Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,945 --> 00:00:07,285
(Choi Youn So)
2
00:00:08,186 --> 00:00:09,816
(Seol Jung Hwan)
3
00:00:10,156 --> 00:00:11,285
(Shim Ji Ho)
4
00:00:12,955 --> 00:00:14,926
(Jung Yoo Min)
5
00:00:14,926 --> 00:00:16,755
(Unasked Family)
6
00:00:18,079 --> 00:00:20,119
Wake up, Ms. Kang.
7
00:00:20,649 --> 00:00:24,060
I have to get you home and go home to be at work tomorrow.
8
00:00:24,759 --> 00:00:26,590
Don't go.
9
00:00:29,529 --> 00:00:33,029
Don't go, Dong U.
10
00:00:35,700 --> 00:00:37,340
Who is that?
11
00:00:47,880 --> 00:00:49,150
I don't believe this.
12
00:00:50,179 --> 00:00:51,520
You're the owner of 4 Siblings Tofu.
13
00:00:52,050 --> 00:00:53,080
Hello.
14
00:00:55,650 --> 00:00:57,789
Don't go.
15
00:00:58,489 --> 00:01:01,959
Please don't go.
16
00:01:03,529 --> 00:01:06,329
- Put her down immediately. - Okay.
17
00:01:07,400 --> 00:01:09,269
It's my mother's voice.
18
00:01:10,299 --> 00:01:14,040
Mother, Ms. Wang Kkon Nip.
19
00:01:14,939 --> 00:01:17,840
Why did you drink so much?
20
00:01:17,840 --> 00:01:20,240
Pull yourself together, Yeo Won.
21
00:01:22,010 --> 00:01:25,079
You must have come out to see me.
22
00:01:25,320 --> 00:01:27,719
My mother is the best!
23
00:01:27,850 --> 00:01:29,219
I love you, Mother.
24
00:01:30,219 --> 00:01:31,389
Is she your daughter?
25
00:01:33,820 --> 00:01:35,730
I'm sorry for worrying you.
26
00:01:36,359 --> 00:01:38,700
I work with Ms. Kang,
27
00:01:38,999 --> 00:01:41,070
and she got drunk during a team dinner.
28
00:01:41,070 --> 00:01:43,070
All right, you can go now.
29
00:01:43,129 --> 00:01:44,799
- Come in. - Sir.
30
00:01:45,669 --> 00:01:46,769
Wait, here.
31
00:01:47,540 --> 00:01:48,609
Take her bag.
32
00:01:50,939 --> 00:01:52,040
I'll help you.
33
00:01:52,840 --> 00:01:55,510
It's late. You should go home.
34
00:01:57,049 --> 00:01:58,779
- Okay. - Mother.
35
00:01:58,779 --> 00:01:59,879
Goodnight.
36
00:02:00,279 --> 00:02:01,650
- Mother! - Watch it!
37
00:02:05,919 --> 00:02:07,090
All right.
38
00:02:07,960 --> 00:02:09,129
Oh, no!
39
00:02:11,900 --> 00:02:12,999
Yeo Won!
40
00:02:14,430 --> 00:02:16,170
Why are you just standing there?
41
00:02:16,170 --> 00:02:17,939
- Come here and carry her. - What?
42
00:02:18,640 --> 00:02:20,199
- Me? - Yes.
43
00:02:21,140 --> 00:02:22,240
Yeo Won.
44
00:02:22,539 --> 00:02:23,969
What's this?
45
00:02:24,610 --> 00:02:25,740
My goodness!
46
00:02:39,020 --> 00:02:41,430
You reek of alcohol. Did you drink, Yeo Won?
47
00:02:42,330 --> 00:02:44,400
Honey, help me up.
48
00:02:44,629 --> 00:02:47,430
I don't believe this. Your back isn't healed yet.
49
00:02:47,430 --> 00:02:48,900
Oh, no. Get up.
50
00:02:51,569 --> 00:02:55,009
I never expected to see Yeo Won drunk.
51
00:02:55,310 --> 00:02:57,439
Yeo Won, wake up.
52
00:02:59,710 --> 00:03:00,909
Are you okay, Yeo Won?
53
00:03:02,610 --> 00:03:04,449
It's my youngest brother-in-law.
54
00:03:05,279 --> 00:03:07,180
I'm totally fine.
55
00:03:07,920 --> 00:03:09,189
Are you out of your mind?
56
00:03:09,420 --> 00:03:10,920
You live with your in-laws.
57
00:03:12,090 --> 00:03:13,219
That hurts!
58
00:03:13,420 --> 00:03:15,860
Why did you hit me?
