Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,164 --> 00:00:07,693
(Choi Youn So)
2
00:00:08,434 --> 00:00:09,993
(Seol Jung Hwan)
3
00:00:10,264 --> 00:00:11,534
(Shim Ji Ho)
4
00:00:13,034 --> 00:00:14,973
(Jung Yoo Min)
5
00:00:14,973 --> 00:00:17,004
(Unasked Family)
6
00:00:18,333 --> 00:00:20,504
Thank you. Here you go.
7
00:00:21,063 --> 00:00:22,234
Thank you.
8
00:00:22,234 --> 00:00:24,473
Please drink a lot of Hana Beverage drinks.
9
00:00:28,403 --> 00:00:30,714
Let's go. Here we go.
10
00:01:02,044 --> 00:01:03,474
What are you doing?
11
00:01:03,573 --> 00:01:06,843
What do you mean by that? You were about to fall.
12
00:01:08,513 --> 00:01:10,784
I wasn't going to fall.
13
00:01:14,483 --> 00:01:15,554
But...
14
00:01:19,754 --> 00:01:21,493
Hey!
15
00:01:22,564 --> 00:01:26,064
But last time, you fainted due to your anemia.
16
00:01:27,763 --> 00:01:29,504
Have you been taking medications?
17
00:01:31,334 --> 00:01:35,043
Of course. I'm perfectly healthy and taking good care of my health.
18
00:01:35,043 --> 00:01:36,974
So it won't ever affect my work.
19
00:01:38,414 --> 00:01:40,683
Also, isn't that my private life?
20
00:01:41,343 --> 00:01:43,513
Must I tell you things like that?
21
00:01:43,784 --> 00:01:45,584
I asked that because I was worried.
22
00:01:46,483 --> 00:01:49,054
Why are you going around carrying heavy bags...
23
00:01:49,054 --> 00:01:50,793
when you are physically weak?
24
00:01:51,454 --> 00:01:53,924
Besides, you left the survey booth unattended.
25
00:01:55,224 --> 00:01:56,323
Oh, right.
26
00:01:56,623 --> 00:01:59,093
- I should get back there. - I had the others take care of it.
27
00:02:00,133 --> 00:02:01,364
I'm sorry.
28
00:02:01,733 --> 00:02:03,034
Then please...
29
00:02:06,004 --> 00:02:08,174
take this and go home.
30
00:02:08,174 --> 00:02:11,313
I'll collect some more responses over there before going home.
31
00:02:16,913 --> 00:02:19,884
Take it easy. You might faint again.
32
00:02:20,213 --> 00:02:21,424
Hello.
33
00:02:21,554 --> 00:02:23,723
I'm from Hana Beverages.
34
00:02:24,153 --> 00:02:25,824
Could you spare some time for a survey?
35
00:02:27,163 --> 00:02:28,294
Here you go.
36
00:02:28,493 --> 00:02:30,324
How did she get all these?
37
00:02:30,693 --> 00:02:32,163
Blood, sweat, and tears.
38
00:02:34,234 --> 00:02:37,933
I had to buy 50 pairs of new shoes in 1 year.
39
00:02:38,533 --> 00:02:40,843
If I hadn't run around until I got heat rashes on my feet,
40
00:02:40,843 --> 00:02:43,174
I wouldn't have been able to make it this far.
41
00:02:43,674 --> 00:02:45,174
I guess you've been training for a marathon.
42
00:02:45,443 --> 00:02:47,614
I need you to focus on what I'm saying.
43
00:02:47,614 --> 00:02:49,884
Unless you get such an unusual opportunity like this,
44
00:02:50,014 --> 00:02:52,854
where else would you get to hear this master car saleswoman's...
45
00:02:52,854 --> 00:02:54,683
great lecture for free?
46
00:02:54,954 --> 00:02:57,894
Do you know how much do I get paid for a lecture?
47
00:02:58,593 --> 00:03:00,354
Of course. I'm listening.
48
00:03:02,123 --> 00:03:05,394
There aren't many things I want from a man.
49
00:03:05,933 --> 00:03:08,764
I want him to be a good cook, behave himself properly,
50
00:03:09,134 --> 00:03:11,533
help me as my husband, and have a good personality.
51
00:03:14,574 --> 00:03:16,804
I want him to be a beast at night,
52
00:03:17,514 --> 00:03:19,313
and a gentleman during the day.
53
00:03:21,484 --> 00:03:25,384
No. A servant at night, and a wise husband during the day.
54
00:03:26,283 --> 00:03:29,024
I need a servant to feed.
55
00:03:30,894 --> 00:03:33,993
Since I've aged, I'm starting to feel lonely.
56
00:03:34,963 --> 00:03:37,093
That's all I need.
57
00:03:37,563 --> 00:03:38,894
Why is it so hot in here?
58
00:03:44,704 --> 00:03:46,834
Hi. Have your classes finished?
59
00:03:47,804 --> 00:03:50,574
All right. I will go to the academy...
60
00:03:50,674 --> 00:03:54,144
to pick you up, so study for a while there, my son.
61
00:03:58,454 --> 00:03:59,584
Your son?
