Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,914 --> 00:00:07,525
(Choi Youn So)
2
00:00:08,185 --> 00:00:09,694
(Seol Jung Hwan)
3
00:00:10,124 --> 00:00:11,294
(Shim Ji Ho)
4
00:00:12,825 --> 00:00:14,825
(Jung Yoo Min)
5
00:00:14,825 --> 00:00:16,735
(Unasked Family)
6
00:00:18,064 --> 00:00:19,535
(Episode 20)
7
00:00:19,535 --> 00:00:20,634
Ji Hun.
8
00:00:27,674 --> 00:00:29,014
What are you doing here?
9
00:00:29,514 --> 00:00:31,445
- Oh, I... - I called him.
10
00:00:37,485 --> 00:00:39,824
He's better at cleaning up a mess.
11
00:00:41,085 --> 00:00:44,655
Were you two close friends?
12
00:00:46,464 --> 00:00:47,525
This is interesting.
13
00:00:49,195 --> 00:00:51,534
Thank you, Mr. Bong. You may leave now.
14
00:00:51,665 --> 00:00:52,865
All right, I'll get going.
15
00:00:54,405 --> 00:00:56,004
I hope we never meet under these circumstances again.
16
00:00:56,704 --> 00:00:58,735
Mr. Kim and I are both busy people.
17
00:01:06,514 --> 00:01:07,645
What a snob!
18
00:01:11,555 --> 00:01:12,884
I heard from Ms. Koo.
19
00:01:13,725 --> 00:01:14,884
So you went on a blind date today?
20
00:01:14,884 --> 00:01:16,555
Do you two discuss things like that?
21
00:01:16,824 --> 00:01:18,154
When did you become so close?
22
00:01:18,654 --> 00:01:20,425
I believe there was quite a big commotion.
23
00:01:21,365 --> 00:01:22,464
Aren't you hurt?
24
00:01:22,634 --> 00:01:24,264
Are you truly worried about me?
25
00:01:25,035 --> 00:01:27,335
Yes, I was worried.
26
00:01:28,434 --> 00:01:31,934
The woman you're trying to woo went on a blind date.
27
00:01:33,104 --> 00:01:35,645
Don't men normally get angry in a situation like this?
28
00:01:38,014 --> 00:01:41,585
You don't seem sincere if you're this calm.
29
00:01:41,915 --> 00:01:43,785
Do you want me to be jealous?
30
00:01:44,884 --> 00:01:47,955
No, that will annoy me even more.
31
00:01:58,835 --> 00:01:59,865
Su Ji!
32
00:02:00,964 --> 00:02:02,065
Are you okay?
33
00:02:03,434 --> 00:02:05,945
Do you know how surprised I was when I got a call from Ms. Eun?
34
00:02:06,775 --> 00:02:08,474
I'm fine as you can see.
35
00:02:08,874 --> 00:02:10,474
I'm not one to let others get the better of me.
36
00:02:10,775 --> 00:02:11,974
Is that something to be proud of?
37
00:02:12,385 --> 00:02:14,714
How could you make such a scene there?
38
00:02:15,045 --> 00:02:16,914
He's a total loser.
39
00:02:16,914 --> 00:02:18,115
How is he a loser?
40
00:02:18,585 --> 00:02:20,684
He's second in line as Geoyun Group's successor,
41
00:02:20,684 --> 00:02:22,994
he's handsome and went to a good school.
42
00:02:26,265 --> 00:02:29,295
Do you know how important a person's background is?
43
00:02:29,765 --> 00:02:32,964
Who cares? I've never seen such an annoying man in my life.
44
00:02:33,765 --> 00:02:36,275
What about you? Do you think you're any different?
45
00:02:36,705 --> 00:02:39,805
You're known to be audacious, arrogant, and impudent.
46
00:02:40,004 --> 00:02:42,004
How could you say that to your daughter?
47
00:02:43,914 --> 00:02:46,814
It's because I'm upset you blew this opportunity.
48
00:02:46,944 --> 00:02:48,814
It doesn't come every day.
49
00:02:48,985 --> 00:02:50,585
It's Geoyun Group.
50
00:02:50,855 --> 00:02:52,585
What is all this noise?
51
00:02:54,325 --> 00:02:56,925
- You're here too. - Yes, sir.
52
00:02:57,654 --> 00:03:00,025
What about Geoyun Group were you talking about?
53
00:03:00,025 --> 00:03:01,994
I had a blind date with the second son of the CEO, Dad.
54
00:03:02,164 --> 00:03:03,994
What? You went on a blind date?
55
00:03:06,504 --> 00:03:08,964
Why did you do this without discussing it with me?
56
00:03:10,105 --> 00:03:12,904
Would you have approved if I discussed it with you?
57
00:03:15,374 --> 00:03:17,844
You can get going, Mr. Kim.