59
00:03:16,490 --> 00:03:17,860
Have some water.
60
00:03:22,069 --> 00:03:23,469
Thank you, Mother.
61
00:03:23,469 --> 00:03:25,969
Yeo Won, we'll talk in the morning.
62
00:03:26,140 --> 00:03:27,939
I won't let you get away with this.
63
00:03:29,340 --> 00:03:33,279
Ji Yeong, no matter how busy you are,
64
00:03:33,340 --> 00:03:36,509
please do the dishes after you eat.
65
00:03:36,949 --> 00:03:40,520
It's like I always cook and clean...
66
00:03:40,520 --> 00:03:42,849
- and all you do is eat. - Gosh.
67
00:03:43,520 --> 00:03:45,890
Are you serious, Yeo Won?
68
00:03:45,990 --> 00:03:50,159
You don't have to pay me for cute Yeong Jae's snacks,
69
00:03:50,689 --> 00:03:53,930
but you should at least pay for the groceries I get you.
70
00:03:54,129 --> 00:03:55,870
You say you will, but never do.
71
00:04:00,270 --> 00:04:02,509
I told you we should pay for our living expenses.
72
00:04:02,770 --> 00:04:07,180
Yeo Won must have had a lot to say to you, Ji Yeong.
73
00:04:07,439 --> 00:04:09,150
You should've been nicer to her.
74
00:04:09,279 --> 00:04:10,849
You, Il Nam.
75
00:04:10,849 --> 00:04:11,979
Yes?
76
00:04:13,479 --> 00:04:17,189
Please put your laundry in the laundry basket.
77
00:04:17,189 --> 00:04:20,819
Don't leave your socks and underwear lying around...
78
00:04:21,030 --> 00:04:23,889
all bunched up like this.
79
00:04:24,499 --> 00:04:26,899
Did I leave it lying around?
80
00:04:27,670 --> 00:04:30,600
Say everything you want to while you're at it, Yeo Won.
81
00:04:30,939 --> 00:04:32,040
That's enough.
82
00:04:32,569 --> 00:04:35,540
- I Nam, take Yeo Won to her room. - Okay.
83
00:04:36,339 --> 00:04:38,379
- Yeo Won, get on my back. - What?
84
00:04:38,379 --> 00:04:39,540
- Get on your back? - Yes.
85
00:04:40,110 --> 00:04:41,280
- All right. - There you go.
86
00:04:42,949 --> 00:04:43,980
1, 2,
87
00:04:43,980 --> 00:04:45,050
1, 2.
88
00:04:47,449 --> 00:04:49,050
This is the end of the conversation.
89
00:04:57,730 --> 00:04:59,499
- There. - Be careful.
90
00:05:06,839 --> 00:05:09,110
They shouldn't have had a new employee drink so much.
91
00:05:10,139 --> 00:05:12,579
It's a miracle she found her way home.
92
00:05:13,009 --> 00:05:14,749
Did she get home by herself?
93
00:05:14,810 --> 00:05:16,680
Someone brought her home.
94
00:05:17,009 --> 00:05:18,780
Thanks for helping. Go and get some sleep.
95
00:05:19,019 --> 00:05:20,079
Okay.
96
00:05:29,459 --> 00:05:32,329
Did you start working...
97
00:05:32,730 --> 00:05:34,800
to create a scene like this?
98
00:05:35,899 --> 00:05:39,540
Bo Ram barely fell asleep waiting for you.
99
00:05:39,769 --> 00:05:41,769
This was what you were up to.
100
00:05:47,240 --> 00:05:48,749
I'm sorry.
101
00:05:51,249 --> 00:05:53,449
I'm sorry, Dong U.
102
00:06:01,329 --> 00:06:02,560
(Organ Donation Form)
103
00:06:02,560 --> 00:06:04,360
(Organ Transplant Center)
104
00:06:04,360 --> 00:06:07,600
I can't do this, Mother.
105
00:06:11,839 --> 00:06:14,410
You heard that Dong U wanted this.
106
00:06:14,970 --> 00:06:19,180
Even though he signed to donate his organs, Mother,
107
00:06:21,249 --> 00:06:22,910
I can't seem to sign this.
108
00:06:23,079 --> 00:06:27,019
Mr. Nam has been declared brain dead.
109
00:06:28,220 --> 00:06:31,860
I understand that it must be hard, but we need his family's consent...
110
00:06:32,259 --> 00:06:35,060
to honor his noble wish.
111
00:06:35,860 --> 00:06:37,660
He can save another person.
112
00:06:40,129 --> 00:06:41,230
You...
113
00:06:43,470 --> 00:06:44,670
You heard...