62
00:03:59,913 --> 00:04:02,653
Did you not hear that I'm a divorcee?
63
00:04:04,993 --> 00:04:08,063
When we get married, I will leave all the house chores to you...
64
00:04:08,063 --> 00:04:12,163
including picking up my son after his classes.
65
00:04:13,264 --> 00:04:14,463
What do you say?
66
00:04:17,374 --> 00:04:18,533
I see.
67
00:04:26,644 --> 00:04:27,783
Gosh.
68
00:04:29,184 --> 00:04:31,553
I was so jealous. She's so overpowering.
69
00:04:31,684 --> 00:04:34,584
I could feel the energy of success around her.
70
00:04:34,584 --> 00:04:35,824
She's super wealthy too.
71
00:04:37,223 --> 00:04:38,723
If things go well with her,
72
00:04:38,723 --> 00:04:40,863
he won't have to worry about the latter part of his life.
73
00:04:41,494 --> 00:04:44,434
A road of luxury lies right before him.
74
00:04:45,564 --> 00:04:46,564
I envy him so much.
75
00:04:46,564 --> 00:04:48,163
Why would you envy him?
76
00:04:48,163 --> 00:04:49,363
Money doesn't solve everything.
77
00:04:49,434 --> 00:04:51,173
You said she's a divorcee with a son.
78
00:04:51,473 --> 00:04:53,274
I get that her circumstances are good,
79
00:04:53,634 --> 00:04:55,774
but she still has a child.
80
00:04:56,504 --> 00:04:59,173
This is him belittling our family.
81
00:05:00,884 --> 00:05:02,613
After I met her,
82
00:05:02,713 --> 00:05:05,384
things you say sound so soft in comparison.
83
00:05:05,613 --> 00:05:08,184
Well, when I was younger, my nickname used to be...
84
00:05:08,983 --> 00:05:10,353
Surprised Rabbit.
85
00:05:11,653 --> 00:05:14,124
I was so naive and lovely.
86
00:05:16,324 --> 00:05:18,434
But since I've gotten married to you,
87
00:05:18,593 --> 00:05:20,634
I've turned into an angry tiger.
88
00:05:23,004 --> 00:05:24,673
I thought we were having a fun conversation.
89
00:05:26,303 --> 00:05:28,973
Do things look easy now after you got sick for a few days?
90
00:05:29,504 --> 00:05:31,473
You even had the time to go and watch his blind date.
91
00:05:32,843 --> 00:05:34,983
Come here. Right now.
92
00:05:34,983 --> 00:05:37,353
No, I suddenly got so tired.
93
00:05:37,413 --> 00:05:38,653
I'll get going, honey.
94
00:05:39,184 --> 00:05:43,184
Hey! Get a job if you've gotten better!
95
00:05:46,694 --> 00:05:49,524
- Thank you for the food. - Thank you. Goodbye.
96
00:05:51,733 --> 00:05:54,434
Grandma, read us a book.
97
00:05:54,663 --> 00:05:57,064
There are no customers anyway.
98
00:05:57,134 --> 00:05:58,903
Please read us a book.
99
00:05:59,233 --> 00:06:00,574
You can read it just fine yourselves,
100
00:06:00,574 --> 00:06:02,803
so why do you need me to read it?
101
00:06:03,043 --> 00:06:05,074
Come on.
102
00:06:15,254 --> 00:06:19,093
Forget the fairytale. How about I tell you a fun story?
103
00:06:19,093 --> 00:06:20,423
A long time ago,
104
00:06:20,624 --> 00:06:23,863
someone found a talking turtle...
105
00:06:23,863 --> 00:06:26,194
So he took it to a market.
106
00:06:26,293 --> 00:06:28,704
But it didn't start talking, so he stomped on it.
107
00:06:29,163 --> 00:06:33,074
Then his brother buried it.
108
00:06:33,134 --> 00:06:36,103
A tree grew from it and it bore tons of gold.
109
00:06:36,843 --> 00:06:39,644
Look. I've learned the whole story.
110
00:06:39,913 --> 00:06:40,983
Right.
111
00:06:41,144 --> 00:06:43,983
Those who hurt the turtle were punished.
112
00:06:44,553 --> 00:06:47,783
So my point is that you should always be kind...
113
00:06:47,783 --> 00:06:50,084
and not do anything bad. Okay?
114
00:06:50,954 --> 00:06:52,853
- Bo Ram. - Mom.
115
00:06:53,754 --> 00:06:55,894
Mom, read me a book.
116
00:06:55,963 --> 00:06:59,793
Grandma always tells us the story about the turtle. It's no fun.
117
00:07:01,033 --> 00:07:04,033
I repeat this every day, but it's still fun to me.
118
00:07:07,033 --> 00:07:08,944
Gosh, are you back?
119
00:07:08,944 --> 00:07:10,074
Did you meet the lady?
120
00:07:10,913 --> 00:07:12,274
Why the long face though?
121
00:07:12,843 --> 00:07:14,384
Did things not go so well?
122
00:07:14,483 --> 00:07:16,384
Things should not go well.
123
00:07:16,613 --> 00:07:17,853
What do you mean?
