All language subtitles for Down.the.Flower.Path.E21.191126.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,945 --> 00:00:07,285 (Choi Youn So) 2 00:00:08,186 --> 00:00:09,816 (Seol Jung Hwan) 3 00:00:10,156 --> 00:00:11,285 (Shim Ji Ho) 4 00:00:12,955 --> 00:00:14,926 (Jung Yoo Min) 5 00:00:14,926 --> 00:00:16,755 (Unasked Family) 6 00:00:18,079 --> 00:00:20,119 Wake up, Ms. Kang. 7 00:00:20,649 --> 00:00:24,060 I have to get you home and go home to be at work tomorrow. 8 00:00:24,759 --> 00:00:26,590 Don't go. 9 00:00:29,529 --> 00:00:33,029 Don't go, Dong U. 10 00:00:35,700 --> 00:00:37,340 Who is that? 11 00:00:47,880 --> 00:00:49,150 I don't believe this. 12 00:00:50,179 --> 00:00:51,520 You're the owner of 4 Siblings Tofu. 13 00:00:52,050 --> 00:00:53,080 Hello. 14 00:00:55,650 --> 00:00:57,789 Don't go. 15 00:00:58,489 --> 00:01:01,959 Please don't go. 16 00:01:03,529 --> 00:01:06,329 - Put her down immediately. - Okay. 17 00:01:07,400 --> 00:01:09,269 It's my mother's voice. 18 00:01:10,299 --> 00:01:14,040 Mother, Ms. Wang Kkon Nip. 19 00:01:14,939 --> 00:01:17,840 Why did you drink so much? 20 00:01:17,840 --> 00:01:20,240 Pull yourself together, Yeo Won. 21 00:01:22,010 --> 00:01:25,079 You must have come out to see me. 22 00:01:25,320 --> 00:01:27,719 My mother is the best! 23 00:01:27,850 --> 00:01:29,219 I love you, Mother. 24 00:01:30,219 --> 00:01:31,389 Is she your daughter? 25 00:01:33,820 --> 00:01:35,730 I'm sorry for worrying you. 26 00:01:36,359 --> 00:01:38,700 I work with Ms. Kang, 27 00:01:38,999 --> 00:01:41,070 and she got drunk during a team dinner. 28 00:01:41,070 --> 00:01:43,070 All right, you can go now. 29 00:01:43,129 --> 00:01:44,799 - Come in. - Sir. 30 00:01:45,669 --> 00:01:46,769 Wait, here. 31 00:01:47,540 --> 00:01:48,609 Take her bag. 32 00:01:50,939 --> 00:01:52,040 I'll help you. 33 00:01:52,840 --> 00:01:55,510 It's late. You should go home. 34 00:01:57,049 --> 00:01:58,779 - Okay. - Mother. 35 00:01:58,779 --> 00:01:59,879 Goodnight. 36 00:02:00,279 --> 00:02:01,650 - Mother! - Watch it! 37 00:02:05,919 --> 00:02:07,090 All right. 38 00:02:07,960 --> 00:02:09,129 Oh, no! 39 00:02:11,900 --> 00:02:12,999 Yeo Won! 40 00:02:14,430 --> 00:02:16,170 Why are you just standing there? 41 00:02:16,170 --> 00:02:17,939 - Come here and carry her. - What? 42 00:02:18,640 --> 00:02:20,199 - Me? - Yes. 43 00:02:21,140 --> 00:02:22,240 Yeo Won. 44 00:02:22,539 --> 00:02:23,969 What's this? 45 00:02:24,610 --> 00:02:25,740 My goodness! 46 00:02:39,020 --> 00:02:41,430 You reek of alcohol. Did you drink, Yeo Won? 47 00:02:42,330 --> 00:02:44,400 Honey, help me up. 48 00:02:44,629 --> 00:02:47,430 I don't believe this. Your back isn't healed yet. 49 00:02:47,430 --> 00:02:48,900 Oh, no. Get up. 50 00:02:51,569 --> 00:02:55,009 I never expected to see Yeo Won drunk. 51 00:02:55,310 --> 00:02:57,439 Yeo Won, wake up. 52 00:02:59,710 --> 00:03:00,909 Are you okay, Yeo Won? 53 00:03:02,610 --> 00:03:04,449 It's my youngest brother-in-law. 54 00:03:05,279 --> 00:03:07,180 I'm totally fine. 55 00:03:07,920 --> 00:03:09,189 Are you out of your mind? 56 00:03:09,420 --> 00:03:10,920 You live with your in-laws. 57 00:03:12,090 --> 00:03:13,219 That hurts! 58 00:03:13,420 --> 00:03:15,860 Why did you hit me? 59 00:03:16,490 --> 00:03:17,860 Have some water. 60 00:03:22,069 --> 00:03:23,469 Thank you, Mother. 61 00:03:23,469 --> 00:03:25,969 Yeo Won, we'll talk in the morning. 