58
00:03:17,914 --> 00:03:20,244
- Good night. - Good night.
59
00:03:22,985 --> 00:03:26,525
I'm tired after getting so excited for a change.
60
00:03:26,784 --> 00:03:27,925
I'll go up to my room.
61
00:03:30,825 --> 00:03:31,955
Come with me.
62
00:03:40,504 --> 00:03:44,105
What would Mr. Kim think of me if you do things like this?
63
00:03:44,835 --> 00:03:46,605
Do you know how embarrassed I was?
64
00:03:46,744 --> 00:03:49,545
He should be the one embarrassed, not you.
65
00:03:49,874 --> 00:03:52,344
He doesn't know his place and has his sights on Su Ji.
66
00:03:52,444 --> 00:03:54,284
He caused a dispute in our family.
67
00:03:54,284 --> 00:03:57,055
You're the one causing dispute, doing useless things.
68
00:03:58,615 --> 00:04:00,925
Even if you don't approve of Mr. Kim,
69
00:04:01,455 --> 00:04:02,825
I won't give up on him.
70
00:04:03,025 --> 00:04:04,194
I don't care.
71
00:04:05,025 --> 00:04:08,325
I'll make sure he gives up on Su Ji.
72
00:04:33,525 --> 00:04:34,984
You don't have to apologize.
73
00:04:35,625 --> 00:04:36,895
I always feel hot.
74
00:04:39,825 --> 00:04:41,525
Is he my knight in shining armor or what?
75
00:04:43,734 --> 00:04:47,565
He did look kind of cool next to the loser.
76
00:05:14,464 --> 00:05:15,565
Yes, Seon Hwa.
77
00:05:15,765 --> 00:05:18,895
I was working late and just called to say hi.
78
00:05:19,635 --> 00:05:20,765
Are you busy?
79
00:05:20,765 --> 00:05:22,974
No, I can talk.
80
00:05:24,005 --> 00:05:26,174
- How is work? - It's okay.
81
00:05:26,674 --> 00:05:29,445
I made a mistake today...
82
00:05:29,974 --> 00:05:31,315
and trying to make up for it.
83
00:05:31,714 --> 00:05:34,085
I made many mistakes when I first started working.
84
00:05:34,815 --> 00:05:36,354
Don't let that discourage you.
85
00:05:38,685 --> 00:05:39,885
Thank you, Ji Hun.
86
00:05:40,424 --> 00:05:41,885
Did you have dinner?
87
00:05:42,955 --> 00:05:44,195
I ordered delivery food.
88
00:05:47,325 --> 00:05:48,794
Actually,
89
00:05:51,195 --> 00:05:52,505
I'm sorry.
90
00:05:53,664 --> 00:05:56,005
I lost the necklace you gave me.
91
00:05:56,705 --> 00:05:57,804
Necklace?
92
00:06:00,275 --> 00:06:02,404
I can buy you another one.
93
00:06:03,745 --> 00:06:07,114
I thought you were all grown up, but you're still a crybaby.
94
00:06:07,945 --> 00:06:09,854
I feel sorry and upset.
95
00:06:10,484 --> 00:06:13,984
It was a gift from you and I lost it.
96
00:06:16,125 --> 00:06:17,455
I'm so sorry, Ji Hun.
97
00:06:18,594 --> 00:06:20,895
It's okay, so don't worry.
98
00:06:22,765 --> 00:06:24,195
Food delivery!
99
00:06:25,495 --> 00:06:27,234
I'll call you back, Ji Hun.
100
00:06:35,344 --> 00:06:37,375
You ordered a cheeseburger and a cola, right?
101
00:06:40,515 --> 00:06:41,544
I don't believe it!
102
00:06:43,284 --> 00:06:44,385
Do you remember me?
103
00:06:45,515 --> 00:06:46,585
Yes.
104
00:06:46,585 --> 00:06:48,854
I've been looking around for you everywhere.
105
00:06:49,325 --> 00:06:50,825
Why would you do that?
106
00:06:54,825 --> 00:06:55,895
To give you this.
107
00:06:56,935 --> 00:06:58,635
It's my necklace!
108
00:07:02,164 --> 00:07:04,304
(4 Siblings Tofu)
109
00:07:09,674 --> 00:07:11,974
Oh, my back.
110
00:07:14,315 --> 00:07:16,455
Mother, let me help.
111
00:07:16,585 --> 00:07:18,554
It's okay, I just finished it.
112
00:07:18,654 --> 00:07:21,484
You should get ready for work. Why are you here so early?
113
00:07:22,154 --> 00:07:24,755
I heard you had to pay a fine.
114
00:07:25,654 --> 00:07:27,895
I'm sorry. I should have taken care of it.
115
00:07:28,265 --> 00:07:30,635
It's not your fault, it's mine.