124
00:07:17,983 --> 00:07:21,624
What did you tell Mr. Kang about me...
125
00:07:21,954 --> 00:07:23,624
that he'd introduce someone like her?
126
00:07:23,723 --> 00:07:24,954
What's wrong?
127
00:07:25,293 --> 00:07:28,624
Are you not happy with the lady my dad introduced you to?
128
00:07:28,824 --> 00:07:30,264
I'm not just unhappy. I'm appalled.
129
00:07:33,093 --> 00:07:35,264
How little did he think of me...
130
00:07:36,103 --> 00:07:38,774
that he introduced a divorced woman almost in her 50s with a son?
131
00:07:38,774 --> 00:07:41,603
A son? She has a son?
132
00:07:41,973 --> 00:07:43,103
My gosh.
133
00:07:46,374 --> 00:07:47,814
I'll need to go for some drinks.
134
00:07:49,043 --> 00:07:50,184
Don't wait up.
135
00:07:51,684 --> 00:07:52,783
Goodness.
136
00:07:58,954 --> 00:08:01,293
I thought it'd work out this time.
137
00:08:03,264 --> 00:08:06,863
How could your father pair someone like her with him?
138
00:08:07,363 --> 00:08:10,303
Il Nam may not have much, but he's still a healthy bachelor.
139
00:08:10,303 --> 00:08:11,533
So how could...
140
00:08:12,533 --> 00:08:15,043
How could he look down on our family like this?
141
00:08:15,204 --> 00:08:18,473
- It must be a misunderstanding. - What misunderstanding?
142
00:08:19,074 --> 00:08:21,384
He always smiles at us,
143
00:08:21,514 --> 00:08:25,483
but he must have looked down on Il Nam all this time.
144
00:08:28,454 --> 00:08:31,824
Really? Does she like him that much?
145
00:08:34,163 --> 00:08:36,823
Great. He's handsome...
146
00:08:36,823 --> 00:08:38,964
and is a smooth talker too.
147
00:08:40,634 --> 00:08:41,734
Right now?
148
00:08:42,734 --> 00:08:44,333
You must be dying to find out.
149
00:08:45,403 --> 00:08:48,443
Sure, I'll call him and call you back.
150
00:08:51,114 --> 00:08:53,173
Once Il Nam gets married,
151
00:08:53,474 --> 00:08:55,583
Ms. Wang will worry less,
152
00:08:55,714 --> 00:08:58,114
and Yeo Won's workload will reduce too.
153
00:09:01,884 --> 00:09:03,384
Yes, Yeo Won.
154
00:09:03,683 --> 00:09:04,854
Dad.
155
00:09:05,453 --> 00:09:07,764
Why did you do something no one asked for?
156
00:09:07,923 --> 00:09:10,793
What? What do you mean?
157
00:09:11,033 --> 00:09:13,094
I heard the lady you introduced to Il Nam...
158
00:09:13,293 --> 00:09:16,403
is a divorcee and even has a son.
159
00:09:17,364 --> 00:09:19,974
What? I didn't know that.
160
00:09:20,604 --> 00:09:24,413
Since I said he's a bachelor, I assumed she'd be unmarried too.
161
00:09:25,974 --> 00:09:28,683
You should have checked this kind of thing more thoroughly.
162
00:09:28,943 --> 00:09:31,254
This has just put me in a difficult spot.
163
00:09:31,953 --> 00:09:33,283
Oh, gosh.
164
00:09:34,254 --> 00:09:38,094
So are Ms. Wang and Il Nam upset about this?
165
00:09:38,394 --> 00:09:40,193
Did they complain to you too?
166
00:09:43,264 --> 00:09:46,264
I made a huge mistake.
167
00:09:46,764 --> 00:09:49,234
You must be busy with your work anyway.
168
00:09:49,403 --> 00:09:50,634
I shouldn't add to your burden.
169
00:09:51,673 --> 00:09:53,234
I'm sorry, Yeo Won.
170
00:09:54,703 --> 00:09:57,274
How's work by the way?
171
00:09:57,344 --> 00:09:58,614
Isn't it tiring?
172
00:09:59,173 --> 00:10:01,043
You don't have to worry about me.
173
00:10:01,514 --> 00:10:02,783
I'm hanging up, Dad.
174
00:10:10,354 --> 00:10:12,323
Goodness.
175
00:10:13,793 --> 00:10:16,364
I want the wings to be bigger.
176
00:10:17,793 --> 00:10:20,063
- Give me a white plastic bottle. - Sure.
177
00:10:27,474 --> 00:10:28,673
A plastic bottle.
178
00:10:29,774 --> 00:10:30,903
I'm sorry.
179
00:10:36,984 --> 00:10:39,854
Get ahold of yourself. The launching party is around the corner.
180
00:10:44,793 --> 00:10:48,024
Ms. Hwang, when can I get off work?
181
00:10:48,994 --> 00:10:50,663
What? Get off work?
182
00:10:50,923 --> 00:10:52,833
Something urgent has come up.
183
00:10:52,833 --> 00:10:54,803
What's more urgent than this?
184
00:10:55,234 --> 00:10:57,634
You're here as my assistant.