62 00:03:26,140 --> 00:03:27,939 I won't let you get away with this. 63 00:03:29,340 --> 00:03:33,279 Ji Yeong, no matter how busy you are, 64 00:03:33,340 --> 00:03:36,509 please do the dishes after you eat. 65 00:03:36,949 --> 00:03:40,520 It's like I always cook and clean... 66 00:03:40,520 --> 00:03:42,849 - and all you do is eat. - Gosh. 67 00:03:43,520 --> 00:03:45,890 Are you serious, Yeo Won? 68 00:03:45,990 --> 00:03:50,159 You don't have to pay me for cute Yeong Jae's snacks, 69 00:03:50,689 --> 00:03:53,930 but you should at least pay for the groceries I get you. 70 00:03:54,129 --> 00:03:55,870 You say you will, but never do. 71 00:04:00,270 --> 00:04:02,509 I told you we should pay for our living expenses. 72 00:04:02,770 --> 00:04:07,180 Yeo Won must have had a lot to say to you, Ji Yeong. 73 00:04:07,439 --> 00:04:09,150 You should've been nicer to her. 74 00:04:09,279 --> 00:04:10,849 You, Il Nam. 75 00:04:10,849 --> 00:04:11,979 Yes? 76 00:04:13,479 --> 00:04:17,189 Please put your laundry in the laundry basket. 77 00:04:17,189 --> 00:04:20,819 Don't leave your socks and underwear lying around... 78 00:04:21,030 --> 00:04:23,889 all bunched up like this. 79 00:04:24,499 --> 00:04:26,899 Did I leave it lying around? 80 00:04:27,670 --> 00:04:30,600 Say everything you want to while you're at it, Yeo Won. 81 00:04:30,939 --> 00:04:32,040 That's enough. 82 00:04:32,569 --> 00:04:35,540 - I Nam, take Yeo Won to her room. - Okay. 83 00:04:36,339 --> 00:04:38,379 - Yeo Won, get on my back. - What? 84 00:04:38,379 --> 00:04:39,540 - Get on your back? - Yes. 85 00:04:40,110 --> 00:04:41,280 - All right. - There you go. 86 00:04:42,949 --> 00:04:43,980 1, 2, 87 00:04:43,980 --> 00:04:45,050 1, 2. 88 00:04:47,449 --> 00:04:49,050 This is the end of the conversation. 89 00:04:57,730 --> 00:04:59,499 - There. - Be careful. 90 00:05:06,839 --> 00:05:09,110 They shouldn't have had a new employee drink so much. 91 00:05:10,139 --> 00:05:12,579 It's a miracle she found her way home. 92 00:05:13,009 --> 00:05:14,749 Did she get home by herself? 93 00:05:14,810 --> 00:05:16,680 Someone brought her home. 94 00:05:17,009 --> 00:05:18,780 Thanks for helping. Go and get some sleep. 95 00:05:19,019 --> 00:05:20,079 Okay. 96 00:05:29,459 --> 00:05:32,329 Did you start working... 97 00:05:32,730 --> 00:05:34,800 to create a scene like this? 98 00:05:35,899 --> 00:05:39,540 Bo Ram barely fell asleep waiting for you. 99 00:05:39,769 --> 00:05:41,769 This was what you were up to. 100 00:05:47,240 --> 00:05:48,749 I'm sorry. 101 00:05:51,249 --> 00:05:53,449 I'm sorry, Dong U. 102 00:06:01,329 --> 00:06:02,560 (Organ Donation Form) 103 00:06:02,560 --> 00:06:04,360 (Organ Transplant Center) 104 00:06:04,360 --> 00:06:07,600 I can't do this, Mother. 105 00:06:11,839 --> 00:06:14,410 You heard that Dong U wanted this. 106 00:06:14,970 --> 00:06:19,180 Even though he signed to donate his organs, Mother, 107 00:06:21,249 --> 00:06:22,910 I can't seem to sign this. 108 00:06:23,079 --> 00:06:27,019 Mr. Nam has been declared brain dead. 109 00:06:28,220 --> 00:06:31,860 I understand that it must be hard, but we need his family's consent... 110 00:06:32,259 --> 00:06:35,060 to honor his noble wish. 111 00:06:35,860 --> 00:06:37,660 He can save another person. 112 00:06:40,129 --> 00:06:41,230 You... 113 00:06:43,470 --> 00:06:44,670 You heard... 114 00:06:45,800 --> 00:06:48,569 that Dong U can save another person. 115 00:06:51,540 --> 00:06:54,110 That day, if it hadn't been for me, 116 00:06:55,350 --> 00:06:58,920 if I hadn't cornered him like that, 117 00:07:01,290 --> 00:07:04,189 this wouldn't have happened to Dong U. 118 00:07:04,589 --> 00:07:06,319 It was all my fault. 