114
00:06:45,800 --> 00:06:48,569
that Dong U can save another person.
115
00:06:51,540 --> 00:06:54,110
That day, if it hadn't been for me,
116
00:06:55,350 --> 00:06:58,920
if I hadn't cornered him like that,
117
00:07:01,290 --> 00:07:04,189
this wouldn't have happened to Dong U.
118
00:07:04,589 --> 00:07:06,319
It was all my fault.
119
00:07:06,920 --> 00:07:10,629
Then, how could I let him go, Mother?
120
00:07:16,670 --> 00:07:18,540
Why do you think it was your fault?
121
00:07:20,569 --> 00:07:21,639
You're wrong.
122
00:07:23,470 --> 00:07:24,610
It was an accident.
123
00:07:27,379 --> 00:07:29,980
No one can blame you.
124
00:07:30,949 --> 00:07:32,149
So...
125
00:07:34,350 --> 00:07:35,550
let's...
126
00:07:43,060 --> 00:07:44,399
let Dong U go now.
127
00:07:45,629 --> 00:07:46,699
Yeo Won.
128
00:08:17,530 --> 00:08:20,530
(Name: Kang Yeo Won)
129
00:08:37,780 --> 00:08:39,550
Mother.
130
00:08:48,189 --> 00:08:49,260
Dong U.
131
00:08:51,030 --> 00:08:53,760
I'll keep your wife and child safe.
132
00:08:55,369 --> 00:08:57,130
So don't worry about them.
133
00:09:03,170 --> 00:09:04,510
Dong U.
134
00:09:05,609 --> 00:09:07,209
I'm sorry.
135
00:09:10,349 --> 00:09:12,680
I told you it wasn't your fault.
136
00:09:19,290 --> 00:09:20,560
Don't cry.
137
00:09:23,329 --> 00:09:24,430
Stop crying.
138
00:10:06,900 --> 00:10:08,670
Don't go.
139
00:10:11,640 --> 00:10:15,079
I said, don't go, Dong U.
140
00:10:20,449 --> 00:10:22,219
Why is my heart beating so fast suddenly?
141
00:10:23,619 --> 00:10:24,689
Did I work too much?
142
00:10:26,619 --> 00:10:28,930
Calm down. Calm down.
143
00:10:42,469 --> 00:10:44,979
My goodness. Yeo Won must be happy.
144
00:10:44,979 --> 00:10:47,180
Her mother-in-law is making hangover soup for her.
145
00:10:47,410 --> 00:10:49,349
What has gotten into you? You never wake up this early.
146
00:10:49,650 --> 00:10:52,079
You don't get up even when I wake you for breakfast.
147
00:10:53,219 --> 00:10:55,719
I wanted to help you out for a change.
148
00:10:57,449 --> 00:11:00,560
I heard that Yeo Won's work colleague brought her home.
149
00:11:00,959 --> 00:11:03,130
Who was her colleague? A man or a woman?
150
00:11:04,390 --> 00:11:06,099
Just go and wipe the table.
151
00:11:10,500 --> 00:11:13,239
I'm sorry, Mother. I overslept.
152
00:11:13,369 --> 00:11:15,010
I can't believe you.
153
00:11:15,140 --> 00:11:17,140
Although the world we live in has changed,
154
00:11:17,270 --> 00:11:19,880
how could you return home drunk when you live with your in-laws?
155
00:11:20,040 --> 00:11:23,109
Why don't you go ahead and complain like you did last night?
156
00:11:23,609 --> 00:11:26,319
Come on, Ji Yeong. I didn't say anything.
157
00:11:26,319 --> 00:11:27,719
Gosh. What are you doing?
158
00:11:28,050 --> 00:11:30,050
Are you playing dumb to avoid getting scolded?
159
00:11:30,489 --> 00:11:31,790
No, Ji Yeong.
160
00:11:32,160 --> 00:11:34,260
I really don't remember anything.
161
00:11:34,359 --> 00:11:36,160
My goodness. I'm speechless.
162
00:11:36,790 --> 00:11:38,729
What are you going to do with Sang Mun's back?
163
00:11:38,959 --> 00:11:40,599
He barely recovered from his injury.
164
00:11:40,599 --> 00:11:43,069
But he hurt his back again while carrying you on his back.
165
00:11:44,369 --> 00:11:45,540
He got hurt because of me?
166
00:11:46,170 --> 00:11:48,010
Mom, tell her.
167
00:11:48,339 --> 00:11:50,069
You saw everything that happened last night.
168
00:11:52,180 --> 00:11:55,349
I'm sorry, Mother. I'm sorry, Ji Yeong.