185
00:10:57,803 --> 00:10:58,903
Did you forget?
186
00:10:59,874 --> 00:11:01,004
I'm sorry.
187
00:11:04,913 --> 00:11:06,573
I need to go and find the necklace.
188
00:11:14,153 --> 00:11:17,583
Rider Kang, what are you doing? Take some calls.
189
00:11:17,793 --> 00:11:19,594
Someone else might beat you to it.
190
00:11:19,653 --> 00:11:21,423
I'll take care of myself.
191
00:11:21,663 --> 00:11:23,063
Don't you worry.
192
00:11:23,364 --> 00:11:26,494
Are you waiting for someone? Why do you keep looking at the door?
193
00:11:27,063 --> 00:11:29,004
It's none of your business.
194
00:11:33,874 --> 00:11:34,974
Are you back?
195
00:11:35,403 --> 00:11:38,974
Hey, Ms. Kang. I'm so sorry about yesterday.
196
00:11:39,673 --> 00:11:41,683
It was so rude of me to not keep my promise.
197
00:11:42,413 --> 00:11:44,583
What is that? It looks like a necklace.
198
00:11:46,114 --> 00:11:47,214
Oh, this?
199
00:11:47,923 --> 00:11:49,823
I went through so much to find this.
200
00:11:49,884 --> 00:11:51,453
It's for ladies.
201
00:11:53,524 --> 00:11:54,764
I'm doing more deliveries these days, aren't I?
202
00:11:55,693 --> 00:11:56,964
You might become the ace.
203
00:11:58,563 --> 00:11:59,793
Who is that for?
204
00:12:02,734 --> 00:12:04,163
The second son of Geoyun Group's owner?
205
00:12:04,433 --> 00:12:05,903
My goodness, that's awesome.
206
00:12:09,004 --> 00:12:10,744
Oh, really?
207
00:12:12,014 --> 00:12:13,344
That's a minus.
208
00:12:14,443 --> 00:12:16,783
He's still from a family that cherishes sons.
209
00:12:17,514 --> 00:12:19,183
Make this happen then.
210
00:12:19,984 --> 00:12:21,053
Thanks.
211
00:12:24,994 --> 00:12:28,864
It'd be weird if such a wealthy family didn't have an issue.
212
00:12:31,494 --> 00:12:34,533
Still, it's Geoyun Group.
213
00:12:34,703 --> 00:12:37,563
It's much better to be the tail of a dragon than the head of a snake.
214
00:12:38,173 --> 00:12:40,173
Why are you talking about snake at this hour?
215
00:12:43,004 --> 00:12:45,714
And what do you mean, Geoyun Group?
216
00:12:45,913 --> 00:12:48,043
Oh, it's nothing.
217
00:12:48,614 --> 00:12:52,413
I was just curious about the bag the group owner's wife had,
218
00:12:52,413 --> 00:12:53,514
so I asked around.
219
00:12:53,783 --> 00:12:55,024
And it turned out to be made of snakeskin.
220
00:12:55,484 --> 00:12:57,894
No. Was it of lizard?
221
00:12:58,823 --> 00:13:00,354
Or crocodile?
222
00:13:00,453 --> 00:13:01,923
Goodness.
223
00:13:01,923 --> 00:13:03,793
I feel bad for those animals.
224
00:13:04,594 --> 00:13:05,734
I know, right?
225
00:13:06,894 --> 00:13:09,464
(Hana Beverages)
226
00:13:09,563 --> 00:13:11,774
I think that's a good idea, sir.
227
00:13:12,673 --> 00:13:14,774
If we're to become sponsors, we should do something...
228
00:13:14,774 --> 00:13:16,903
that will help our marketing strategy.
229
00:13:16,903 --> 00:13:18,714
Sponsoring supplies? How petty.
230
00:13:19,073 --> 00:13:21,283
That won't earn us a headline.
231
00:13:21,384 --> 00:13:24,714
Well, sir. Rather than spending a big amount of money once,
232
00:13:25,014 --> 00:13:27,384
I think creating a healthy and continuous relationship...
233
00:13:27,384 --> 00:13:28,653
with the recipients...
234
00:13:28,783 --> 00:13:31,693
would help improve the company image in the long-term.
235
00:13:32,293 --> 00:13:35,364
We'll try our best so that articles about this are released.
236
00:13:38,234 --> 00:13:42,433
All right. I'll let you handle the sponsoring event, Mr. Bong.
237
00:13:44,063 --> 00:13:46,604
You sure are a stubborn man.
238
00:13:46,604 --> 00:13:49,573
You stuck to your opinion and managed to persuade me.
239
00:13:50,004 --> 00:13:51,173
Thank you, sir.
240
00:13:58,114 --> 00:14:01,053
You managed to get all this yesterday?
241
00:14:01,423 --> 00:14:02,484
Yes.
242
00:14:03,984 --> 00:14:07,354
It took me and Ms. Yang a week to get this much done.
243
00:14:08,663 --> 00:14:10,524
I'm sorry I thought you had run away.
244
00:14:10,524 --> 00:14:11,693
I apologize.
245
00:14:12,693 --> 00:14:13,964
No, it's fine.