116
00:07:31,335 --> 00:07:33,864
They even sent a letter about the training.
117
00:07:34,234 --> 00:07:37,804
Go in and have breakfast. You'll be late for work.
118
00:07:37,935 --> 00:07:40,945
I have to go to work early now and can't have breakfast.
119
00:07:41,205 --> 00:07:43,375
You work to put food on the table,
120
00:07:43,375 --> 00:07:45,114
so you shouldn't skip meals.
121
00:07:45,515 --> 00:07:47,344
You'll end up sick.
122
00:07:47,445 --> 00:07:50,354
I'll get something to eat on my way to work. Don't worry.
123
00:07:56,895 --> 00:07:59,224
I'll finish it before the others come.
124
00:08:05,395 --> 00:08:06,464
There.
125
00:08:29,525 --> 00:08:32,865
Mr. Bong, why did you come in so early?
126
00:08:32,924 --> 00:08:34,064
Why do you think?
127
00:08:34,395 --> 00:08:36,865
I came early to see if you're doing what I told you to do yesterday.
128
00:08:38,064 --> 00:08:41,005
Did you think I wouldn't be able to even clip news articles?
129
00:08:43,904 --> 00:08:47,044
Clipping news articles is not as easy as you think.
130
00:08:47,804 --> 00:08:50,814
You're collecting articles to show to the chairman.
131
00:08:50,975 --> 00:08:52,215
Understood, sir.
132
00:08:57,485 --> 00:08:58,784
Obviously, you should...
133
00:08:59,154 --> 00:09:01,885
clip articles related to our company and the industry trends.
134
00:09:02,355 --> 00:09:04,755
Also, the chairman's hobby is playing golf.
135
00:09:05,294 --> 00:09:07,824
It'd be great if you clip some articles about golf.
136
00:09:09,834 --> 00:09:12,635
"Why is he talking so much?" Is that what you're thinking?
137
00:09:14,204 --> 00:09:15,334
No... No.
138
00:09:16,034 --> 00:09:18,375
Let Ms. Yang take a look when you're done.
139
00:09:19,034 --> 00:09:21,775
I'll be working out of the office all day long today.
140
00:09:23,745 --> 00:09:26,444
"Oh, yes. I'm so relieved." You just thought that, right?
141
00:09:27,284 --> 00:09:29,784
Gosh. No, I didn't.
142
00:09:38,294 --> 00:09:41,465
Gosh. Where did she go while working on this?
143
00:09:49,574 --> 00:09:50,704
Hello.
144
00:09:51,704 --> 00:09:52,975
Where did you go?
145
00:09:53,444 --> 00:09:54,574
And what is this?
146
00:09:55,544 --> 00:09:58,245
I thought I should make them again,
147
00:09:58,444 --> 00:10:00,115
so I collected some more bottles and cans.
148
00:10:01,345 --> 00:10:02,684
I'm sorry, Ms. Hwang.
149
00:10:03,255 --> 00:10:06,625
I will work all night long if I have to finish it...
150
00:10:06,625 --> 00:10:08,355
before the grand opening. I'll do my best.
151
00:10:08,954 --> 00:10:11,125
Do you think this is the only thing we need for the party?
152
00:10:11,495 --> 00:10:13,664
Until when will you work on this?
153
00:10:14,564 --> 00:10:17,794
Gosh. You're so clueless that I can't give you any tasks.
154
00:10:20,365 --> 00:10:21,434
I should do something about this.
155
00:10:24,704 --> 00:10:27,444
The person you have called cannot be reached.
156
00:10:27,444 --> 00:10:29,204
- Please leave a message... - What?
157
00:10:29,204 --> 00:10:31,544
Why won't Mr. Bong pick up?
158
00:10:37,154 --> 00:10:39,355
Hello? This is the international corporation team of Hana Beverages.
159
00:10:39,784 --> 00:10:40,924
Put Mr. Bong on the phone.
160
00:10:42,054 --> 00:10:44,395
He's not in the office at the moment.
161
00:10:45,194 --> 00:10:46,294
Is that so?
162
00:10:49,164 --> 00:10:50,834
If you can't ride a horse, ride a cow.
163
00:10:53,735 --> 00:10:56,775
Did you hear about the intern of the international corporation team?
164
00:10:57,204 --> 00:10:59,034
She got the position without the application review.
165
00:10:59,034 --> 00:11:00,475
It's unbelievable.
166
00:11:01,544 --> 00:11:05,615
We all worked so hard for four years during college to get our jobs here.
167
00:11:05,775 --> 00:11:07,645
This isn't even 70 percent luck and 30 percent effort.
168
00:11:07,645 --> 00:11:10,314
It's 100 percent luck and zero percent effort, right?
169
00:11:10,314 --> 00:11:11,954
She got it for 100 percent of luck.