169
00:11:57,079 --> 00:11:59,449
Yeo Won, have a bowl of dried pollack soup before leaving.
170
00:12:00,119 --> 00:12:02,689
Mother, I have to leave right now. I'm running late.
171
00:12:12,130 --> 00:12:14,530
- Yeo Won. - Yes, Mother.
172
00:12:15,130 --> 00:12:17,530
I have to say this even if you're running late.
173
00:12:18,199 --> 00:12:21,469
How could you drink until you couldn't control yourself...
174
00:12:21,469 --> 00:12:24,140
and let a man carry you on his back in this dangerous world?
175
00:12:25,079 --> 00:12:27,640
I was carried on someone's back, Mother?
176
00:12:30,280 --> 00:12:31,750
I should go home.
177
00:12:32,020 --> 00:12:33,550
I should go home.
178
00:12:33,550 --> 00:12:36,290
That's why I'm asking where you live.
179
00:12:37,449 --> 00:12:39,319
I live...
180
00:12:42,229 --> 00:12:43,930
I live...
181
00:12:44,760 --> 00:12:46,859
Ms. Kang, wake up.
182
00:12:47,459 --> 00:12:50,969
I should also go home, so I can go to work tomorrow.
183
00:12:51,569 --> 00:12:53,339
Don't go.
184
00:12:56,609 --> 00:12:58,280
I must have lost my mind.
185
00:12:58,510 --> 00:13:02,250
I'm relieved that your colleague brought you home.
186
00:13:02,910 --> 00:13:04,079
I'm sorry, Mother.
187
00:13:04,449 --> 00:13:06,550
Do you really have to work at a company...
188
00:13:06,550 --> 00:13:08,890
where you're forced to drink until you can't control yourself?
189
00:13:09,319 --> 00:13:12,619
You're making your child lonely when you don't make that much money.
190
00:13:13,719 --> 00:13:17,030
Mother, I will make a lot of money.
191
00:13:17,189 --> 00:13:20,160
So I can raise Bo Ram well,
192
00:13:20,260 --> 00:13:21,829
and help you live a better life.
193
00:13:22,130 --> 00:13:24,270
Nevertheless, I think...
194
00:13:25,969 --> 00:13:27,839
I'm sorry, Mother. I'll get going now.
195
00:13:42,119 --> 00:13:43,250
What do I do?
196
00:13:43,949 --> 00:13:44,989
What should I do?
197
00:13:52,099 --> 00:13:55,699
Yeo Won, I heard you were great last night.
198
00:13:57,229 --> 00:13:58,540
That's not true.
199
00:13:58,800 --> 00:14:01,670
Mr. Bong got calls from the reporters this morning.
200
00:14:01,910 --> 00:14:04,979
They were all understanding of the delay of our report.
201
00:14:05,339 --> 00:14:06,410
Really?
202
00:14:07,709 --> 00:14:08,810
I'm so relieved.
203
00:14:09,380 --> 00:14:13,079
I was so worried things might go wrong because of me.
204
00:14:17,219 --> 00:14:19,560
Be careful not to make such a mistake again.
205
00:14:20,319 --> 00:14:21,859
Yes. I'll try.
206
00:14:21,989 --> 00:14:24,130
Ms. Kang, can I talk to you briefly?
207
00:14:26,859 --> 00:14:28,699
Yes, Mr. Bong.
208
00:14:42,750 --> 00:14:44,510
Are you feeling all right?
209
00:14:46,250 --> 00:14:48,619
Thank you for what you did yesterday.
210
00:14:49,550 --> 00:14:53,260
Well... Please don't get a wrong idea.
211
00:14:53,589 --> 00:14:55,890
I just wanted to repay you.
212
00:14:56,630 --> 00:14:58,160
- Repay me? - Yes.
213
00:14:58,859 --> 00:15:01,670
You were in a difficult position because I shredded...
214
00:15:01,670 --> 00:15:03,329
all the important documents.
215
00:15:03,670 --> 00:15:07,069
That's why I went there, so you don't have to thank me.
216
00:15:07,339 --> 00:15:11,369
Even so, why did you drink more than you could handle?
217
00:15:12,510 --> 00:15:15,010
When I think about how hard it was to take you home...
218
00:15:15,010 --> 00:15:17,750
I didn't want to drink that much either.
219
00:15:18,219 --> 00:15:20,650
It happened while I was drinking instead of you.
220
00:15:21,380 --> 00:15:25,260
You wouldn't have gone home safely if it hadn't been for me.
221
00:15:34,829 --> 00:15:36,030
Here. Drink this.