246
00:14:14,394 --> 00:14:15,604
It's great to see you like this.
247
00:14:17,163 --> 00:14:19,673
Please keep them safe in the cabinet, Ms. Yang.
248
00:14:20,974 --> 00:14:22,474
Make sure to turn the shredder off.
249
00:14:22,474 --> 00:14:23,774
- Yes, sir. - Yes, sir.
250
00:14:24,943 --> 00:14:26,673
I'll be more careful from now on.
251
00:14:26,673 --> 00:14:30,783
Oh, right. Let's have a welcome lunch for Ms. Kang today.
252
00:14:31,384 --> 00:14:33,283
Yes, sir. I'm so excited.
253
00:14:37,423 --> 00:14:40,524
Mr. Bong, why did you pick an ox blood soup restaurant...
254
00:14:40,624 --> 00:14:42,163
for Ms. Kang's welcome lunch?
255
00:14:43,364 --> 00:14:44,634
The atmosphere is nice here.
256
00:14:45,734 --> 00:14:47,533
- Don't you agree? - Yes, I agree.
257
00:14:48,134 --> 00:14:50,764
- You won't be disappointed. - Is that so?
258
00:14:52,433 --> 00:14:53,504
I'll do it.
259
00:14:55,173 --> 00:14:56,274
Thank you.
260
00:14:56,344 --> 00:15:00,274
Mr. Bong, you're manly and attentive at the same time.
261
00:15:00,913 --> 00:15:02,443
Attentive, my foot.
262
00:15:02,783 --> 00:15:04,344
He's cheating on his wife.
263
00:15:04,553 --> 00:15:07,754
If he were more attentive, he would have 3,000 wives.
264
00:15:08,624 --> 00:15:09,754
Our food is here.
265
00:15:11,083 --> 00:15:12,153
Thank you.
266
00:15:13,553 --> 00:15:14,764
- Thank you. - Thank you.
267
00:15:15,964 --> 00:15:17,094
It looks so delicious.
268
00:15:17,823 --> 00:15:19,734
- Enjoy, everyone. - Thank you for the food.
269
00:15:31,004 --> 00:15:32,114
Why aren't you eating?
270
00:15:33,874 --> 00:15:35,484
Eat a lot. Watch me.
271
00:15:36,384 --> 00:15:37,484
Like this.
272
00:15:43,854 --> 00:15:47,653
Actually, I can't eat a lot of seonji.
273
00:15:52,063 --> 00:15:53,464
Since it's a welcome lunch for the intern,
274
00:15:53,693 --> 00:15:56,663
maybe we should've let Yeo Won choose the restaurant.
275
00:15:59,203 --> 00:16:01,504
Try to have a bite even if you don't like it.
276
00:16:02,673 --> 00:16:04,443
I heard that seonji is very good for anemia.
277
00:16:05,244 --> 00:16:06,374
That's true.
278
00:16:07,374 --> 00:16:09,943
How did you know that I have anemia?
279
00:16:10,583 --> 00:16:11,953
You're so sensitive.
280
00:16:15,524 --> 00:16:16,884
Eat a lot.
281
00:16:17,083 --> 00:16:18,854
- Eat a lot. Enjoy. - Enjoy.
282
00:16:22,724 --> 00:16:23,923
It's so good.
283
00:16:34,033 --> 00:16:35,774
I like seonji the most.
284
00:16:48,423 --> 00:16:50,823
- Excuse me. - Hello. Take any table you like.
285
00:16:51,183 --> 00:16:54,293
About the customer who asked for bun cha.
286
00:16:54,923 --> 00:16:56,964
Did he come back, by any chance?
287
00:16:57,094 --> 00:16:58,193
Bun cha?
288
00:16:59,693 --> 00:17:01,734
Oh, that man. I remember now.
289
00:17:02,663 --> 00:17:03,764
He didn't come back.
290
00:17:05,333 --> 00:17:07,434
Please think again.
291
00:17:07,774 --> 00:17:11,103
My boss added bun cha to our menu because of him.
292
00:17:12,643 --> 00:17:14,014
But he really didn't come back.
293
00:17:15,643 --> 00:17:17,214
If he comes here again,
294
00:17:17,613 --> 00:17:20,083
please call me.
295
00:17:20,414 --> 00:17:22,053
- I'm imploring you. - Okay.
296
00:17:28,093 --> 00:17:29,363
Oh, my. Hello, Ms. Koo.
297
00:17:30,924 --> 00:17:33,563
Do you have organic dog food here?
298
00:17:37,533 --> 00:17:40,474
This is made with salmon from Alaska,
299
00:17:40,474 --> 00:17:42,244
the clean, non-polluted area.
300
00:17:42,504 --> 00:17:45,573
It makes puppies look different in a week.
301
00:17:45,643 --> 00:17:49,113
You see the ingredients written in English here, right?
302
00:17:49,684 --> 00:17:51,583
Even the minor ingredients are organic too.
303
00:17:52,714 --> 00:17:55,583
I know. I can read it too.
304
00:17:56,924 --> 00:17:59,954
I didn't expect such a product since this neighborhood is shabby.
