All language subtitles for Down.the.Flower.Path.E22.191127.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,766 --> 00:00:07,336 (Choi Youn So) 2 00:00:08,106 --> 00:00:09,805 (Seol Jung Hwan) 3 00:00:09,965 --> 00:00:11,205 (Shim Ji Ho) 4 00:00:12,736 --> 00:00:14,906 (Jung Yoo Min) 5 00:00:14,906 --> 00:00:16,606 (Unasked Family) 6 00:00:17,816 --> 00:00:20,846 I noticed it long ago, but you're one stubborn person. Give it to me. 7 00:00:21,686 --> 00:00:23,145 - That's okay. - Come on. 8 00:00:25,515 --> 00:00:26,515 My gosh! 9 00:00:33,256 --> 00:00:35,896 My goodness, what are we going to do about this? 10 00:00:36,265 --> 00:00:40,265 The entire family worked so hard to pick out those beans. 11 00:00:42,506 --> 00:00:45,436 I clearly said it's okay. Why ruin everything? 12 00:00:45,635 --> 00:00:47,705 I was just trying to help. 13 00:00:48,945 --> 00:00:52,515 Goodness. You call this helping? 14 00:00:53,546 --> 00:00:56,515 You kept telling me that I must only do what I was told. 15 00:00:56,746 --> 00:01:00,786 Why do something you were never told to do and cause trouble? 16 00:01:01,455 --> 00:01:02,585 Gosh, that's... 17 00:01:04,256 --> 00:01:07,395 My, you sure hold a grudge. 18 00:01:07,565 --> 00:01:09,725 Why are you two fighting? 19 00:01:11,466 --> 00:01:12,836 I'm sorry. 20 00:01:13,235 --> 00:01:15,436 I'll clean this up, so please just leave it. 21 00:01:17,235 --> 00:01:18,406 Come out for a second. 22 00:01:24,276 --> 00:01:25,375 I apologize. 23 00:01:37,556 --> 00:01:41,725 Mr. Bong, thank you for taking me home yesterday. 24 00:01:42,065 --> 00:01:44,496 But you coming to the restaurant and meeting my family... 25 00:01:44,966 --> 00:01:46,365 makes me a little uncomfortable. 26 00:01:46,895 --> 00:01:49,906 As your supervisor, I thought I should come here... 27 00:01:50,005 --> 00:01:53,076 and apologize in person. 28 00:01:54,106 --> 00:01:56,546 Fine, let's stop talking about what happened yesterday. 29 00:01:57,005 --> 00:01:59,776 I'd appreciate it if you could refrain from coming here again. 30 00:02:00,615 --> 00:02:05,186 I mean, who wants to see their boss again after work? 31 00:02:05,515 --> 00:02:06,856 At home, of all places. 32 00:02:07,955 --> 00:02:09,056 I'm afraid I can't do that. 33 00:02:09,526 --> 00:02:10,625 What do you mean? 34 00:02:10,825 --> 00:02:13,026 This is my absolute favorite restaurant. 35 00:02:13,595 --> 00:02:17,665 I can't find another restaurant that's this good and cost-effective. 36 00:02:18,396 --> 00:02:20,295 And on top of that, it's so close to my place. 37 00:02:21,406 --> 00:02:24,406 Anyway, I'll keep coming here to dine. 38 00:02:24,836 --> 00:02:27,336 - What did you say? - I'll see you around. 39 00:02:38,956 --> 00:02:42,225 Yeo Won, who's that guy? 40 00:02:50,466 --> 00:02:51,836 Gosh, this is... 41 00:02:58,035 --> 00:03:00,176 I went there to help but ended up creating more work for her. 42 00:03:01,146 --> 00:03:02,406 When's she going to clean up all that? 43 00:03:03,345 --> 00:03:05,116 I asked you if he's single. 44 00:03:10,315 --> 00:03:13,186 No, he's married. 45 00:03:13,486 --> 00:03:14,586 Really? 46 00:03:15,956 --> 00:03:19,526 These days, married men are even worse. Be careful. 47 00:03:21,195 --> 00:03:24,466 He looked tall and slim from behind. 48 00:03:25,996 --> 00:03:27,936 Just like Sang Mun when we started dating. 49 00:03:29,206 --> 00:03:31,436 Is his back okay now? 50 00:03:31,975 --> 00:03:33,505 I was such a nuisance last night. 51 00:03:33,605 --> 00:03:35,345 Just finish picking up the beans. 52 00:03:35,445 --> 00:03:37,045 How did you drop the whole thing? 