222
00:15:50,109 --> 00:15:51,920
Don't go.
223
00:15:54,520 --> 00:15:58,150
I said, don't go, Dong U.
224
00:15:59,219 --> 00:16:00,359
Is he her ex-boyfriend?
225
00:16:03,130 --> 00:16:04,729
It's beating fast just like last night.
226
00:16:07,560 --> 00:16:09,930
Why is my heart pounding like this?
227
00:16:13,199 --> 00:16:15,640
Are you saying Daehyang Beverages...
228
00:16:15,969 --> 00:16:18,780
launched a grain drink before we did?
229
00:16:19,439 --> 00:16:22,010
You didn't know about this until it happened?
230
00:16:22,109 --> 00:16:24,849
I knew they were launching a new drink,
231
00:16:25,349 --> 00:16:28,849
but had no idea it would be so similar to our project.
232
00:16:31,150 --> 00:16:32,260
I'm sorry, CEO Hwang.
233
00:16:32,359 --> 00:16:35,760
I wasn't asking for an apology!
234
00:16:38,359 --> 00:16:40,900
Find a way to minimize the damage this will do us.
235
00:16:41,900 --> 00:16:43,030
Yes, sir.
236
00:16:43,030 --> 00:16:45,500
Don't forget...
237
00:16:45,969 --> 00:16:47,239
why I'm considering you as my future son-in-law.
238
00:16:48,810 --> 00:16:49,910
You are dismissed.
239
00:16:51,339 --> 00:16:52,439
Yes, sir.
240
00:17:04,750 --> 00:17:05,819
Mr. Kim.
241
00:17:08,429 --> 00:17:10,389
Are you here to brief CEO Hwang?
242
00:17:11,290 --> 00:17:13,560
Yes, some of the press releases were covered by newspapers.
243
00:17:13,859 --> 00:17:15,200
I see. Keep it up!
244
00:17:16,369 --> 00:17:17,470
Cheon Dong.
245
00:17:18,500 --> 00:17:21,839
If any trouble like Su Ji's blind date occurs again,
246
00:17:22,339 --> 00:17:23,510
call me right away.
247
00:17:24,240 --> 00:17:26,740
You must be busy with work and shouldn't worry about that.
248
00:17:26,810 --> 00:17:28,280
You aren't so free yourself.
249
00:17:28,510 --> 00:17:30,310
You're the busiest person in this company.
250
00:17:32,879 --> 00:17:34,119
Why do you look so down?
251
00:17:34,450 --> 00:17:35,649
Are you sick?
252
00:17:37,649 --> 00:17:39,260
I'm just tired. You can go in.
253
00:17:39,790 --> 00:17:40,859
Okay.
254
00:17:45,899 --> 00:17:48,429
Why is it so hard to track a phone number?
255
00:17:49,369 --> 00:17:51,940
That person bought all my pieces from the very first one.
256
00:17:52,200 --> 00:17:54,599
I just want to notify the person of the opening of my studio.
257
00:17:55,940 --> 00:17:59,540
We tried to track it down, but it's a mysterious buyer...
258
00:17:59,740 --> 00:18:01,950
and it's hard to figure out a name, let alone a phone number.
259
00:18:02,149 --> 00:18:03,349
I'm sorry, Su Ji.
260
00:18:04,280 --> 00:18:05,520
There's nothing you can do.
261
00:18:06,220 --> 00:18:07,280
Bye.
262
00:18:10,990 --> 00:18:13,190
Here are the invitations.
263
00:18:15,530 --> 00:18:17,190
Do you like this design?
264
00:18:17,629 --> 00:18:19,530
I tried to make it the way you told me to.
265
00:18:19,859 --> 00:18:21,460
Tell me what's wrong and...
266
00:18:21,460 --> 00:18:23,869
This is your style, not mine.
267
00:18:24,329 --> 00:18:26,839
I'm a pop artist, Su Ji Hwang!
268
00:18:26,940 --> 00:18:29,569
You should have at least traced my name in gold.
269
00:18:31,240 --> 00:18:33,280
Don't you think I'm being too nice?
270
00:18:34,710 --> 00:18:37,149
- I'll revise it right away. - Also,
271
00:18:38,010 --> 00:18:40,819
when you're at my studio, you name...
272
00:18:44,220 --> 00:18:46,720
- is Alice. - Alice?
273
00:18:47,089 --> 00:18:49,530
Bong Seon Hwa sounds too old.
274
00:18:50,230 --> 00:18:53,429
As soon as you get to work, you're Alice.
275
00:18:54,030 --> 00:18:56,470
- All right, Alice? - Of course.