119 00:07:06,920 --> 00:07:10,629 Then, how could I let him go, Mother? 120 00:07:16,670 --> 00:07:18,540 Why do you think it was your fault? 121 00:07:20,569 --> 00:07:21,639 You're wrong. 122 00:07:23,470 --> 00:07:24,610 It was an accident. 123 00:07:27,379 --> 00:07:29,980 No one can blame you. 124 00:07:30,949 --> 00:07:32,149 So... 125 00:07:34,350 --> 00:07:35,550 let's... 126 00:07:43,060 --> 00:07:44,399 let Dong U go now. 127 00:07:45,629 --> 00:07:46,699 Yeo Won. 128 00:08:17,530 --> 00:08:20,530 (Name: Kang Yeo Won) 129 00:08:37,780 --> 00:08:39,550 Mother. 130 00:08:48,189 --> 00:08:49,260 Dong U. 131 00:08:51,030 --> 00:08:53,760 I'll keep your wife and child safe. 132 00:08:55,369 --> 00:08:57,130 So don't worry about them. 133 00:09:03,170 --> 00:09:04,510 Dong U. 134 00:09:05,609 --> 00:09:07,209 I'm sorry. 135 00:09:10,349 --> 00:09:12,680 I told you it wasn't your fault. 136 00:09:19,290 --> 00:09:20,560 Don't cry. 137 00:09:23,329 --> 00:09:24,430 Stop crying. 138 00:10:06,900 --> 00:10:08,670 Don't go. 139 00:10:11,640 --> 00:10:15,079 I said, don't go, Dong U. 140 00:10:20,449 --> 00:10:22,219 Why is my heart beating so fast suddenly? 141 00:10:23,619 --> 00:10:24,689 Did I work too much? 142 00:10:26,619 --> 00:10:28,930 Calm down. Calm down. 143 00:10:42,469 --> 00:10:44,979 My goodness. Yeo Won must be happy. 144 00:10:44,979 --> 00:10:47,180 Her mother-in-law is making hangover soup for her. 145 00:10:47,410 --> 00:10:49,349 What has gotten into you? You never wake up this early. 146 00:10:49,650 --> 00:10:52,079 You don't get up even when I wake you for breakfast. 147 00:10:53,219 --> 00:10:55,719 I wanted to help you out for a change. 148 00:10:57,449 --> 00:11:00,560 I heard that Yeo Won's work colleague brought her home. 149 00:11:00,959 --> 00:11:03,130 Who was her colleague? A man or a woman? 150 00:11:04,390 --> 00:11:06,099 Just go and wipe the table. 151 00:11:10,500 --> 00:11:13,239 I'm sorry, Mother. I overslept. 152 00:11:13,369 --> 00:11:15,010 I can't believe you. 153 00:11:15,140 --> 00:11:17,140 Although the world we live in has changed, 154 00:11:17,270 --> 00:11:19,880 how could you return home drunk when you live with your in-laws? 155 00:11:20,040 --> 00:11:23,109 Why don't you go ahead and complain like you did last night? 156 00:11:23,609 --> 00:11:26,319 Come on, Ji Yeong. I didn't say anything. 157 00:11:26,319 --> 00:11:27,719 Gosh. What are you doing? 158 00:11:28,050 --> 00:11:30,050 Are you playing dumb to avoid getting scolded? 159 00:11:30,489 --> 00:11:31,790 No, Ji Yeong. 160 00:11:32,160 --> 00:11:34,260 I really don't remember anything. 161 00:11:34,359 --> 00:11:36,160 My goodness. I'm speechless. 162 00:11:36,790 --> 00:11:38,729 What are you going to do with Sang Mun's back? 163 00:11:38,959 --> 00:11:40,599 He barely recovered from his injury. 164 00:11:40,599 --> 00:11:43,069 But he hurt his back again while carrying you on his back. 165 00:11:44,369 --> 00:11:45,540 He got hurt because of me? 166 00:11:46,170 --> 00:11:48,010 Mom, tell her. 167 00:11:48,339 --> 00:11:50,069 You saw everything that happened last night. 168 00:11:52,180 --> 00:11:55,349 I'm sorry, Mother. I'm sorry, Ji Yeong. 169 00:11:57,079 --> 00:11:59,449 Yeo Won, have a bowl of dried pollack soup before leaving. 170 00:12:00,119 --> 00:12:02,689 Mother, I have to leave right now. I'm running late. 171 00:12:12,130 --> 00:12:14,530 - Yeo Won. - Yes, Mother. 