53 00:03:38,146 --> 00:03:39,176 Anyway, 54 00:03:39,176 --> 00:03:41,885 I have to buy more pain relief patches for him because of you. 55 00:03:43,086 --> 00:03:45,456 I don't need to pay you for the groceries, right? 56 00:03:46,586 --> 00:03:47,686 Yes. 57 00:03:54,595 --> 00:03:57,125 Mom, look at this. I drew it. 58 00:03:57,565 --> 00:03:59,795 Oh, that's me. 59 00:04:00,496 --> 00:04:03,266 Oh, my Bo Ram, you're good at drawing too. 60 00:04:03,366 --> 00:04:07,135 It's so good that you're staying home with me, not going to work. 61 00:04:07,875 --> 00:04:09,505 Do you like being with me that much? 62 00:04:09,646 --> 00:04:12,445 Yes. I like it so much. I really like it. 63 00:04:13,575 --> 00:04:15,646 I wish every day was Saturday. 64 00:04:16,146 --> 00:04:17,216 Come here. 65 00:04:19,156 --> 00:04:21,656 I'm sorry that I can't spend more time with you... 66 00:04:21,656 --> 00:04:24,086 because of work. 67 00:04:26,995 --> 00:04:30,425 I'm going to meet your aunt later. Do you want to go to her house? 68 00:04:30,495 --> 00:04:34,336 I'm excited. I'm going to ask Grandpa to read me a book. 69 00:04:39,175 --> 00:04:40,206 Here you go, I Nam. 70 00:04:42,175 --> 00:04:43,345 Thank you, Yeo Won. 71 00:04:44,045 --> 00:04:47,376 Your pants were torn so much. What happened? 72 00:04:48,185 --> 00:04:51,316 Don't tell me you fought 17 thugs all alone, did you? 73 00:04:52,316 --> 00:04:53,555 How did you know that? 74 00:04:53,785 --> 00:04:56,055 I'm the one who keeps our neighborhood safe. 75 00:04:59,055 --> 00:05:01,026 By the way, are you going on a date or something? 76 00:05:01,466 --> 00:05:03,266 You spruced yourself up. 77 00:05:03,266 --> 00:05:04,535 Well... 78 00:05:05,935 --> 00:05:07,035 Excuse me. 79 00:05:09,066 --> 00:05:10,336 Hi, Yeo Ju. 80 00:05:19,816 --> 00:05:21,146 I just checked your message. 81 00:05:21,545 --> 00:05:23,285 You want me to teach you how to use office software? 82 00:05:24,656 --> 00:05:26,415 But I can't because I'm working all day long. 83 00:05:26,656 --> 00:05:30,256 I meant to go home to see Dad and learn it from you. 84 00:05:31,495 --> 00:05:32,725 I guess I have no choice. 85 00:05:33,256 --> 00:05:35,026 Do you work on weekends too? 86 00:05:35,196 --> 00:05:37,526 Weekends are the busiest days for us. 87 00:05:37,935 --> 00:05:39,435 On top of that, I Nam... 88 00:05:41,665 --> 00:05:45,006 I mean, I have to fill in for my work colleague. 89 00:05:45,876 --> 00:05:47,745 Even when you're in a hurry, don't ride too fast. 90 00:05:47,975 --> 00:05:50,045 Always be careful when riding the motorcycle, okay? 91 00:05:50,305 --> 00:05:51,615 Here you go again nagging at me. 92 00:05:53,216 --> 00:05:54,816 Is I Nam home? 93 00:05:55,045 --> 00:05:58,316 Yes, he is. Maybe he's going on a date. He's all dressed up. 94 00:05:58,615 --> 00:05:59,756 Why? 95 00:05:59,956 --> 00:06:02,756 Why do you think? Don't do all the house chores by yourself, 96 00:06:02,756 --> 00:06:04,495 and make him help you. 97 00:06:04,855 --> 00:06:06,855 He's the only one in that family who's younger than you. 98 00:06:11,095 --> 00:06:13,935 Who is he going to meet leaving his work to me? 99 00:06:30,886 --> 00:06:31,956 Seon Hwa. 100 00:06:45,595 --> 00:06:47,266 What a shame. 101 00:06:47,935 --> 00:06:50,535 You could've been the first woman who stood me up. 102 00:06:50,935 --> 00:06:53,276 - Pardon me? - It was a joke. 103 00:06:53,805 --> 00:06:57,745 I've always made others wait. I've never waited for anyone before. 