276
00:19:15,050 --> 00:19:16,490
(Nam I Nam)
277
00:19:18,490 --> 00:19:19,659
Hello?
278
00:19:19,659 --> 00:19:20,960
How are you, Seon Hwa?
279
00:19:21,889 --> 00:19:24,429
I found a hot restaurant. When do you want to meet?
280
00:19:26,929 --> 00:19:28,129
It's on me.
281
00:19:29,929 --> 00:19:31,030
Hello?
282
00:19:32,500 --> 00:19:35,440
No, you found my necklace for me.
283
00:19:35,569 --> 00:19:37,109
I should treat you.
284
00:19:38,169 --> 00:19:40,609
You promised. You can't change your mind.
285
00:19:42,379 --> 00:19:43,450
Nice!
286
00:19:47,619 --> 00:19:50,819
Did you make a reservation at the restaurant I told you about?
287
00:19:51,520 --> 00:19:54,089
Yes, I barely got a reservation for the last table.
288
00:19:55,889 --> 00:19:59,560
That's why I wanted to ask if you're free this Saturday.
289
00:20:00,659 --> 00:20:02,230
Yes, of course.
290
00:20:03,730 --> 00:20:07,099
That's a relief. I should've asked you before deciding.
291
00:20:07,700 --> 00:20:09,109
I was in a bit of a rush.
292
00:20:22,250 --> 00:20:25,050
I was worried you might say no.
293
00:20:26,760 --> 00:20:27,859
It's nothing.
294
00:20:28,419 --> 00:20:29,929
It's the hottest restaurant nowadays,
295
00:20:30,230 --> 00:20:31,659
and I really wanted to go too.
296
00:20:31,960 --> 00:20:33,060
That's great.
297
00:20:33,300 --> 00:20:36,399
I'll go first and tell you all about it.
298
00:20:37,169 --> 00:20:39,740
- What? - Fill in for me this Saturday.
299
00:20:40,000 --> 00:20:41,069
Thank you.
300
00:20:47,540 --> 00:20:50,250
What's this? He isn't going with me?
301
00:20:54,250 --> 00:20:57,119
Mr. Kim. How are things in Vietnam?
302
00:20:57,720 --> 00:21:00,220
I was just wondering...
303
00:21:01,319 --> 00:21:02,829
if you heard anything about Trang.
304
00:21:03,530 --> 00:21:07,429
She said she was going to Korea when she quit work. Why?
305
00:21:08,159 --> 00:21:10,129
Is that so? I was just asking.
306
00:21:10,599 --> 00:21:11,899
I hope you make a lot of money.
307
00:21:14,599 --> 00:21:16,310
- Hello, Il Nam. - Hello.
308
00:21:16,440 --> 00:21:18,010
- Did you have lunch? - Yes.
309
00:21:18,639 --> 00:21:22,379
You bought so much of my products.
310
00:21:22,879 --> 00:21:24,450
I should at least buy you a drink.
311
00:21:25,109 --> 00:21:27,349
I should buy you one.
312
00:21:27,349 --> 00:21:28,889
I like soju.
313
00:21:31,119 --> 00:21:34,419
Yeo Won must take after you.
314
00:21:34,490 --> 00:21:36,690
- Yeo Won? - Yes.
315
00:21:37,129 --> 00:21:39,659
She came home very drunk last night.
316
00:21:39,899 --> 00:21:42,500
- She caused quite a scene. - Excuse me?
317
00:21:43,470 --> 00:21:45,339
(Hana Beverages)
318
00:21:45,339 --> 00:21:48,200
Dad, I'm really fine.
319
00:21:49,310 --> 00:21:51,609
I just had a drink at a team dinner.
320
00:21:52,839 --> 00:21:53,909
Yes.
321
00:21:55,579 --> 00:21:56,649
Work?
322
00:21:57,250 --> 00:21:59,450
It isn't tiring. It's a lot of fun.
323
00:22:00,480 --> 00:22:03,290
I'm sorry for worrying you with what happened yesterday.
324
00:22:06,359 --> 00:22:08,990
I have to get back to work, Dad.
325
00:22:09,389 --> 00:22:10,460
Bye.
326
00:22:13,230 --> 00:22:15,159
Is your family worried?
327
00:22:16,829 --> 00:22:19,000
Why were you eavesdropping?
328
00:22:19,000 --> 00:22:20,800
I didn't mean to eavesdrop.
329
00:22:21,639 --> 00:22:25,310
I am asking because I feel responsible as your supervisor.
330
00:22:26,280 --> 00:22:28,879
I'm fine. You don't have to worry.
331
00:22:30,280 --> 00:22:31,379
Wait.