305
00:18:00,224 --> 00:18:01,793
I'm impressed.
306
00:18:03,194 --> 00:18:06,964
I prepared it for high-class customers like you.
307
00:18:07,393 --> 00:18:11,264
However, Ms. Koo, Bonggu looks luxurious now.
308
00:18:11,264 --> 00:18:12,734
It feels like she was never Bonggu.
309
00:18:13,073 --> 00:18:16,303
I think she was born as Jenny.
310
00:18:16,873 --> 00:18:19,214
I love the name you gave to her. Jenny Hwang.
311
00:18:19,214 --> 00:18:20,343
Jenny Hwang.
312
00:18:20,414 --> 00:18:22,914
It's such a classy name.
313
00:18:23,944 --> 00:18:27,754
Her owner has changed, so she should have more class too.
314
00:18:29,484 --> 00:18:30,853
How many more packs of that do you have in stock?
315
00:18:31,123 --> 00:18:33,323
I'd like to buy a whole box of them.
316
00:18:34,293 --> 00:18:35,393
A whole box?
317
00:18:35,593 --> 00:18:37,694
I don't think we have that much in stock.
318
00:18:38,593 --> 00:18:41,664
If you give me your address, I'll send it to you via courier.
319
00:18:43,533 --> 00:18:46,504
Ms. Koo, please fill in this form.
320
00:18:47,004 --> 00:18:49,904
I'll treat you as our VIP customer from now on.
321
00:18:51,514 --> 00:18:53,474
I can't give you that kind of information.
322
00:18:54,014 --> 00:18:55,914
- Pardon? - I mean, my address.
323
00:18:56,613 --> 00:19:00,553
I'll send someone to pick it up, so get it ready by this weekend.
324
00:19:01,484 --> 00:19:03,823
Sure. I'll prepare it on time.
325
00:19:05,254 --> 00:19:06,293
- Thank you. - Have a good day.
326
00:19:06,293 --> 00:19:07,353
You too.
327
00:19:16,103 --> 00:19:19,133
(Opening others' post is punishable under the post code or federal law.)
328
00:19:24,103 --> 00:19:26,113
Mom, please give me something to eat.
329
00:19:26,373 --> 00:19:30,014
I haven't had lunch yet because I had a VIP customer.
330
00:19:33,254 --> 00:19:34,883
Who sent that?
331
00:19:35,924 --> 00:19:38,694
I heard that it's from the district office.
332
00:19:49,964 --> 00:19:51,704
A fine of 200 dollars?
333
00:19:52,303 --> 00:19:55,573
Mom, did you not take the mandatory hygiene class?
334
00:19:56,774 --> 00:19:59,313
They sent you the first notification a long time ago.
335
00:19:59,974 --> 00:20:02,083
Why didn't you take care of it?
336
00:20:02,083 --> 00:20:03,714
You're going to have to pay a fine.
337
00:20:05,454 --> 00:20:07,313
I won't ask you to pay it for me.
338
00:20:08,783 --> 00:20:12,053
Ms. Naju, I'll step out briefly.
339
00:20:12,053 --> 00:20:14,053
Eat with Ji Yeong.
340
00:20:14,654 --> 00:20:15,793
Okay, Kkon Nip.
341
00:20:16,363 --> 00:20:17,724
See you later.
342
00:20:18,123 --> 00:20:19,593
Mom, where are you going?
343
00:20:23,533 --> 00:20:24,833
You drive me crazy.
344
00:20:25,303 --> 00:20:26,434
What did I do?
345
00:20:26,573 --> 00:20:30,444
Dong U used to take care of things related to public offices.
346
00:20:31,103 --> 00:20:34,174
She must've forgotten about it after Dong U passed away.
347
00:20:34,643 --> 00:20:37,984
Shouldn't you help her with things like this as her daughter?
348
00:20:38,083 --> 00:20:40,053
I mean, your store is right across the street.
349
00:20:40,053 --> 00:20:44,454
Gosh. Yeo Won should be doing it. She's her daughter-in-law.
350
00:20:45,724 --> 00:20:47,353
Why bother talking to you?
351
00:20:48,563 --> 00:20:49,694
Gosh, seriously.
352
00:20:52,363 --> 00:20:56,004
Thank you for selecting what those children would need the most.
353
00:20:56,333 --> 00:20:58,204
Thanks to Hana Beverages' support,
354
00:20:58,204 --> 00:21:01,073
the children in this town will be able to stay warm this winter.
355
00:21:01,133 --> 00:21:02,873
Please pay extra attention...
356
00:21:03,043 --> 00:21:07,274
so that the children who need help will benefit from it equally.
357
00:21:07,373 --> 00:21:10,313
Yes, Mr. Bong. I'll bear that in mind.
358
00:21:10,383 --> 00:21:11,514
Then goodbye.
359
00:21:12,414 --> 00:21:13,813
- Let's go, Mr. Bong. - Okay.
360
00:21:14,924 --> 00:21:18,623
How many times do I have to say? Please cut me some slack.
361
00:21:19,393 --> 00:21:21,024
Can't you really help me out?
362
00:21:21,293 --> 00:21:23,924
Ma'am, I already explained to you.