104 00:07:00,415 --> 00:07:01,985 You can brag about it. 105 00:07:02,446 --> 00:07:05,256 That you're the first woman who made Nam I Nam wait. 106 00:07:09,355 --> 00:07:10,826 By the way, you actually look like it. 107 00:07:11,295 --> 00:07:12,396 What do you mean? 108 00:07:12,396 --> 00:07:14,865 Actually, before I came here, 109 00:07:15,026 --> 00:07:17,425 I looked up bongseonhwa as in garden balsam to see how it looks. 110 00:07:19,136 --> 00:07:21,566 Did your parents name you Bong Seon Hwa? 111 00:07:23,035 --> 00:07:25,235 Well... What would you like to have? 112 00:07:26,006 --> 00:07:27,175 I will have... 113 00:07:28,276 --> 00:07:29,876 what you want to have. 114 00:07:42,185 --> 00:07:43,285 I'm hungry. 115 00:07:43,886 --> 00:07:46,626 I've been too busy to eat a single meal. 116 00:07:47,526 --> 00:07:49,425 You must be tired. 117 00:07:50,425 --> 00:07:54,235 But today, Rider Nam went to see a very special person in his life... 118 00:07:54,506 --> 00:07:57,006 to make him give up on working on a weekend. 119 00:07:57,235 --> 00:07:58,706 So please understand him. 120 00:07:59,836 --> 00:08:01,305 Special person, my foot. 121 00:08:03,045 --> 00:08:04,245 Who is he meeting? 122 00:08:04,576 --> 00:08:07,276 Gosh, who do you think? 123 00:08:07,545 --> 00:08:10,985 The necklace I happened to find, 124 00:08:11,915 --> 00:08:14,355 he finally found the owner of that necklace. 125 00:08:15,886 --> 00:08:16,985 What did you say? 126 00:08:17,086 --> 00:08:19,896 He said he made a booking at a fancy restaurant. 127 00:08:20,256 --> 00:08:24,735 That brat. It means he's going to commit to one woman from now on. 128 00:08:27,466 --> 00:08:31,206 Right. Let's take a look at her face to see how pretty she is. 129 00:08:50,226 --> 00:08:52,756 Thank you for finding my necklace. 130 00:08:55,165 --> 00:08:57,366 Come to think of it, you're not wearing it today. 131 00:08:58,435 --> 00:08:59,736 I was afraid I might lose it again. 132 00:08:59,935 --> 00:09:01,935 Then I can find it back again. 133 00:09:05,205 --> 00:09:06,205 Seon Hwa. 134 00:09:08,445 --> 00:09:09,545 Shall we be friends? 135 00:09:10,445 --> 00:09:12,815 - Friends? - Yes. 136 00:09:13,315 --> 00:09:16,945 Friends who eat or drink tea together when they have free time, 137 00:09:17,445 --> 00:09:19,256 and go to the movies together when they're bored. 138 00:09:20,215 --> 00:09:21,325 That kind of a friend. 139 00:09:24,656 --> 00:09:27,026 Who also help each other find their necklace too? 140 00:09:27,795 --> 00:09:29,295 Who scare away bad people from each other too. 141 00:09:31,766 --> 00:09:33,195 Exactly. That kind of a friend. 142 00:09:33,896 --> 00:09:35,565 Then we're already friends. 143 00:09:36,705 --> 00:09:37,766 Right. 144 00:09:43,075 --> 00:09:44,146 I Nam. 145 00:09:46,175 --> 00:09:47,276 You. 146 00:09:53,215 --> 00:09:54,685 Are you dating this lady? 147 00:09:55,055 --> 00:09:56,256 What about the girl at your work? 148 00:09:56,925 --> 00:09:59,695 My gosh. You already broke up with her? 149 00:10:00,726 --> 00:10:02,195 What are you talking about? 150 00:10:03,195 --> 00:10:04,295 This is unbelievable. 151 00:10:04,526 --> 00:10:06,665 If she finds out, she'll throw a fit. 152 00:10:07,835 --> 00:10:09,465 Hey, what are you saying? 153 00:10:12,035 --> 00:10:15,476 I don't have a girlfriend, Seon Hwa. Please don't get the wrong idea. 154 00:10:15,976 --> 00:10:17,545 I guess you have many friends. 155 00:10:17,876 --> 00:10:19,346 I'll give you two some privacy. 156 00:10:19,445 --> 00:10:20,616 I should go to work now. 157 00:10:23,285 --> 00:10:25,756 Seon Hwa, it's not like that. Seon Hwa, wait. 158 00:10:26,886 --> 00:10:28,226 Where are you going? 