170
00:11:12,414 --> 00:11:14,454
Could she have gotten the position by using some connections?
171
00:11:14,454 --> 00:11:15,784
That's exactly my point.
172
00:11:15,885 --> 00:11:17,495
Maybe winning the contests was just a lie,
173
00:11:17,495 --> 00:11:20,095
and she got the position because she was born with a silver spoon.
174
00:11:20,324 --> 00:11:22,294
- You must be right. - Gosh.
175
00:11:22,294 --> 00:11:24,235
- I hate her. - This is annoying.
176
00:11:28,404 --> 00:11:31,034
I wasn't born with a silver spoon. I'm from a poor family.
177
00:11:31,334 --> 00:11:34,804
And I actually won the contests. I didn't use any connections.
178
00:11:36,145 --> 00:11:37,574
Do you know the intern well?
179
00:11:38,615 --> 00:11:41,584
I'm the one who got the job without the application review.
180
00:11:43,284 --> 00:11:46,625
I'll see you guys at work now. I hope we get along well.
181
00:11:48,855 --> 00:11:50,025
- Let's get out. - Okay.
182
00:11:54,995 --> 00:11:56,265
You heard them, right?
183
00:11:56,865 --> 00:12:00,765
Stay strong no matter what happens, and do your very best,
184
00:12:00,865 --> 00:12:02,334
so no one can say you got the job by luck.
185
00:12:04,174 --> 00:12:05,304
Let's live.
186
00:12:05,975 --> 00:12:07,145
Let's cheer up, Yeo Won.
187
00:12:15,414 --> 00:12:16,515
Ms. Kang.
188
00:12:17,615 --> 00:12:20,025
- Yes. - You'll work outside the office.
189
00:12:20,654 --> 00:12:21,755
Where?
190
00:12:21,885 --> 00:12:24,495
There's a place our team members are sent to from time to time.
191
00:12:25,054 --> 00:12:28,194
You will know when you get there. I hope you'll be back in one piece.
192
00:12:43,245 --> 00:12:44,515
Hello. I'm Kang Yeo Won.
193
00:12:44,674 --> 00:12:47,215
I'm the intern of the international corporation team.
194
00:12:51,115 --> 00:12:52,954
Why are you so surprised?
195
00:12:53,525 --> 00:12:55,625
You tried to kick me out like a maniac.
196
00:12:57,625 --> 00:13:00,125
I am so sorry for what I did that day.
197
00:13:00,294 --> 00:13:01,664
I apologize once again.
198
00:13:01,865 --> 00:13:03,064
It was new, though.
199
00:13:03,434 --> 00:13:06,194
You were the first person to treat me so thoughtlessly.
200
00:13:06,365 --> 00:13:08,735
I did not know who you were.
201
00:13:09,404 --> 00:13:13,444
Then, I will make sure I will be imprinted on your mind,
202
00:13:13,704 --> 00:13:16,145
so you won't forget who I am.
203
00:13:17,145 --> 00:13:18,215
Go on in and do your work.
204
00:13:25,954 --> 00:13:28,424
Excuse me. Hello.
205
00:13:32,855 --> 00:13:34,064
What shall we do at home?
206
00:13:34,564 --> 00:13:36,025
How about we watch a movie since it's been a while?
207
00:13:36,164 --> 00:13:37,334
Sounds great.
208
00:13:39,735 --> 00:13:41,765
Why is Mr. Bong's wife here?
209
00:13:42,834 --> 00:13:46,745
My goodness. Is she working with her husband's mistress?
210
00:13:48,645 --> 00:13:50,875
Hello. I'm Ms. Hwang's assistant.
211
00:13:52,345 --> 00:13:54,015
I think I've seen you before.
212
00:13:56,044 --> 00:13:57,914
We met in front of the restaurant. Am I right?
213
00:13:59,684 --> 00:14:00,725
Yes.
214
00:14:00,725 --> 00:14:02,084
We meet again here.
215
00:14:02,554 --> 00:14:05,625
However, how did you find the part-time job here?
216
00:14:06,765 --> 00:14:08,595
I'm not working part-time here.
217
00:14:08,725 --> 00:14:11,294
I've been sent from the head office of Hana Beverages.
218
00:14:11,465 --> 00:14:12,595
Hana Beverages?
219
00:14:13,334 --> 00:14:17,404
I heard that the lady out there is Hana Beverages' owner's daughter.
220
00:14:17,635 --> 00:14:19,674
- Pardon me? - You didn't know?
221
00:14:20,475 --> 00:14:22,145
No, I had no idea.
222
00:14:22,944 --> 00:14:24,475
Those mean people.
223
00:14:25,115 --> 00:14:27,985
How could the two of them have fooled such a naive person?
224
00:14:31,715 --> 00:14:33,824
Anyway, what should I do first?