172 00:12:15,130 --> 00:12:17,530 I have to say this even if you're running late. 173 00:12:18,199 --> 00:12:21,469 How could you drink until you couldn't control yourself... 174 00:12:21,469 --> 00:12:24,140 and let a man carry you on his back in this dangerous world? 175 00:12:25,079 --> 00:12:27,640 I was carried on someone's back, Mother? 176 00:12:30,280 --> 00:12:31,750 I should go home. 177 00:12:32,020 --> 00:12:33,550 I should go home. 178 00:12:33,550 --> 00:12:36,290 That's why I'm asking where you live. 179 00:12:37,449 --> 00:12:39,319 I live... 180 00:12:42,229 --> 00:12:43,930 I live... 181 00:12:44,760 --> 00:12:46,859 Ms. Kang, wake up. 182 00:12:47,459 --> 00:12:50,969 I should also go home, so I can go to work tomorrow. 183 00:12:51,569 --> 00:12:53,339 Don't go. 184 00:12:56,609 --> 00:12:58,280 I must have lost my mind. 185 00:12:58,510 --> 00:13:02,250 I'm relieved that your colleague brought you home. 186 00:13:02,910 --> 00:13:04,079 I'm sorry, Mother. 187 00:13:04,449 --> 00:13:06,550 Do you really have to work at a company... 188 00:13:06,550 --> 00:13:08,890 where you're forced to drink until you can't control yourself? 189 00:13:09,319 --> 00:13:12,619 You're making your child lonely when you don't make that much money. 190 00:13:13,719 --> 00:13:17,030 Mother, I will make a lot of money. 191 00:13:17,189 --> 00:13:20,160 So I can raise Bo Ram well, 192 00:13:20,260 --> 00:13:21,829 and help you live a better life. 193 00:13:22,130 --> 00:13:24,270 Nevertheless, I think... 194 00:13:25,969 --> 00:13:27,839 I'm sorry, Mother. I'll get going now. 195 00:13:42,119 --> 00:13:43,250 What do I do? 196 00:13:43,949 --> 00:13:44,989 What should I do? 197 00:13:52,099 --> 00:13:55,699 Yeo Won, I heard you were great last night. 198 00:13:57,229 --> 00:13:58,540 That's not true. 199 00:13:58,800 --> 00:14:01,670 Mr. Bong got calls from the reporters this morning. 200 00:14:01,910 --> 00:14:04,979 They were all understanding of the delay of our report. 201 00:14:05,339 --> 00:14:06,410 Really? 202 00:14:07,709 --> 00:14:08,810 I'm so relieved. 203 00:14:09,380 --> 00:14:13,079 I was so worried things might go wrong because of me. 204 00:14:17,219 --> 00:14:19,560 Be careful not to make such a mistake again. 205 00:14:20,319 --> 00:14:21,859 Yes. I'll try. 206 00:14:21,989 --> 00:14:24,130 Ms. Kang, can I talk to you briefly? 207 00:14:26,859 --> 00:14:28,699 Yes, Mr. Bong. 208 00:14:42,750 --> 00:14:44,510 Are you feeling all right? 209 00:14:46,250 --> 00:14:48,619 Thank you for what you did yesterday. 210 00:14:49,550 --> 00:14:53,260 Well... Please don't get a wrong idea. 211 00:14:53,589 --> 00:14:55,890 I just wanted to repay you. 212 00:14:56,630 --> 00:14:58,160 - Repay me? - Yes. 213 00:14:58,859 --> 00:15:01,670 You were in a difficult position because I shredded... 214 00:15:01,670 --> 00:15:03,329 all the important documents. 215 00:15:03,670 --> 00:15:07,069 That's why I went there, so you don't have to thank me. 216 00:15:07,339 --> 00:15:11,369 Even so, why did you drink more than you could handle? 217 00:15:12,510 --> 00:15:15,010 When I think about how hard it was to take you home... 218 00:15:15,010 --> 00:15:17,750 I didn't want to drink that much either. 219 00:15:18,219 --> 00:15:20,650 It happened while I was drinking instead of you. 220 00:15:21,380 --> 00:15:25,260 You wouldn't have gone home safely if it hadn't been for me. 221 00:15:34,829 --> 00:15:36,030 Here. Drink this. 222 00:15:50,109 --> 00:15:51,920 Don't go. 223 00:15:54,520 --> 00:15:58,150 I said, don't go, Dong U. 224 00:15:59,219 --> 00:16:00,359 Is he her ex-boyfriend? 