159 00:10:31,285 --> 00:10:32,825 Give me back the sneakers I bought for you. 160 00:10:33,295 --> 00:10:35,565 It's a limited edition. I even had to put it into a draw. 161 00:10:36,695 --> 00:10:38,236 I'll give you my address. 162 00:10:39,965 --> 00:10:41,096 I'll write it down on the napkin. 163 00:10:54,815 --> 00:10:56,486 Make sure to send it by this afternoon. 164 00:11:06,396 --> 00:11:08,295 Yeo Ju, what are you doing here? 165 00:11:09,366 --> 00:11:11,996 What do you think? I'm here to pick up the food for delivery. 166 00:11:15,766 --> 00:11:17,335 Then, I'll get going now. 167 00:11:19,035 --> 00:11:20,175 Then, I'm off too. 168 00:11:25,915 --> 00:11:27,476 Gosh, you little... 169 00:11:30,846 --> 00:11:32,616 You really aren't the owner of the necklace? 170 00:11:32,756 --> 00:11:34,156 I just told you. It's not me. 171 00:11:36,626 --> 00:11:39,756 Stay away from I Nam. Or else, I'll teach you a lesson. 172 00:11:43,325 --> 00:11:45,565 Could she be the woman who was with him earlier? 173 00:11:47,965 --> 00:11:49,535 Was he with another woman? 174 00:11:49,535 --> 00:11:52,205 Yes, he was. I Nam seemed to be head over heels for her. 175 00:11:52,736 --> 00:11:54,305 I've never seen him smiling like that. 176 00:11:54,305 --> 00:11:55,906 What? Hey. 177 00:12:02,945 --> 00:12:04,646 What is it this time? 178 00:12:06,756 --> 00:12:07,856 Was she pretty? 179 00:12:08,486 --> 00:12:11,856 Yes, sir. My back almost healed. 180 00:12:12,526 --> 00:12:13,626 Yes. 181 00:12:14,356 --> 00:12:16,626 Really? It's close to my neighborhood. 182 00:12:16,726 --> 00:12:18,866 I'll be there early in the morning. Yes. 183 00:12:19,195 --> 00:12:20,565 Yes. Thank you. 184 00:12:23,165 --> 00:12:25,276 - Did you get called again? - Yes. 185 00:12:25,736 --> 00:12:27,376 - Are you going out to exercise? - Yes. 186 00:12:28,175 --> 00:12:29,976 The blind date was nothing but pain. 187 00:12:30,406 --> 00:12:33,646 However, that day, I learned my true charm. 188 00:12:34,646 --> 00:12:35,646 What is it? 189 00:12:38,156 --> 00:12:39,215 My body. 190 00:12:40,516 --> 00:12:44,226 The hot body that makes women desire for me... 191 00:12:44,325 --> 00:12:46,555 and suit their expectations. 192 00:12:47,455 --> 00:12:49,825 - What? - I'll try to stay fit. 193 00:12:50,825 --> 00:12:54,565 What do you say? Do you want to join me? 194 00:12:55,835 --> 00:12:59,136 I'll go to the park where you wandered around after getting fired. 195 00:13:00,175 --> 00:13:02,406 Working at a construction site is tiring enough for me. 196 00:13:03,346 --> 00:13:04,646 My spine might wear out if I exercise too. 197 00:13:04,945 --> 00:13:06,246 I'll just take a nap. 198 00:13:06,476 --> 00:13:07,646 All right, then. 199 00:13:10,116 --> 00:13:11,185 What's this? 200 00:13:13,585 --> 00:13:15,585 Gosh, there's a hole in my shoe. 201 00:13:16,126 --> 00:13:17,555 Do you want to borrow mine? 202 00:13:17,555 --> 00:13:19,726 I have large feet. Your shoes don't fit me. 203 00:13:41,445 --> 00:13:44,016 They're limited edition for a reason. They're so comfortable. 204 00:13:44,246 --> 00:13:47,715 I feel like I'm walking on clouds. 205 00:13:54,096 --> 00:13:57,866 Jenny, you should relieve yourself after eating. 206 00:13:58,236 --> 00:13:59,835 You'll get sick at this rate. 207 00:14:00,295 --> 00:14:01,835 Watch me and do the same thing. 208 00:14:02,305 --> 00:14:05,406 Push. Push. 209 00:14:06,705 --> 00:14:08,805 My goodness. 210 00:14:09,545 --> 00:14:13,646 Stop making such a fuss here. You should take her out for a walk. 211 00:14:13,815 --> 00:14:15,486 Then it'll happen naturally. 