332
00:22:37,690 --> 00:22:39,889
It has multi-vitamins in it.
333
00:22:39,889 --> 00:22:41,589
Kids in their growth period should take a lot.
334
00:22:42,089 --> 00:22:43,230
Thank you.
335
00:22:43,929 --> 00:22:46,859
Right, I brought a gift for Sang Tae.
336
00:22:46,859 --> 00:22:48,030
What gift?
337
00:22:48,030 --> 00:22:49,270
What gift?
338
00:22:49,829 --> 00:22:51,730
Here.
339
00:22:52,069 --> 00:22:55,240
I really wanted this cane.
340
00:22:56,569 --> 00:22:57,810
I'm going to pretend I'm you.
341
00:22:57,810 --> 00:23:00,679
Wait a second. Do you understand everything?
342
00:23:03,950 --> 00:23:06,579
No, I bet not.
343
00:23:06,980 --> 00:23:09,190
She probably laughed at their actions.
344
00:23:10,919 --> 00:23:13,919
Su Ji, did Mr. Kim mention I was at the office...
345
00:23:14,089 --> 00:23:16,960
on the day of your date?
346
00:23:17,060 --> 00:23:18,089
No.
347
00:23:18,190 --> 00:23:20,829
At least he knows how to hold his tongue.
348
00:23:21,099 --> 00:23:22,700
Why were you there?
349
00:23:22,829 --> 00:23:26,139
I talked to Mr. Kim about you.
350
00:23:28,099 --> 00:23:32,280
You didn't ask him to stay away from me, did you?
351
00:23:32,579 --> 00:23:33,639
That's right.
352
00:23:34,379 --> 00:23:36,579
I told him not to get his sights on you...
353
00:23:36,679 --> 00:23:38,210
and gave him a severe scolding.
354
00:23:38,210 --> 00:23:41,020
Mom, that's so old.
355
00:23:41,250 --> 00:23:43,190
- I don't believe it. - Goodness.
356
00:23:43,450 --> 00:23:45,220
Su Ji, what are you talking about?
357
00:23:45,960 --> 00:23:47,359
What is she saying?
358
00:23:53,899 --> 00:23:56,300
(Planning and Management Director Kim Ji Hun)
359
00:23:56,300 --> 00:23:57,429
Yes, Su Ji.
360
00:23:57,970 --> 00:24:00,339
I heard my mom went to you and caused a scene.
361
00:24:01,339 --> 00:24:03,740
I expected it. Don't worry.
362
00:24:04,669 --> 00:24:08,280
How can I not worry when I know her so well?
363
00:24:10,310 --> 00:24:12,419
I'm actually grateful to her.
364
00:24:12,950 --> 00:24:15,250
Thanks to her, you're worried about me.
365
00:24:15,720 --> 00:24:17,319
Are you in the mood to be joking?
366
00:24:17,520 --> 00:24:18,649
I'm not joking.
367
00:24:19,460 --> 00:24:23,129
Su Ji, I can put up with what your mother did.
368
00:24:24,030 --> 00:24:26,230
The problem is that you don't take me seriously.
369
00:24:29,669 --> 00:24:30,800
Good night.
370
00:24:53,619 --> 00:24:54,690
Hello, Ms. Wang.
371
00:24:55,659 --> 00:24:57,089
What brings you here?
372
00:24:57,960 --> 00:24:59,730
You must have been surprised last night.
373
00:25:00,429 --> 00:25:01,960
I came by because I was worried.
374
00:25:02,569 --> 00:25:05,270
I feel responsible for what happened last night...
375
00:25:05,470 --> 00:25:07,240
as her supervisor.
376
00:25:07,639 --> 00:25:08,810
It was my fault.
377
00:25:10,069 --> 00:25:13,480
I heard you worked together yesterday,
378
00:25:13,740 --> 00:25:16,480
- but you're her supervisor? - Yes.
379
00:25:16,780 --> 00:25:18,849
I'll make sure this doesn't happen again.
380
00:25:20,050 --> 00:25:21,149
I'm sorry.
381
00:25:21,619 --> 00:25:23,490
You don't have to apologize.
382
00:25:23,490 --> 00:25:25,050
I understand, so you can go.
383
00:25:25,960 --> 00:25:28,520
I haven't had dinner yet.
384
00:25:30,560 --> 00:25:32,300
Could I have a bowl of tofu?
385
00:25:32,560 --> 00:25:34,399
You don't have to.
386
00:25:34,399 --> 00:25:36,629
You seem busy.
387
00:25:36,629 --> 00:25:38,030
I'm not busy at all.