225 00:16:03,130 --> 00:16:04,729 It's beating fast just like last night. 226 00:16:07,560 --> 00:16:09,930 Why is my heart pounding like this? 227 00:16:13,199 --> 00:16:15,640 Are you saying Daehyang Beverages... 228 00:16:15,969 --> 00:16:18,780 launched a grain drink before we did? 229 00:16:19,439 --> 00:16:22,010 You didn't know about this until it happened? 230 00:16:22,109 --> 00:16:24,849 I knew they were launching a new drink, 231 00:16:25,349 --> 00:16:28,849 but had no idea it would be so similar to our project. 232 00:16:31,150 --> 00:16:32,260 I'm sorry, CEO Hwang. 233 00:16:32,359 --> 00:16:35,760 I wasn't asking for an apology! 234 00:16:38,359 --> 00:16:40,900 Find a way to minimize the damage this will do us. 235 00:16:41,900 --> 00:16:43,030 Yes, sir. 236 00:16:43,030 --> 00:16:45,500 Don't forget... 237 00:16:45,969 --> 00:16:47,239 why I'm considering you as my future son-in-law. 238 00:16:48,810 --> 00:16:49,910 You are dismissed. 239 00:16:51,339 --> 00:16:52,439 Yes, sir. 240 00:17:04,750 --> 00:17:05,819 Mr. Kim. 241 00:17:08,429 --> 00:17:10,389 Are you here to brief CEO Hwang? 242 00:17:11,290 --> 00:17:13,560 Yes, some of the press releases were covered by newspapers. 243 00:17:13,859 --> 00:17:15,200 I see. Keep it up! 244 00:17:16,369 --> 00:17:17,470 Cheon Dong. 245 00:17:18,500 --> 00:17:21,839 If any trouble like Su Ji's blind date occurs again, 246 00:17:22,339 --> 00:17:23,510 call me right away. 247 00:17:24,240 --> 00:17:26,740 You must be busy with work and shouldn't worry about that. 248 00:17:26,810 --> 00:17:28,280 You aren't so free yourself. 249 00:17:28,510 --> 00:17:30,310 You're the busiest person in this company. 250 00:17:32,879 --> 00:17:34,119 Why do you look so down? 251 00:17:34,450 --> 00:17:35,649 Are you sick? 252 00:17:37,649 --> 00:17:39,260 I'm just tired. You can go in. 253 00:17:39,790 --> 00:17:40,859 Okay. 254 00:17:45,899 --> 00:17:48,429 Why is it so hard to track a phone number? 255 00:17:49,369 --> 00:17:51,940 That person bought all my pieces from the very first one. 256 00:17:52,200 --> 00:17:54,599 I just want to notify the person of the opening of my studio. 257 00:17:55,940 --> 00:17:59,540 We tried to track it down, but it's a mysterious buyer... 258 00:17:59,740 --> 00:18:01,950 and it's hard to figure out a name, let alone a phone number. 259 00:18:02,149 --> 00:18:03,349 I'm sorry, Su Ji. 260 00:18:04,280 --> 00:18:05,520 There's nothing you can do. 261 00:18:06,220 --> 00:18:07,280 Bye. 262 00:18:10,990 --> 00:18:13,190 Here are the invitations. 263 00:18:15,530 --> 00:18:17,190 Do you like this design? 264 00:18:17,629 --> 00:18:19,530 I tried to make it the way you told me to. 265 00:18:19,859 --> 00:18:21,460 Tell me what's wrong and... 266 00:18:21,460 --> 00:18:23,869 This is your style, not mine. 267 00:18:24,329 --> 00:18:26,839 I'm a pop artist, Su Ji Hwang! 268 00:18:26,940 --> 00:18:29,569 You should have at least traced my name in gold. 269 00:18:31,240 --> 00:18:33,280 Don't you think I'm being too nice? 270 00:18:34,710 --> 00:18:37,149 - I'll revise it right away. - Also, 271 00:18:38,010 --> 00:18:40,819 when you're at my studio, you name... 272 00:18:44,220 --> 00:18:46,720 - is Alice. - Alice? 273 00:18:47,089 --> 00:18:49,530 Bong Seon Hwa sounds too old. 274 00:18:50,230 --> 00:18:53,429 As soon as you get to work, you're Alice. 275 00:18:54,030 --> 00:18:56,470 - All right, Alice? - Of course. 276 00:19:15,050 --> 00:19:16,490 (Nam I Nam) 277 00:19:18,490 --> 00:19:19,659 Hello? 