212 00:14:16,715 --> 00:14:17,815 Is that right? 213 00:14:19,555 --> 00:14:21,285 I'm trying to talk you out of keeping her... 214 00:14:21,285 --> 00:14:23,055 because you're so obsessed. 215 00:14:23,455 --> 00:14:25,756 You'll be so devastated again when she dies. 216 00:14:25,756 --> 00:14:26,955 Don't you worry. 217 00:14:27,226 --> 00:14:29,295 I'll get her some herbal medicine and make sure she gets... 218 00:14:29,295 --> 00:14:31,596 regular exercise so that she lives longer than you do. 219 00:14:31,596 --> 00:14:32,695 Are we good now? 220 00:14:43,976 --> 00:14:45,876 It's quite chilly. 221 00:14:46,415 --> 00:14:48,886 I wonder if there's a place where we can drink something warm. 222 00:14:51,016 --> 00:14:53,656 Trang, that vending machine over there... 223 00:14:54,285 --> 00:14:56,526 I mean, you saw the coffee machine, right? 224 00:14:57,256 --> 00:15:01,026 Go get me a warm cup of coffee. 225 00:15:01,226 --> 00:15:03,195 Machine, hot coffee. 226 00:15:03,195 --> 00:15:04,565 - Okay. - Okay. 227 00:15:08,965 --> 00:15:12,075 My gosh, Jenny. Did you finally succeed? 228 00:15:13,835 --> 00:15:16,305 Taking a walk is very effective, indeed. 229 00:15:19,045 --> 00:15:22,185 Oh, no. I forgot to bring a poop bag. 230 00:15:22,815 --> 00:15:23,846 What should I do? 231 00:15:30,886 --> 00:15:32,026 Let's go, Jenny. 232 00:15:40,195 --> 00:15:44,065 Jump with your new shoes on 233 00:15:52,675 --> 00:15:54,146 Who on earth did this? 234 00:15:54,575 --> 00:15:55,815 These shoes are spanking new! 235 00:15:56,285 --> 00:15:57,915 I got poop on my shoes! 236 00:16:00,616 --> 00:16:01,785 Ma'am! 237 00:16:03,126 --> 00:16:04,185 What? 238 00:16:07,055 --> 00:16:09,126 What a shameless woman! 239 00:16:09,996 --> 00:16:12,035 Gosh. Look, woman! 240 00:16:12,035 --> 00:16:14,195 My gosh, is he following me? 241 00:16:14,266 --> 00:16:15,366 Hey, Ms. Dog Poop! 242 00:16:16,035 --> 00:16:17,766 What? "Ms. Dog Poop"? 243 00:16:17,866 --> 00:16:19,075 Gosh, what is his problem? 244 00:16:19,606 --> 00:16:23,175 - Trang! Run! - You need to pay me for my shoes! 245 00:16:26,976 --> 00:16:28,116 Darn it. 246 00:16:29,545 --> 00:16:31,815 You jerk, stop right there! 247 00:16:35,555 --> 00:16:38,795 Trang, are you running after him for me? 248 00:16:39,656 --> 00:16:41,026 My goodness. 249 00:16:42,226 --> 00:16:43,295 Stop! 250 00:16:58,006 --> 00:16:59,075 Il Nam. 251 00:17:01,175 --> 00:17:04,346 2 servings of soft tofu stew, 1 tofu green onion pancake, 252 00:17:04,346 --> 00:17:05,685 and two cans of soda. 253 00:17:07,215 --> 00:17:08,985 You owe me a dollar more. 254 00:17:09,556 --> 00:17:12,525 Don't worry about it though. Just consider it a discount. 255 00:17:12,725 --> 00:17:15,596 - Thank you. We'll be back. - All right, goodbye. 256 00:17:16,525 --> 00:17:20,665 You can't read, but your calculations are never wrong. 257 00:17:23,066 --> 00:17:25,935 Thanks to you, I've been able to run this restaurant... 258 00:17:25,935 --> 00:17:27,876 for this long even though I'm illiterate. 259 00:17:28,606 --> 00:17:32,046 I know you're a big mouth. Thanks for keeping it to yourself. 260 00:17:32,215 --> 00:17:35,745 Kkon Nip, I make spelling mistakes all the time, you know. 261 00:17:36,485 --> 00:17:38,485 Oh, my. 262 00:17:41,086 --> 00:17:43,485 It's cold outside. Is my sweet pea going too? 263 00:17:43,485 --> 00:17:45,556 Yes, I miss Grandpa. 264 00:17:47,495 --> 00:17:48,665 Take this to him. 265 00:17:49,126 --> 00:17:50,965 You packed side dishes for him again? 266 00:17:51,296 --> 00:17:53,296 I can make some when I'm there. 