 00:25:33,900
I will. Don't worry.
428
00:25:34,031 --> 00:25:36,801
You're one meticulous young lady.
429
00:25:37,371 --> 00:25:38,970
- Thanks in advance. - Sure.
430
00:25:46,710 --> 00:25:50,150
Yes, Ms. Hwang. I've confirmed the quality of the gift.
431
00:25:50,521 --> 00:25:51,690
Have you had dinner?
432
00:25:52,291 --> 00:25:53,920
Do you want some food delivered?
433
00:25:54,321 --> 00:25:56,960
No, it's fine. I'll eat on my own.
434
00:25:57,660 --> 00:25:58,730
Bye.
435
00:26:01,700 --> 00:26:03,561
I do need to eat something.
436
00:26:07,271 --> 00:26:09,071
That was good last time.
437
00:26:16,440 --> 00:26:19,011
Mr. Bong, aren't you feeling hungry?
438
00:26:21,581 --> 00:26:22,950
Should I get some late-night snacks?
439
00:26:23,281 --> 00:26:25,390
Let's grab a quick bite and have a meeting.
440
00:26:25,450 --> 00:26:27,591
Then I'll go get it.
441
00:26:30,821 --> 00:26:32,660
She's so quick.
442
00:26:32,660 --> 00:26:34,160
- What? - What is it?
443
00:26:35,160 --> 00:26:37,331
Ms. Kang left the corporate card.
444
00:26:54,720 --> 00:26:56,980
What?
445
00:26:58,591 --> 00:27:00,650
Gosh, how did he do it?
446
00:27:02,960 --> 00:27:04,061
It came off now.
447
00:27:04,861 --> 00:27:07,160
Pull the sides off carefully.
448
00:27:07,930 --> 00:27:09,160
And do the same on the other side.
449
00:27:11,930 --> 00:27:13,031
Ta-da.
450
00:27:17,940 --> 00:27:19,470
I'm here to eat.
451
00:27:19,940 --> 00:27:21,881
Not because it reminded me of Mr. Bong.
452
00:27:25,551 --> 00:27:26,950
I want to eat the laver part too.
453
00:27:40,061 --> 00:27:42,230
- Ms. Kang. - Mr. Bong.
454
00:27:42,761 --> 00:27:44,531
You forgot to take the corporate card.
455
00:27:44,670 --> 00:27:46,430
- Oh, right. - Is this everything?
456
00:27:48,541 --> 00:27:49,700
What do you like?
457
00:27:55,541 --> 00:27:56,611
Ms. Hwang.
458
00:28:20,331 --> 00:28:22,371
(Unasked Family)
459
00:28:22,371 --> 00:28:24,371
- I came to eat dinner. - Practice by yourself.
460
00:28:24,371 --> 00:28:25,670
Practice makes perfect.
461
00:28:25,670 --> 00:28:29,440
- Grandma ground the beans for you. - It's tasty.
462
00:28:29,440 --> 00:28:31,710
How about we make black sugar soy milk?
463
00:28:31,710 --> 00:28:33,351
The collector who bought my work in New York...
464
00:28:33,351 --> 00:28:34,950
sent it back to me as a gift.
465
00:28:34,950 --> 00:28:37,150
Mr. Kim, don't you get what I'm saying?
466
00:28:37,250 --> 00:28:38,650
A man and a woman grow fond of each other...
467
00:28:38,650 --> 00:28:40,220
if they keep seeing each other.
468
00:28:40,220 --> 00:28:41,690
I made and brought lunch myself.
469
00:28:41,690 --> 00:28:43,460
You've never seen a great boss like me, have you?
33265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.