278 00:19:19,659 --> 00:19:20,960 How are you, Seon Hwa? 279 00:19:21,889 --> 00:19:24,429 I found a hot restaurant. When do you want to meet? 280 00:19:26,929 --> 00:19:28,129 It's on me. 281 00:19:29,929 --> 00:19:31,030 Hello? 282 00:19:32,500 --> 00:19:35,440 No, you found my necklace for me. 283 00:19:35,569 --> 00:19:37,109 I should treat you. 284 00:19:38,169 --> 00:19:40,609 You promised. You can't change your mind. 285 00:19:42,379 --> 00:19:43,450 Nice! 286 00:19:47,619 --> 00:19:50,819 Did you make a reservation at the restaurant I told you about? 287 00:19:51,520 --> 00:19:54,089 Yes, I barely got a reservation for the last table. 288 00:19:55,889 --> 00:19:59,560 That's why I wanted to ask if you're free this Saturday. 289 00:20:00,659 --> 00:20:02,230 Yes, of course. 290 00:20:03,730 --> 00:20:07,099 That's a relief. I should've asked you before deciding. 291 00:20:07,700 --> 00:20:09,109 I was in a bit of a rush. 292 00:20:22,250 --> 00:20:25,050 I was worried you might say no. 293 00:20:26,760 --> 00:20:27,859 It's nothing. 294 00:20:28,419 --> 00:20:29,929 It's the hottest restaurant nowadays, 295 00:20:30,230 --> 00:20:31,659 and I really wanted to go too. 296 00:20:31,960 --> 00:20:33,060 That's great. 297 00:20:33,300 --> 00:20:36,399 I'll go first and tell you all about it. 298 00:20:37,169 --> 00:20:39,740 - What? - Fill in for me this Saturday. 299 00:20:40,000 --> 00:20:41,069 Thank you. 300 00:20:47,540 --> 00:20:50,250 What's this? He isn't going with me? 301 00:20:54,250 --> 00:20:57,119 Mr. Kim. How are things in Vietnam? 302 00:20:57,720 --> 00:21:00,220 I was just wondering... 303 00:21:01,319 --> 00:21:02,829 if you heard anything about Trang. 304 00:21:03,530 --> 00:21:07,429 She said she was going to Korea when she quit work. Why? 305 00:21:08,159 --> 00:21:10,129 Is that so? I was just asking. 306 00:21:10,599 --> 00:21:11,899 I hope you make a lot of money. 307 00:21:14,599 --> 00:21:16,310 - Hello, Il Nam. - Hello. 308 00:21:16,440 --> 00:21:18,010 - Did you have lunch? - Yes. 309 00:21:18,639 --> 00:21:22,379 You bought so much of my products. 310 00:21:22,879 --> 00:21:24,450 I should at least buy you a drink. 311 00:21:25,109 --> 00:21:27,349 I should buy you one. 312 00:21:27,349 --> 00:21:28,889 I like soju. 313 00:21:31,119 --> 00:21:34,419 Yeo Won must take after you. 314 00:21:34,490 --> 00:21:36,690 - Yeo Won? - Yes. 315 00:21:37,129 --> 00:21:39,659 She came home very drunk last night. 316 00:21:39,899 --> 00:21:42,500 - She caused quite a scene. - Excuse me? 317 00:21:43,470 --> 00:21:45,339 (Hana Beverages) 318 00:21:45,339 --> 00:21:48,200 Dad, I'm really fine. 319 00:21:49,310 --> 00:21:51,609 I just had a drink at a team dinner. 320 00:21:52,839 --> 00:21:53,909 Yes. 321 00:21:55,579 --> 00:21:56,649 Work? 322 00:21:57,250 --> 00:21:59,450 It isn't tiring. It's a lot of fun. 323 00:22:00,480 --> 00:22:03,290 I'm sorry for worrying you with what happened yesterday. 324 00:22:06,359 --> 00:22:08,990 I have to get back to work, Dad. 325 00:22:09,389 --> 00:22:10,460 Bye. 326 00:22:13,230 --> 00:22:15,159 Is your family worried? 327 00:22:16,829 --> 00:22:19,000 Why were you eavesdropping? 328 00:22:19,000 --> 00:22:20,800 I didn't mean to eavesdrop. 329 00:22:21,639 --> 00:22:25,310 I am asking because I feel responsible as your supervisor. 330 00:22:26,280 --> 00:22:28,879 I'm fine. You don't have to worry. 