267 00:17:53,396 --> 00:17:56,735 About Il Nam's blind date... 268 00:17:56,735 --> 00:17:58,636 I was way too harsh on him. 269 00:17:59,005 --> 00:18:02,505 Make sure you tell your father that I'm sorry. 270 00:18:02,606 --> 00:18:04,505 I will, Mother. Thank you. 271 00:18:05,415 --> 00:18:08,415 - Let's go, Bo Ram. - I'll see you later, Grandma. 272 00:18:09,485 --> 00:18:12,286 Okay, have a good time with your grandpa. 273 00:18:13,255 --> 00:18:14,316 See you later. 274 00:18:18,056 --> 00:18:21,525 My heart aches whenever I see those two. 275 00:18:24,925 --> 00:18:30,106 Until the last day of my life 276 00:18:31,005 --> 00:18:35,906 I will always stay by your side 277 00:18:39,646 --> 00:18:42,646 Bo Ram, you're such a great singer. 278 00:18:46,816 --> 00:18:48,185 - Have some tea. - Thanks. 279 00:18:50,225 --> 00:18:52,925 Oh, right. About Il Nam... 280 00:18:53,225 --> 00:18:56,165 My mother-in-law said she's sorry, Dad. 281 00:18:56,326 --> 00:18:58,636 Tell her not to worry. 282 00:18:59,096 --> 00:19:03,465 Anyway, I hope he can find a nice lady soon. 283 00:19:05,136 --> 00:19:08,846 I'm sure he'll eventually meet his princess charming. 284 00:19:09,046 --> 00:19:11,846 Definitely. As they say, "Every Jack has his Jill." 285 00:19:12,376 --> 00:19:15,015 Grandpa, I want to read books. 286 00:19:15,046 --> 00:19:17,215 Let's go to the library. Please? 287 00:19:17,316 --> 00:19:18,445 The library? 288 00:19:19,086 --> 00:19:21,556 - Can I take her? - Yes, by all means. 289 00:19:21,786 --> 00:19:24,525 I'll tidy up and pick up some groceries, Dad. 290 00:19:24,786 --> 00:19:27,156 This is your home. I don't want you to do housework when you're here. 291 00:19:27,156 --> 00:19:30,195 Just take a nap and get some rest, okay? 292 00:19:36,235 --> 00:19:38,306 What should the title be? 293 00:19:43,106 --> 00:19:45,316 "Angel's Wings." What do you think? 294 00:19:47,316 --> 00:19:48,475 I was just talking to myself. 295 00:19:49,015 --> 00:19:51,445 Alice, don't be so nosy. 296 00:19:53,156 --> 00:19:56,556 I actually have a question about your first piece. 297 00:19:56,725 --> 00:19:57,856 My first piece? 298 00:20:01,156 --> 00:20:02,626 When I was in New York, 299 00:20:03,566 --> 00:20:07,435 I solely devoted my aspiration and passion to that piece. 300 00:20:08,036 --> 00:20:10,965 Have you ever experienced time flashing by at the speed of light? 301 00:20:11,465 --> 00:20:12,806 Of course, you haven't. 302 00:20:14,306 --> 00:20:16,806 I sat in front of an easel with my brush at the crack of dawn. 303 00:20:17,106 --> 00:20:20,515 I got totally immersed and finished the piece, 304 00:20:20,745 --> 00:20:21,985 then I realized that it was night. 305 00:20:23,286 --> 00:20:26,685 I finished three pieces like that and sold all of them... 306 00:20:26,886 --> 00:20:28,255 at my show in Brooklyn. 307 00:20:29,925 --> 00:20:31,685 I wonder who the collector is. 308 00:20:32,096 --> 00:20:33,955 Whoever it is, the collector must have a good eye, 309 00:20:34,195 --> 00:20:36,566 judging from how he bought an emerging artist's works. 310 00:20:37,396 --> 00:20:41,495 I'd be so happy if someone recognized my work, 311 00:20:41,866 --> 00:20:43,336 just like what happened to you. 312 00:20:44,036 --> 00:20:45,106 I envy you. 313 00:20:45,205 --> 00:20:47,505 Then work on improving your skills as an artist. 314 00:20:48,846 --> 00:20:50,505 You do have the talent. 