225
00:14:37,855 --> 00:14:40,965
"Wax the floor clean and shiny enough to reflect your face."
226
00:14:41,125 --> 00:14:43,765
"Clean the windows clean enough for a bird to slip down on them."
227
00:14:43,934 --> 00:14:48,034
"And organize and clean all the stuff in the courtyard."
228
00:14:49,564 --> 00:14:51,934
That's what Ms. Hwang said.
229
00:14:52,275 --> 00:14:54,845
Should I do all those within today?
230
00:14:59,845 --> 00:15:01,544
(Bong Seon Hwa)
231
00:15:03,485 --> 00:15:07,385
Thank you. And thank you for saving me the other day too.
232
00:15:07,584 --> 00:15:08,684
Then, tell me.
233
00:15:10,054 --> 00:15:11,154
Your name.
234
00:15:11,895 --> 00:15:13,095
Bong Seon Hwa.
235
00:15:14,324 --> 00:15:15,525
Even her name sounds refreshing.
236
00:15:15,965 --> 00:15:18,495
It's a perfect name for her. Absolutely perfect.
237
00:15:27,605 --> 00:15:29,245
Did something good happen?
238
00:15:30,115 --> 00:15:32,215
Your gums will get dry if you keep smiling like that.
239
00:15:33,645 --> 00:15:36,985
Yeo Ju, do you know which restaurant is the most popular these days?
240
00:15:37,654 --> 00:15:39,485
I mean... How should I put it?
241
00:15:39,485 --> 00:15:41,025
A place that women would like the most.
242
00:15:41,255 --> 00:15:42,924
A place women like?
243
00:15:45,554 --> 00:15:47,064
That's not necessary.
244
00:15:47,794 --> 00:15:50,965
Soju and udon at a cart bar would be good enough for me.
245
00:15:51,395 --> 00:15:52,465
Pardon me?
246
00:15:53,064 --> 00:15:54,404
Nothing.
247
00:15:55,135 --> 00:15:56,334
I'll look into it.
248
00:15:57,005 --> 00:15:58,105
Thank you.
249
00:15:59,334 --> 00:16:00,475
I should go on a delivery.
250
00:16:14,424 --> 00:16:17,755
However, that lady is alone whenever I see her.
251
00:16:22,025 --> 00:16:23,495
She's very pretty.
252
00:16:24,064 --> 00:16:26,735
She looks so pretty when eating.
253
00:16:28,934 --> 00:16:32,875
Mr. Kang, you've been single for such a long time too, right?
254
00:16:33,375 --> 00:16:35,745
Well, yes. My wife passed away from an illness...
255
00:16:35,944 --> 00:16:38,074
when my daughters were little children.
256
00:16:38,074 --> 00:16:40,615
Oh, dear. They say a widower ends up sick and penniless.
257
00:16:40,615 --> 00:16:43,454
It must have been hard for you to live as a single father.
258
00:16:43,454 --> 00:16:45,284
Mind your own business, Il Nam.
259
00:16:45,414 --> 00:16:49,154
You're still single at the age of 50 with a lot of gray hair.
260
00:16:50,294 --> 00:16:52,554
Oh, my. It's time to go out to sell my products.
261
00:16:58,995 --> 00:17:00,034
Gosh.
262
00:17:02,365 --> 00:17:05,034
Jenny, it's time for lunch.
263
00:17:06,644 --> 00:17:08,104
There you go.
264
00:17:10,644 --> 00:17:15,185
Oh, no. Jenny, we ran out of your food.
265
00:17:15,185 --> 00:17:16,245
What should I do?
266
00:17:18,915 --> 00:17:20,655
The food I ordered must've arrived by now, right?
267
00:17:21,354 --> 00:17:22,425
Trang.
268
00:17:24,594 --> 00:17:26,725
Go out with Driver Kim to run an errand for me.
269
00:17:34,265 --> 00:17:35,604
Il Nam, what brings you here again?
270
00:17:35,604 --> 00:17:38,074
Hi. Don't mind me and focus on your work.
271
00:17:44,175 --> 00:17:45,275
There.
272
00:17:52,515 --> 00:17:54,725
Can we have two cups of Americano please?
273
00:17:55,025 --> 00:17:56,455
Sure. Coming right up.
274
00:17:59,854 --> 00:18:02,124
Il Nam. Gosh, seriously.
275
00:18:02,265 --> 00:18:04,064
I told you I wouldn't let you sell those here.
276
00:18:04,534 --> 00:18:08,364
You have a lot of female customers. Please let me sell them here.
277
00:18:08,435 --> 00:18:10,804
Gosh, it's so distracting. No. Put them away.
278
00:18:10,804 --> 00:18:13,844
Come on, Ji Yeong. I'm your brother.
279
00:18:13,844 --> 00:18:17,114
Have you forgotten that you said we have to help each other out?