331 00:22:30,280 --> 00:22:31,379 Wait. 332 00:22:37,690 --> 00:22:39,889 It has multi-vitamins in it. 333 00:22:39,889 --> 00:22:41,589 Kids in their growth period should take a lot. 334 00:22:42,089 --> 00:22:43,230 Thank you. 335 00:22:43,929 --> 00:22:46,859 Right, I brought a gift for Sang Tae. 336 00:22:46,859 --> 00:22:48,030 What gift? 337 00:22:48,030 --> 00:22:49,270 What gift? 338 00:22:49,829 --> 00:22:51,730 Here. 339 00:22:52,069 --> 00:22:55,240 I really wanted this cane. 340 00:22:56,569 --> 00:22:57,810 I'm going to pretend I'm you. 341 00:22:57,810 --> 00:23:00,679 Wait a second. Do you understand everything? 342 00:23:03,950 --> 00:23:06,579 No, I bet not. 343 00:23:06,980 --> 00:23:09,190 She probably laughed at their actions. 344 00:23:10,919 --> 00:23:13,919 Su Ji, did Mr. Kim mention I was at the office... 345 00:23:14,089 --> 00:23:16,960 on the day of your date? 346 00:23:17,060 --> 00:23:18,089 No. 347 00:23:18,190 --> 00:23:20,829 At least he knows how to hold his tongue. 348 00:23:21,099 --> 00:23:22,700 Why were you there? 349 00:23:22,829 --> 00:23:26,139 I talked to Mr. Kim about you. 350 00:23:28,099 --> 00:23:32,280 You didn't ask him to stay away from me, did you? 351 00:23:32,579 --> 00:23:33,639 That's right. 352 00:23:34,379 --> 00:23:36,579 I told him not to get his sights on you... 353 00:23:36,679 --> 00:23:38,210 and gave him a severe scolding. 354 00:23:38,210 --> 00:23:41,020 Mom, that's so old. 355 00:23:41,250 --> 00:23:43,190 - I don't believe it. - Goodness. 356 00:23:43,450 --> 00:23:45,220 Su Ji, what are you talking about? 357 00:23:45,960 --> 00:23:47,359 What is she saying? 358 00:23:53,899 --> 00:23:56,300 (Planning and Management Director Kim Ji Hun) 359 00:23:56,300 --> 00:23:57,429 Yes, Su Ji. 360 00:23:57,970 --> 00:24:00,339 I heard my mom went to you and caused a scene. 361 00:24:01,339 --> 00:24:03,740 I expected it. Don't worry. 362 00:24:04,669 --> 00:24:08,280 How can I not worry when I know her so well? 363 00:24:10,310 --> 00:24:12,419 I'm actually grateful to her. 364 00:24:12,950 --> 00:24:15,250 Thanks to her, you're worried about me. 365 00:24:15,720 --> 00:24:17,319 Are you in the mood to be joking? 366 00:24:17,520 --> 00:24:18,649 I'm not joking. 367 00:24:19,460 --> 00:24:23,129 Su Ji, I can put up with what your mother did. 368 00:24:24,030 --> 00:24:26,230 The problem is that you don't take me seriously. 369 00:24:29,669 --> 00:24:30,800 Good night. 370 00:24:53,619 --> 00:24:54,690 Hello, Ms. Wang. 371 00:24:55,659 --> 00:24:57,089 What brings you here? 372 00:24:57,960 --> 00:24:59,730 You must have been surprised last night. 373 00:25:00,429 --> 00:25:01,960 I came by because I was worried. 374 00:25:02,569 --> 00:25:05,270 I feel responsible for what happened last night... 375 00:25:05,470 --> 00:25:07,240 as her supervisor. 376 00:25:07,639 --> 00:25:08,810 It was my fault. 377 00:25:10,069 --> 00:25:13,480 I heard you worked together yesterday, 378 00:25:13,740 --> 00:25:16,480 - but you're her supervisor? - Yes. 379 00:25:16,780 --> 00:25:18,849 I'll make sure this doesn't happen again. 380 00:25:20,050 --> 00:25:21,149 I'm sorry. 381 00:25:21,619 --> 00:25:23,490 You don't have to apologize. 382 00:25:23,490 --> 00:25:25,050 I understand, so you can go. 383 00:25:25,960 --> 00:25:28,520 I haven't had dinner yet. 384 00:25:30,560 --> 00:25:32,300 Could I have a bowl of tofu? 385 00:25:32,560 --> 00:25:34,399 You don't have to. 386 00:25:34,399 --> 00:25:36,629 You seem busy. 387 00:25:36,629 --> 00:25:38,030 I'm not busy at all. 388 00:25:38,700 --> 00:25:39,940 I'm really hungry. 