315 00:20:50,846 --> 00:20:52,046 That's why I'm saying this. 316 00:20:53,215 --> 00:20:54,546 Thank you so much. 317 00:20:55,316 --> 00:20:58,116 I'd also love to find out who the collector is. 318 00:20:58,386 --> 00:21:00,015 Yes, I'm curious too. 319 00:21:00,415 --> 00:21:02,925 But more importantly, I really want to see those pieces again. 320 00:21:03,586 --> 00:21:06,556 The first time happens only once, you know. 321 00:21:07,156 --> 00:21:09,596 That's how precious they're to me. 322 00:21:11,265 --> 00:21:19,275 (Kim Ji Hun, Director of Management and Strategic Planning) 323 00:21:39,096 --> 00:21:40,356 Yes, Kim Ji Hun speaking. 324 00:21:43,965 --> 00:21:46,165 Is she still curious about me? 325 00:21:46,866 --> 00:21:50,435 Yes. But as you asked, 326 00:21:50,536 --> 00:21:52,775 we didn't disclose any information about you. 327 00:21:53,836 --> 00:21:57,245 Great. Please continue to keep it confidential. 328 00:21:58,445 --> 00:21:59,515 Yes, thank you. 329 00:22:21,566 --> 00:22:23,336 You were hurt. Are you okay? 330 00:22:23,336 --> 00:22:24,465 Mind your own business. 331 00:22:28,235 --> 00:22:29,745 By the way, why are you staring at me like that? 332 00:22:30,106 --> 00:22:31,475 Do I have something on my face? 333 00:22:33,376 --> 00:22:35,846 - Alice! - Yes. 334 00:22:37,915 --> 00:22:41,356 I don't think this painting looks good here. 335 00:22:48,396 --> 00:22:49,765 Shall I hang it again? 336 00:22:49,995 --> 00:22:51,126 I can hammer nails really well. 337 00:22:52,665 --> 00:22:55,435 Forget it. You should call it a day. 338 00:22:56,336 --> 00:22:57,735 Are you going to do it yourself? 339 00:22:58,306 --> 00:23:00,306 What if you end up hurting yourself? 340 00:23:00,306 --> 00:23:01,876 Just get going when I'm letting you go. 341 00:23:02,146 --> 00:23:04,046 Or I'm going to make you work overnight. 342 00:23:04,146 --> 00:23:05,775 I'll get going, then. 343 00:23:25,165 --> 00:23:27,995 I'd appreciate it if you could refrain from coming here again. 344 00:23:28,566 --> 00:23:33,005 I mean, who wants to see their boss again after work? 345 00:23:33,106 --> 00:23:34,705 At home, of all places. 346 00:23:36,646 --> 00:23:38,005 I'm craving soft tofu stew. 347 00:23:41,715 --> 00:23:42,846 Gosh, again. 348 00:23:44,215 --> 00:23:47,415 Hey, I was just thinking about soft tofu stew. Goodness. 349 00:23:56,066 --> 00:23:57,096 Hello, Bong Cheon Dong speaking. 350 00:23:58,836 --> 00:24:02,066 I need you to do something for me. Please come to my studio right now. 351 00:24:02,366 --> 00:24:03,906 I can't because it's my day off. 352 00:24:04,465 --> 00:24:07,906 I abide by the Labor Standards Act that was revised in 2018... 353 00:24:08,076 --> 00:24:10,005 that says no one should work more than 52 hours a week. 354 00:24:10,606 --> 00:24:12,475 Well... I said it wrong. 355 00:24:12,745 --> 00:24:13,945 I'm not going to make you work. 356 00:24:14,215 --> 00:24:16,715 I just have something to give you, so come over immediately. 357 00:24:16,846 --> 00:24:19,386 I don't know what it is, but you can give it to me later. 358 00:24:20,915 --> 00:24:21,985 Hello... Hello? 359 00:24:23,856 --> 00:24:24,955 What? 360 00:24:25,656 --> 00:24:27,025 Did I just get rejected? 361 00:24:32,336 --> 00:24:35,195 "My dad is..." 362 00:24:35,396 --> 00:24:37,806 "the bravest man in the whole world." 363 00:24:40,336 --> 00:24:43,546 "Even when it's dark at night," 364 00:24:43,745 --> 00:24:45,715 "he finds a sparkling star..." 365 00:24:48,316 --> 00:24:51,985 Bo Ram, I'll read another book to you. 366 00:24:52,046 --> 00:24:55,015 But I like this one, Grandpa. 367 00:25:03,995 --> 00:25:05,396 She's very pretty. 368 00:25:05,995 --> 00:25:08,695 She looks so pretty when eating. 