280
00:18:17,344 --> 00:18:19,275
I even moved to another room so you can use mine.
281
00:18:19,275 --> 00:18:20,715
Can't you see I'm busy?
282
00:18:20,715 --> 00:18:21,814
Move right now.
283
00:18:22,015 --> 00:18:24,255
I'll make the coffee.
284
00:18:24,255 --> 00:18:26,554
You just sit here.
285
00:18:26,554 --> 00:18:28,425
Don't you dare!
286
00:18:28,425 --> 00:18:31,854
I'll give you a commission every time I sell a product. Okay?
287
00:18:32,755 --> 00:18:34,124
Unbelievable.
288
00:18:38,094 --> 00:18:39,364
Hello.
289
00:18:39,594 --> 00:18:40,735
Welcome.
290
00:18:44,304 --> 00:18:46,604
Jenny?
291
00:18:47,005 --> 00:18:50,144
Jenny? Oh, Hwang Jenny?
292
00:18:50,344 --> 00:18:52,015
You're here for her dog food.
293
00:18:52,475 --> 00:18:53,644
Give me a minute.
294
00:18:57,915 --> 00:19:00,455
Here, this is it.
295
00:19:00,884 --> 00:19:02,354
Goodbye.
296
00:19:04,495 --> 00:19:05,594
Let me.
297
00:19:11,564 --> 00:19:13,935
Could that be Trang?
298
00:19:26,515 --> 00:19:27,584
Get in, Trang.
299
00:19:27,715 --> 00:19:32,215
Is there a big Korean restaurant in this neighborhood?
300
00:19:33,015 --> 00:19:34,255
I don't think so, not in this area.
301
00:19:39,124 --> 00:19:40,425
It's cold. Get in.
302
00:19:57,215 --> 00:19:58,374
How is this possible?
303
00:19:59,775 --> 00:20:01,114
What is she doing in Korea?
304
00:20:05,084 --> 00:20:06,384
And who is that man?
305
00:20:09,584 --> 00:20:12,054
(Hana Beverages)
306
00:20:13,324 --> 00:20:14,725
I'm back.
307
00:20:15,495 --> 00:20:16,864
Have a seat, Ms. Kang.
308
00:20:18,195 --> 00:20:20,505
I expected this,
309
00:20:20,505 --> 00:20:22,834
but she must've given you a really hard time.
310
00:20:23,265 --> 00:20:25,374
You look so tired.
311
00:20:26,745 --> 00:20:29,175
What you told me was true.
312
00:20:30,005 --> 00:20:32,144
Where did Mr. Bae go?
313
00:20:33,245 --> 00:20:35,985
You returned safely. It couldn't have been easy.
314
00:20:36,884 --> 00:20:38,515
Are you sick, Mr. Bae?
315
00:20:39,155 --> 00:20:42,155
I think I got an upset stomach from lunch.
316
00:20:43,794 --> 00:20:46,195
Excuse me.
317
00:20:48,695 --> 00:20:50,394
Yes, Mr. Bong.
318
00:20:51,794 --> 00:20:54,804
I'm sorry, but I'm not feeling well.
319
00:20:56,505 --> 00:20:58,905
Will you really be okay by yourself?
320
00:21:00,275 --> 00:21:01,804
I'm sorry, Mr. Bong.
321
00:21:01,804 --> 00:21:03,005
See you tomorrow.
322
00:21:04,114 --> 00:21:05,574
What is it?
323
00:21:05,844 --> 00:21:08,185
It's about the data analysis of the surveys.
324
00:21:08,515 --> 00:21:11,415
He went to ask for an extension of the deadline...
325
00:21:11,685 --> 00:21:13,685
and Reporter Heo won't let him go.
326
00:21:14,155 --> 00:21:16,084
He was dragged to a bar.
327
00:21:16,084 --> 00:21:17,594
What should we do?
328
00:21:17,594 --> 00:21:20,195
Reporter Heo is a really obnoxious drunk.
329
00:21:20,965 --> 00:21:22,824
It's my mom's birthday today...
330
00:21:23,165 --> 00:21:25,134
and I can't go to help him out.
331
00:21:26,435 --> 00:21:29,435
He's lightweight and needs to watch his health.
332
00:21:29,834 --> 00:21:30,935
What should we do?
333
00:21:33,844 --> 00:21:37,275
I'm one-of-a-kind.
334
00:21:37,445 --> 00:21:41,015
I'm pouring drinks for you when you're younger...
335
00:21:41,015 --> 00:21:43,715
and I even deliver it to you.
336
00:21:43,715 --> 00:21:46,415
Watch and learn.
337
00:21:46,884 --> 00:21:48,124
Bottoms up!
338
00:21:48,124 --> 00:21:50,455
- Bottoms up! - Bottoms up!
339
00:21:57,034 --> 00:21:59,564
Reporter Heo.