389 00:25:40,500 --> 00:25:43,639 You told me to make sure to come eat... 390 00:25:43,740 --> 00:25:44,940 when we met at the district office. 391 00:25:46,740 --> 00:25:48,040 I did. 392 00:25:48,579 --> 00:25:51,909 I need a bowl of tofu here. 393 00:25:53,879 --> 00:25:54,980 Thank you. 394 00:25:58,649 --> 00:25:59,990 This is a nice bean. 395 00:26:00,460 --> 00:26:03,030 This is a nice bean, this is a bad one. 396 00:26:03,889 --> 00:26:05,060 This won't taste good. 397 00:26:05,129 --> 00:26:07,929 Why are we dividing the beans, Mom? 398 00:26:08,099 --> 00:26:12,000 That way Grandma can make delicious tofu. 399 00:26:13,339 --> 00:26:14,800 That's right, guys. 400 00:26:14,899 --> 00:26:16,970 You two are all grown up seeing that you're helping your grandma. 401 00:26:19,740 --> 00:26:22,409 Oh, my. Yeo Won, I didn't know you were home. 402 00:26:22,480 --> 00:26:23,579 Yes, Mother. 403 00:26:24,450 --> 00:26:26,819 This year's new crop of beans seems better quality than last year. 404 00:26:26,879 --> 00:26:30,190 When I came home, Il Nam and Sang Mun had sorted them out. 405 00:26:31,020 --> 00:26:32,760 They must have worked so hard. 406 00:26:35,690 --> 00:26:39,859 Mother, I'm sorry that I left home without apologizing properly. 407 00:26:40,359 --> 00:26:42,399 - I will never... - That's okay. 408 00:26:43,099 --> 00:26:45,069 Oh, right. Yeo Won, go to the restaurant. 409 00:26:45,369 --> 00:26:47,800 Your supervisor is at the restaurant. 410 00:26:48,440 --> 00:26:49,540 Pardon me? 411 00:26:51,339 --> 00:26:53,440 Thank you. By the way, 412 00:26:54,540 --> 00:26:57,810 I guess the owner has 4 children seeing that it's 4 Siblings Tofu. 413 00:26:58,149 --> 00:26:59,980 I've met her eldest son and daughter. 414 00:27:00,149 --> 00:27:02,220 She has the youngest son, 415 00:27:04,050 --> 00:27:07,490 and another son passed away last year. 416 00:27:07,690 --> 00:27:08,889 Oh, I see. 417 00:27:10,790 --> 00:27:13,629 - Mr. Bong. - Ms. Kang. 418 00:27:15,629 --> 00:27:16,970 Why did you come here? 419 00:27:17,429 --> 00:27:19,740 I told you not to worry about me. 420 00:27:19,869 --> 00:27:21,139 But I was worried. 421 00:27:21,540 --> 00:27:22,970 And I ate dinner since I came here. 422 00:27:26,179 --> 00:27:29,250 If you're finished, please leave now. 423 00:27:31,149 --> 00:27:32,950 It looks very heavy. I'll carry it for you. 424 00:27:33,280 --> 00:27:34,349 I should put it in the kitchen, right? 425 00:27:35,220 --> 00:27:36,990 What are you doing now? Please give it to me. 426 00:27:37,190 --> 00:27:38,589 Come on. Let me help you. 427 00:27:39,760 --> 00:27:42,530 I said you don't have to. Why are you... 428 00:27:42,530 --> 00:27:45,960 I noticed it long ago, but you're one stubborn person. Give it to me. 429 00:27:46,460 --> 00:27:48,230 - That's okay. - Come on. 430 00:28:14,919 --> 00:28:16,960 (Unasked Family) 431 00:28:16,960 --> 00:28:19,099 Please do not come back here. 432 00:28:19,099 --> 00:28:20,260 - No. - What did you say? 433 00:28:20,260 --> 00:28:23,270 Rider Nam went to see a very special person in his life. 434 00:28:23,399 --> 00:28:25,669 Let's take a look at her face to see how pretty she is. 435 00:28:25,669 --> 00:28:26,940 Oh, my. You. 436 00:28:27,040 --> 00:28:29,839 Hey! You have no conscience. 437 00:28:29,839 --> 00:28:32,040 - Trang, run! - Il Nam. 438 00:28:32,139 --> 00:28:34,379 This is my favorite restaurant. 439 00:28:34,710 --> 00:28:36,109 I'm craving soft tofu stew. 440 00:28:36,550 --> 00:28:38,710 I was just thinking about soft tofu stew. 30533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.