369 00:25:17,646 --> 00:25:20,146 Oh, my. You are so pretty. 370 00:25:38,165 --> 00:25:41,235 At least, she let you go early today. I'm relieved. 371 00:25:41,866 --> 00:25:43,906 It's so good to spend time with you since it's been a while. 372 00:25:51,745 --> 00:25:54,515 They say that men treat their wives better when they have an affair. 373 00:25:55,215 --> 00:25:57,215 He must be shopping for groceries with his wife since it's a weekend. 374 00:26:01,816 --> 00:26:03,185 Where was it? 375 00:26:06,255 --> 00:26:07,455 There it is. 376 00:26:09,596 --> 00:26:10,925 I told you I can't see you now. 377 00:26:11,965 --> 00:26:14,265 You can't force me to see you like this. 378 00:26:14,265 --> 00:26:15,735 I'm out for grocery shopping. 379 00:26:20,536 --> 00:26:23,675 It is a weekend. You should understand my situation. 380 00:26:25,945 --> 00:26:27,675 What did you just say? You're in my neighborhood? 381 00:26:29,646 --> 00:26:33,286 Su Ji, do you really have to put me in a difficult position? 382 00:26:39,126 --> 00:26:40,225 Fine. Where are you now? 383 00:26:42,366 --> 00:26:43,566 All right. I'll head over now. 384 00:26:48,235 --> 00:26:49,306 You startled me. 385 00:26:49,806 --> 00:26:52,165 - You can't go anywhere. - Ms. Kang. 386 00:26:53,606 --> 00:26:57,376 I never meddle in other people's affairs unless it's very serious. 387 00:26:57,906 --> 00:27:01,616 But I can't turn a blind eye to this as a woman. 388 00:27:01,975 --> 00:27:03,316 What are you talking about? 389 00:27:06,455 --> 00:27:07,715 Are you talking to me? 390 00:27:07,816 --> 00:27:10,056 My goodness. How sly. 391 00:27:11,455 --> 00:27:14,255 Even though money and success are good, 392 00:27:14,425 --> 00:27:16,225 how can you secretly date the chairman's daughter? 393 00:27:16,425 --> 00:27:18,796 I can't believe you're cheating on such a pretty and kind wife. 394 00:27:19,066 --> 00:27:20,165 You'll be punished. 395 00:27:20,296 --> 00:27:22,866 I don't have a wife. And why do you think I'm having an affair? 396 00:27:24,205 --> 00:27:25,876 I don't know what you're talking about. 397 00:27:26,275 --> 00:27:27,336 Move. I'm in a hurry. 398 00:27:28,376 --> 00:27:31,806 Since you got caught, I can't let you go. 399 00:27:32,646 --> 00:27:35,945 If you still want to go, you should trample down on me first. 400 00:27:36,286 --> 00:27:38,086 - Gosh. What's going on? - He's having an affair. 401 00:27:38,415 --> 00:27:39,515 Seriously. 402 00:27:40,356 --> 00:27:42,116 - He's blinded by money. - He's a bad man. 403 00:27:45,156 --> 00:27:47,195 I'm not that kind of person. 404 00:27:47,495 --> 00:27:49,396 - Please don't take pictures of me. - Yes, you are. 405 00:27:50,025 --> 00:27:51,495 I clearly saw you. 406 00:28:14,015 --> 00:28:15,955 (Unasked Family) 407 00:28:16,126 --> 00:28:18,386 Go and meet her as much as you want, Mr. Bong. 408 00:28:18,386 --> 00:28:19,925 Like I said, I'm single. 409 00:28:19,925 --> 00:28:21,296 What do you have to give me? 410 00:28:21,296 --> 00:28:22,765 It's an invitation. Come to the party. 411 00:28:22,765 --> 00:28:25,366 - Okay. You should go now. - Wait. I'm hungry. 412 00:28:25,366 --> 00:28:27,665 - I didn't even eat lunch today. - Is it good? 413 00:28:27,665 --> 00:28:28,796 Ms. Hwang Su Ji? 414 00:28:28,796 --> 00:28:31,536 - Actually, I work for her. - What? 415 00:28:31,536 --> 00:28:33,636 Let's work overtime to come up with some ideas. 416 00:28:33,636 --> 00:28:36,745 - A warm drink... - Ms. Kang, you can go home early. 417 00:28:36,745 --> 00:28:38,076 Just me? Why? 30857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.