340
00:21:59,995 --> 00:22:03,005
What do you want, Mr. Bong?
341
00:22:03,364 --> 00:22:06,104
I offered you a drink.
342
00:22:06,334 --> 00:22:07,644
Are you boycotting me?
343
00:22:08,005 --> 00:22:09,445
Of course not,
344
00:22:10,005 --> 00:22:12,175
but if I drink any more than this...
345
00:22:12,175 --> 00:22:14,515
I'm disappointed, Mr. Bong.
346
00:22:18,814 --> 00:22:21,354
- Never mind. I'll drink it. - Of course.
347
00:22:21,354 --> 00:22:22,655
- I'll drink it. - Of course.
348
00:22:23,284 --> 00:22:24,425
- Thank you. - Of course.
349
00:22:34,965 --> 00:22:36,034
Wait.
350
00:22:38,275 --> 00:22:39,874
I've seen you somewhere.
351
00:22:39,874 --> 00:22:42,005
At the pork belly restaurant. Right, Mr. Bong?
352
00:22:42,245 --> 00:22:46,175
- Yes, you are. - Your girlfriend.
353
00:22:46,175 --> 00:22:48,945
- No, she isn't my girlfriend. - What are you talking about?
354
00:22:48,945 --> 00:22:50,485
Have a seat.
355
00:22:50,485 --> 00:22:53,455
Move over. Make space so she can sit.
356
00:22:53,455 --> 00:22:56,025
Have a seat. Come this way.
357
00:22:57,094 --> 00:22:59,755
I'm not his girlfriend, but an employee on his team.
358
00:23:00,695 --> 00:23:01,794
- I see. - She's our intern.
359
00:23:02,425 --> 00:23:06,235
I recently got a job at the great...
360
00:23:06,465 --> 00:23:07,564
Hana beverages.
361
00:23:07,564 --> 00:23:09,965
Congratulations, congratulations!
362
00:23:09,965 --> 00:23:12,975
You have a great employee, Mr. Bong.
363
00:23:14,304 --> 00:23:16,074
Why did you come? I didn't ask you to.
364
00:23:16,675 --> 00:23:17,945
I'm a mercenary.
365
00:23:18,245 --> 00:23:19,915
I can't let you die.
366
00:23:20,584 --> 00:23:24,584
You reporters must be so tired from working...
367
00:23:24,814 --> 00:23:26,284
all the time on weekends.
368
00:23:26,415 --> 00:23:28,054
You always have deadlines.
369
00:23:28,054 --> 00:23:31,324
Here, have this and let's start...
370
00:23:31,324 --> 00:23:32,925
drinking together.
371
00:23:33,094 --> 00:23:36,624
- Cheers! - Let's drink!
372
00:23:36,624 --> 00:23:39,195
- Cheers! - Cheers!
373
00:23:40,435 --> 00:23:42,834
Here, Reporter Heo. Let me pour you a drink.
374
00:23:43,465 --> 00:23:46,304
Thank you, although I'm not sure if this is okay.
375
00:23:46,304 --> 00:23:47,505
Let me pour you a drink.
376
00:23:48,775 --> 00:23:50,614
It's bottoms up.
377
00:23:52,275 --> 00:23:54,515
I'll pour my own drink.
378
00:23:54,685 --> 00:23:56,084
What are you doing?
379
00:23:56,344 --> 00:23:58,084
Leave if you're done saying hello.
380
00:23:58,354 --> 00:24:01,784
It's a change of players. You can take a break now.
381
00:24:02,384 --> 00:24:04,025
Here, bottoms up!
382
00:24:04,025 --> 00:24:06,995
- Bottoms up! - Bottoms up!
383
00:24:13,495 --> 00:24:14,634
Another shot?
384
00:24:14,864 --> 00:24:16,935
- Another shot! - Another shot!
385
00:24:20,445 --> 00:24:23,814
- Grandma! - Come here, Bo Ram.
386
00:24:25,175 --> 00:24:27,985
Why isn't Mom home yet, Grandma?
387
00:24:28,114 --> 00:24:29,284
When is she coming home?
388
00:24:29,584 --> 00:24:31,955
She has a team dinner tonight.
389
00:24:32,415 --> 00:24:35,485
If you start sleeping with Grandma,
390
00:24:35,655 --> 00:24:36,955
she'll be home soon.
391
00:24:37,294 --> 00:24:38,894
My cute little Bo Ram.
392
00:24:39,324 --> 00:24:41,594
Call Mom, Grandma.
393
00:24:41,864 --> 00:24:43,995
Come on.
394
00:24:44,265 --> 00:24:47,134
She'll be home soon if you go to sleep.
395
00:24:47,965 --> 00:24:49,104
Come here.
396
00:25:00,614 --> 00:25:01,685
There.