388
00:25:38,700 --> 00:25:39,940
I'm really hungry.
389
00:25:40,500 --> 00:25:43,639
You told me to make sure to come eat...
390
00:25:43,740 --> 00:25:44,940
when we met at the district office.
391
00:25:46,740 --> 00:25:48,040
I did.
392
00:25:48,579 --> 00:25:51,909
I need a bowl of tofu here.
393
00:25:53,879 --> 00:25:54,980
Thank you.
394
00:25:58,649 --> 00:25:59,990
This is a nice bean.
395
00:26:00,460 --> 00:26:03,030
This is a nice bean, this is a bad one.
396
00:26:03,889 --> 00:26:05,060
This won't taste good.
397
00:26:05,129 --> 00:26:07,929
Why are we dividing the beans, Mom?
398
00:26:08,099 --> 00:26:12,000
That way Grandma can make delicious tofu.
399
00:26:13,339 --> 00:26:14,800
That's right, guys.
400
00:26:14,899 --> 00:26:16,970
You two are all grown up seeing that you're helping your grandma.
401
00:26:19,740 --> 00:26:22,409
Oh, my. Yeo Won, I didn't know you were home.
402
00:26:22,480 --> 00:26:23,579
Yes, Mother.
403
00:26:24,450 --> 00:26:26,819
This year's new crop of beans seems better quality than last year.
404
00:26:26,879 --> 00:26:30,190
When I came home, Il Nam and Sang Mun had sorted them out.
405
00:26:31,020 --> 00:26:32,760
They must have worked so hard.
406
00:26:35,690 --> 00:26:39,859
Mother, I'm sorry that I left home without apologizing properly.
407
00:26:40,359 --> 00:26:42,399
- I will never... - That's okay.
408
00:26:43,099 --> 00:26:45,069
Oh, right. Yeo Won, go to the restaurant.
409
00:26:45,369 --> 00:26:47,800
Your supervisor is at the restaurant.
410
00:26:48,440 --> 00:26:49,540
Pardon me?
411
00:26:51,339 --> 00:26:53,440
Thank you. By the way,
412
00:26:54,540 --> 00:26:57,810
I guess the owner has 4 children seeing that it's 4 Siblings Tofu.
413
00:26:58,149 --> 00:26:59,980
I've met her eldest son and daughter.
414
00:27:00,149 --> 00:27:02,220
She has the youngest son,
415
00:27:04,050 --> 00:27:07,490
and another son passed away last year.
416
00:27:07,690 --> 00:27:08,889
Oh, I see.
417
00:27:10,790 --> 00:27:13,629
- Mr. Bong. - Ms. Kang.
418
00:27:15,629 --> 00:27:16,970
Why did you come here?
419
00:27:17,429 --> 00:27:19,740
I told you not to worry about me.
420
00:27:19,869 --> 00:27:21,139
But I was worried.
421
00:27:21,540 --> 00:27:22,970
And I ate dinner since I came here.
422
00:27:26,179 --> 00:27:29,250
If you're finished, please leave now.
423
00:27:31,149 --> 00:27:32,950
It looks very heavy. I'll carry it for you.
424
00:27:33,280 --> 00:27:34,349
I should put it in the kitchen, right?
425
00:27:35,220 --> 00:27:36,990
What are you doing now? Please give it to me.
426
00:27:37,190 --> 00:27:38,589
Come on. Let me help you.
427
00:27:39,760 --> 00:27:42,530
I said you don't have to. Why are you...
428
00:27:42,530 --> 00:27:45,960
I noticed it long ago, but you're one stubborn person. Give it to me.
429
00:27:46,460 --> 00:27:48,230
- That's okay. - Come on.
430
00:28:14,919 --> 00:28:16,960
(Unasked Family)
431
00:28:16,960 --> 00:28:19,099
Please do not come back here.
432
00:28:19,099 --> 00:28:20,260
- No. - What did you say?
433
00:28:20,260 --> 00:28:23,270
Rider Nam went to see a very special person in his life.
434
00:28:23,399 --> 00:28:25,669
Let's take a look at her face to see how pretty she is.
435
00:28:25,669 --> 00:28:26,940
Oh, my. You.
436
00:28:27,040 --> 00:28:29,839
Hey! You have no conscience.
437
00:28:29,839 --> 00:28:32,040
- Trang, run! - Il Nam.
438
00:28:32,139 --> 00:28:34,379
This is my favorite restaurant.
439
00:28:34,710 --> 00:28:36,109
I'm craving soft tofu stew.
440
00:28:36,550 --> 00:28:38,710
I was just thinking about soft tofu stew.
30533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.