363
00:21:24,194 --> 00:21:26,264
- You didn't complete the training, - Please wait, Mr. Bae.
364
00:21:26,264 --> 00:21:27,593
so you must pay the fine.
365
00:21:27,593 --> 00:21:28,764
My goodness.
366
00:21:29,164 --> 00:21:33,004
Are you saying that I have no choice but to pay 200 dollars?
367
00:21:33,404 --> 00:21:35,674
Listen, young man. Do you know...
368
00:21:35,744 --> 00:21:38,573
how many bowls of stew I have to sell to earn 200 dollars?
369
00:21:41,113 --> 00:21:42,883
This is a brochure about the hygiene training.
370
00:21:43,113 --> 00:21:46,613
Please read it now, and ask me any questions you have.
371
00:21:48,323 --> 00:21:50,853
Gosh. You are heartless.
372
00:21:55,863 --> 00:21:56,964
Excuse me.
373
00:21:57,964 --> 00:22:01,194
Aren't you the owner of 4 Siblings Tofu?
374
00:22:04,033 --> 00:22:05,373
The food is good and the servings are generous,
375
00:22:05,373 --> 00:22:06,633
so I'll be a regular here.
376
00:22:06,633 --> 00:22:08,343
I'm not the owner.
377
00:22:08,944 --> 00:22:10,373
This is the owner of this restaurant.
378
00:22:11,543 --> 00:22:12,714
Hello.
379
00:22:13,274 --> 00:22:16,714
Oh, right. You've come to my restaurant.
380
00:22:16,714 --> 00:22:17,914
Do you work here?
381
00:22:17,914 --> 00:22:19,914
No, I stopped by for work.
382
00:22:21,053 --> 00:22:23,224
However, do you need any help?
383
00:22:23,783 --> 00:22:25,553
That's okay. Go on and do what you were doing.
384
00:22:25,954 --> 00:22:27,593
He said it's all written here.
385
00:22:32,994 --> 00:22:36,063
Ma'am, why are you holding the brochure upside down?
386
00:22:42,103 --> 00:22:44,343
Gosh. The letters are too small.
387
00:22:45,014 --> 00:22:47,073
They're so tiny that I can't read them either.
388
00:22:48,514 --> 00:22:51,244
May I see the notification if you have it now?
389
00:22:52,954 --> 00:22:54,053
Thank you.
390
00:22:55,553 --> 00:22:56,924
Which bank is your primary bank?
391
00:22:56,924 --> 00:22:59,623
I'll mark the account details so you can find it easily.
392
00:23:00,024 --> 00:23:01,353
It's Starlight Bank.
393
00:23:01,793 --> 00:23:02,994
Starlight Bank? There it is.
394
00:23:06,093 --> 00:23:09,404
- Starlight Bank... - I can read numbers.
395
00:23:10,204 --> 00:23:12,704
The numbers are also too small. I can't read them either.
396
00:23:15,303 --> 00:23:16,674
Done. Here you go.
397
00:23:20,514 --> 00:23:22,984
I came here with my colleague, so I should go now.
398
00:23:23,043 --> 00:23:24,244
I'll see you later.
399
00:23:28,984 --> 00:23:31,853
Come to my restaurant sometime when you're free.
400
00:23:33,524 --> 00:23:34,593
I'll do that.
401
00:23:51,944 --> 00:23:54,043
I ordered those babies from overseas.
402
00:23:54,414 --> 00:23:55,744
Treat them with care, okay?
403
00:23:56,843 --> 00:24:00,783
Of course. I'll be careful not to damage them.
404
00:24:01,684 --> 00:24:04,553
I put the invoice on your desk, Ms. Hwang.
405
00:24:04,654 --> 00:24:05,754
Did you?
406
00:24:09,524 --> 00:24:12,363
What? I already spent more than the budget.
407
00:24:15,904 --> 00:24:18,674
To see that daring brat who didn't come over when I called him,
408
00:24:19,303 --> 00:24:20,674
shall I visit the office?
409
00:24:34,383 --> 00:24:36,883
- I'm sorry. - Watch where you're going.
410
00:24:40,994 --> 00:24:42,164
Where did I see her?
411
00:24:55,904 --> 00:24:59,174
It's her. Mr. Bong's mistress.
412
00:25:00,774 --> 00:25:02,383
My gosh, why is she here?
413
00:25:12,553 --> 00:25:13,823
What brings you here so suddenly?
414
00:25:14,424 --> 00:25:16,063
This hurts my pride every time.
415
00:25:18,593 --> 00:25:19,664
Approve this.
416
00:25:27,373 --> 00:25:28,504
Why are you giving this back?
417
00:25:28,504 --> 00:25:30,103
I was ordered to stop giving you money...
418
00:25:30,174 --> 00:25:32,573
once you spend more than a certain amount.
419
00:25:35,113 --> 00:25:36,843
Date Mr. Kim seriously.
420
00:25:36,843 --> 00:25:39,914
Or I'll go with my plan B.
421
00:25:41,583 --> 00:25:43,583
Was this his plan B?
422
00:25:44,254 --> 00:25:45,524
To cut off money?