397
00:25:05,054 --> 00:25:08,155
- Bottoms up! - Bottoms up!
398
00:25:12,025 --> 00:25:15,094
Why don't we call it a night and...
399
00:25:18,064 --> 00:25:19,165
Reporter Heo.
400
00:25:21,134 --> 00:25:22,235
Reporter Heo.
401
00:25:23,705 --> 00:25:24,804
Reporter Kim.
402
00:25:25,975 --> 00:25:28,044
- Reporter Kim. - Excuse me.
403
00:25:28,044 --> 00:25:29,144
Yes?
404
00:25:31,175 --> 00:25:33,245
- Can we have this to go? - Yes.
405
00:25:33,445 --> 00:25:34,644
Thank you.
406
00:25:35,985 --> 00:25:38,584
You can get a new one. Why take the leftovers?
407
00:25:39,884 --> 00:25:42,824
You should never throw food away.
408
00:25:43,755 --> 00:25:44,925
I was eating that.
409
00:25:48,794 --> 00:25:50,594
- Watch your step. - Let's do this again.
410
00:25:50,665 --> 00:25:52,564
Yes, I'll call you.
411
00:25:53,935 --> 00:25:55,864
- I'm so drunk. - Be careful.
412
00:25:56,334 --> 00:25:57,675
Please get him home safely.
413
00:26:00,034 --> 00:26:01,275
Goodbye.
414
00:26:08,784 --> 00:26:12,255
I know you were trying to help, but how could you drink so much?
415
00:26:15,725 --> 00:26:16,824
Are you okay?
416
00:26:18,195 --> 00:26:20,995
- I'm totally fine. - Watch it.
417
00:26:24,495 --> 00:26:27,334
I thought you could hold your liquor. I didn't expect this.
418
00:26:27,665 --> 00:26:31,175
What did you just say, Mr. Bong?
419
00:26:32,574 --> 00:26:35,245
That you did a good job today, Ms. Kang.
420
00:26:37,215 --> 00:26:38,675
This is a first.
421
00:26:39,215 --> 00:26:40,584
What do you mean?
422
00:26:41,284 --> 00:26:43,915
That was a compliment, right?
423
00:26:44,455 --> 00:26:48,084
This is the first time you complimented me.
424
00:26:49,185 --> 00:26:50,854
- Thank you. - Careful.
425
00:26:53,255 --> 00:26:54,894
Where are you going?
426
00:26:55,094 --> 00:26:57,834
Come here.
427
00:26:59,334 --> 00:27:00,435
I got you.
428
00:27:01,205 --> 00:27:03,064
She has no middle ground.
429
00:27:06,705 --> 00:27:08,675
- Where do you live? - That's right.
430
00:27:09,074 --> 00:27:10,475
I have to go home.
431
00:27:10,814 --> 00:27:12,344
I have to go home.
432
00:27:12,344 --> 00:27:15,144
That's why I'm asking where you live.
433
00:27:16,284 --> 00:27:18,114
I live...
434
00:27:20,925 --> 00:27:22,755
I live...
435
00:27:33,834 --> 00:27:36,604
She isn't even answering her phone.
436
00:27:37,435 --> 00:27:39,175
You're great at finding your way home.
437
00:27:39,874 --> 00:27:42,144
How could you get so drunk and still remember your address?
438
00:27:44,644 --> 00:27:46,445
Hongeun-dong, Driver.
439
00:27:46,844 --> 00:27:51,185
956-49 Hongeun-dong. Okay?
440
00:27:52,155 --> 00:27:54,185
Wake up, Ms. Kang.
441
00:27:54,755 --> 00:27:58,324
I have to get you home and go home to be at work tomorrow.
442
00:27:58,824 --> 00:28:00,765
Don't go.
443
00:28:03,594 --> 00:28:07,134
Don't go, Dong U.
444
00:28:09,735 --> 00:28:11,334
Who is that?
445
00:28:41,834 --> 00:28:43,804
(Unasked Family)
446
00:28:43,935 --> 00:28:46,134
- I love you, Mother. - Is she your daughter?
447
00:28:46,134 --> 00:28:49,005
Yeo Won, I heard your work colleague brought you home. Who is he?
448
00:28:49,005 --> 00:28:50,405
Why is my heart beating so fast?
449
00:28:50,405 --> 00:28:51,475
Calm down.
450
00:28:51,915 --> 00:28:54,584
Are you saying that they launched a grain drink before us?
451
00:28:54,584 --> 00:28:57,985
Don't forget why I'm considering you as my future son-in-law.
452
00:28:57,985 --> 00:29:01,485
I wonder if Yeo Won will start dating someone soon.
453
00:29:01,485 --> 00:29:03,485
I'm sorry, Dong U.
454
00:29:03,485 --> 00:29:06,495
We should let Dong U go now, Yeo Won.
32321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.