423
00:25:45,724 --> 00:25:48,764
Why don't you try to act shrewdly just for your father at least?
424
00:25:49,024 --> 00:25:50,093
What?
425
00:25:50,593 --> 00:25:53,264
Are you suggesting that I pretend to be your girlfriend?
426
00:25:55,764 --> 00:25:58,904
Until you become an acknowledged pop artist.
427
00:25:59,303 --> 00:26:00,373
How does that sound?
428
00:26:01,174 --> 00:26:02,404
Are you being serious?
429
00:26:02,404 --> 00:26:04,904
If you're not confident that you'll persuade your dad,
430
00:26:05,143 --> 00:26:06,573
this way would be easier for you.
431
00:26:08,474 --> 00:26:11,484
And I'm willing to cooperate.
432
00:26:13,984 --> 00:26:15,654
You forgot one thing.
433
00:26:18,184 --> 00:26:19,323
My mom.
434
00:26:20,524 --> 00:26:22,563
Let's say I accept your offer.
435
00:26:23,224 --> 00:26:26,363
But your life will become a lot tougher because of my mom.
436
00:26:28,764 --> 00:26:29,904
I'll take the risk.
437
00:26:32,033 --> 00:26:33,704
Dad isn't the only one who has money.
438
00:26:34,274 --> 00:26:35,873
I'll talk to Mom.
439
00:26:40,873 --> 00:26:42,444
On what floor is the international corporation team?
440
00:26:45,043 --> 00:26:47,754
Yes, this is the international corporation team at Hana Beverages.
441
00:26:49,053 --> 00:26:50,224
Ms. Yang?
442
00:26:50,654 --> 00:26:52,654
She's out of the office now.
443
00:26:54,654 --> 00:26:56,863
Okay. I'll deliver the message.
444
00:27:04,264 --> 00:27:05,603
Who are you?
445
00:27:08,474 --> 00:27:09,904
Is Mr. Bong here?
446
00:27:11,974 --> 00:27:14,274
Did she have to come all the way here?
447
00:27:15,514 --> 00:27:18,343
Mr. Bong Cheon Dong. I'm asking where he is.
448
00:27:20,254 --> 00:27:22,254
Why is it so hard to reach him?
449
00:27:25,893 --> 00:27:28,664
Did you get anxious that you had to come to his workplace?
450
00:27:28,863 --> 00:27:30,664
How dare you!
451
00:27:31,393 --> 00:27:33,164
- What? - Leave before...
452
00:27:33,164 --> 00:27:34,333
someone else sees you.
453
00:27:34,434 --> 00:27:35,764
Quickly!
454
00:27:36,764 --> 00:27:38,204
Gosh, what is your name?
455
00:27:40,504 --> 00:27:43,143
That's not important. How could you be so shameless?
456
00:27:43,843 --> 00:27:45,004
Leave right now.
457
00:27:46,474 --> 00:27:48,783
Hey, do you really not know who I am?
458
00:27:48,944 --> 00:27:51,883
I do. That's why I'm telling you to go. I know you too well!
459
00:27:53,383 --> 00:27:54,684
- You should leave. - My gosh.
460
00:27:54,684 --> 00:27:56,353
- Come on. - What is wrong with you?
461
00:27:56,724 --> 00:27:57,883
Hurry up.
462
00:27:57,883 --> 00:28:00,293
If you don't go, I'll call security.
463
00:28:00,823 --> 00:28:02,393
- My gosh. Let go of me. - Please leave.
464
00:28:02,393 --> 00:28:03,964
- Let go of me! - Come on.
465
00:28:03,964 --> 00:28:05,764
- What's wrong with you? - Ms. Kang!
466
00:28:08,633 --> 00:28:10,833
My gosh, what do you think you're doing?
467
00:28:11,133 --> 00:28:12,333
I'm sorry.
468
00:28:13,974 --> 00:28:17,573
Ms. Yang, why are you apologizing to her?
469
00:28:17,573 --> 00:28:20,143
- Gosh. - Are you out of your mind?
470
00:28:20,613 --> 00:28:22,813
She's the chairman's daughter.
471
00:28:24,843 --> 00:28:25,954
What?
472
00:28:47,633 --> 00:28:49,573
(Unasked Family)
473
00:28:49,674 --> 00:28:51,274
You are fired as of now.
474
00:28:51,274 --> 00:28:53,043
Fired? No way!
475
00:28:53,043 --> 00:28:54,944
Il Nam is the eldest son of my family.
476
00:28:54,944 --> 00:28:56,313
A divorcee with a son?
477
00:28:56,313 --> 00:28:58,343
Please forgive me. Yeo Won.
478
00:28:58,343 --> 00:28:59,853
He's the second son of Geoyun Group's owner.
479
00:28:59,853 --> 00:29:02,724
He'll be able to sponsor you all you want.
480
00:29:02,724 --> 00:29:04,484
What? Su Ji did?
481
00:29:04,484 --> 00:29:07,293
Please take extra care when you serve Ms. Hwang.
482
00:29:07,293 --> 00:29:09,494
There he goes to see his mistress again.
483
00:29:09,494 --> 00:29:10,764
This bothers me so much.
34926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.