Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,175 --> 00:00:07,754
(Choi Youn So)
2
00:00:08,454 --> 00:00:10,153
(Seol Jung Hwan)
3
00:00:10,214 --> 00:00:11,583
(Shim Ji Ho)
4
00:00:13,124 --> 00:00:15,354
(Jung Yoo Min)
5
00:00:15,354 --> 00:00:16,994
(Unasked Family)
6
00:00:18,494 --> 00:00:20,023
(Episode 17)
7
00:00:25,422 --> 00:00:27,062
I shredded them thoroughly to make sure...
8
00:00:27,062 --> 00:00:28,492
no personal information gets out.
9
00:00:28,591 --> 00:00:29,621
Ms. Kang!
10
00:00:31,031 --> 00:00:32,491
Have you lost your mind?
11
00:00:34,962 --> 00:00:36,801
Is something wrong?
12
00:00:37,371 --> 00:00:41,142
You told me earlier to shred all the documents on the floor.
13
00:00:42,002 --> 00:00:43,972
I clearly heard you saying that.
14
00:00:44,042 --> 00:00:45,671
Only the expired ones.
15
00:00:46,411 --> 00:00:47,782
You should've followed my instructions.
16
00:00:47,782 --> 00:00:50,311
I can't believe you shredded even the ones from this year.
17
00:00:53,411 --> 00:00:55,682
I thought they were all the same.
18
00:00:57,451 --> 00:00:59,252
Do you realize what you have done?
19
00:01:00,121 --> 00:01:01,991
You shredded all the surveys and personal information agreements...
20
00:01:01,991 --> 00:01:04,161
that we haven't even gone through yet.
21
00:01:04,961 --> 00:01:06,291
Do you know what that means?
22
00:01:07,661 --> 00:01:12,431
All your teammates' hard work is shredded to pieces...
23
00:01:12,431 --> 00:01:14,202
because of you.
24
00:01:18,269 --> 00:01:20,308
Gosh, what happened here? My goodness!
25
00:01:22,968 --> 00:01:25,239
I gave up my weekends to get them.
26
00:01:26,209 --> 00:01:27,278
Gosh.
27
00:01:27,808 --> 00:01:29,948
Mr. Bae. This is a dream, right?
28
00:01:30,319 --> 00:01:31,879
Please tell me that it is.
29
00:01:32,649 --> 00:01:33,688
Darn it.
30
00:01:33,888 --> 00:01:35,149
I'm sorry.
31
00:01:35,448 --> 00:01:36,789
I'm really sorry.
32
00:01:36,789 --> 00:01:39,858
Ms. Kang, just saying sorry won't cut it.
33
00:01:40,019 --> 00:01:43,998
Nowadays, it's so hard to get people to sign this kind of agreement.
34
00:01:44,558 --> 00:01:45,629
What should we do, Mr. Bong?
35
00:01:46,099 --> 00:01:47,828
You promised the reporters...
36
00:01:47,929 --> 00:01:50,638
that you'd create a report and send it to them by the deadline.
37
00:01:52,269 --> 00:01:54,468
People care about qualifications a great deal for a reason.
38
00:01:54,608 --> 00:01:56,539
It clearly shows when someone is given a task.
39
00:01:57,009 --> 00:02:00,409
A job competency has nothing to do with being a jack-of-all-trades.
40
00:02:11,419 --> 00:02:12,459
Hello?
41
00:02:13,588 --> 00:02:14,658
Yes.
42
00:02:17,158 --> 00:02:19,128
Ddeok Bo's Pork Ribs?
43
00:02:24,169 --> 00:02:26,239
The restaurant we booked for our team dinner...
44
00:02:26,239 --> 00:02:27,639
is wondering where we are.
45
00:02:29,908 --> 00:02:31,308
The team dinner isn't important now.
46
00:02:32,838 --> 00:02:34,748
Cancel it and politely apologize to them.
47
00:02:37,549 --> 00:02:38,878
Let's just call it a day.
48
00:02:55,229 --> 00:02:56,669
I'll see you all tomorrow.
49
00:02:57,739 --> 00:02:59,169
That "tomorrow" may never come.
50
00:02:59,369 --> 00:03:01,739
Wouldn't it be better for you to just return your employee ID card?
51
00:03:03,709 --> 00:03:06,538
Mr. Bong, we'll get going first.
52
00:03:06,709 --> 00:03:08,308
We're leaving for the day.
53
00:03:08,878 --> 00:03:10,308
All right, thank you.
54
00:03:15,649 --> 00:03:18,619
Mr. Bong, I'll see you tomorrow.
55
00:03:36,369 --> 00:03:39,408
I got a job at Hana Beverages!
56
00:03:39,508 --> 00:03:41,508
My gosh, I'm so happy.
57
00:03:41,679 --> 00:03:43,979
Don't charge any of the customers today.
58
00:03:44,619 --> 00:03:47,119
- Applause, please! - Thank you.
59
00:03:54,929 --> 00:03:56,489
(Kang Yeo Won, Hana Beverages)
60
00:03:59,229 --> 00:04:00,829
Should I have just returned this?
61
00:04:02,429 --> 00:04:03,498
Ms. Kang.
62
00:04:06,598 --> 00:04:08,109
Hello, sir.
63
00:04:08,468 --> 00:04:10,109
Did your first day go well?
64
00:04:10,778 --> 00:04:11,908
How was it?
65
00:04:13,878 --> 00:04:17,849
I wanted to become a good employee and helpful colleague,
66
00:04:18,779 --> 00:04:20,849
but I inconvenienced everyone all day.
67
00:04:22,719 --> 00:04:24,958
Everyone has a hard time at the beginning.
68
00:04:25,859 --> 00:04:28,729
But you can't move forward if you let it discourage you.
69
00:04:29,029 --> 00:04:30,558
Let it go...
70
00:04:31,328 --> 00:04:33,229
and bravely move toward your goals.
71
00:04:33,929 --> 00:04:37,239
I'm sure you had your own goals when you applied to work here.
72
00:04:38,898 --> 00:04:40,039
Thank you.
73
00:04:41,469 --> 00:04:46,808
By the way, you're the one who chose me as an intern, right?
74
00:04:47,948 --> 00:04:50,008
I don't know how to show you my gratitude.
75
00:04:55,719 --> 00:04:57,589
(Job Application)
76
00:05:00,458 --> 00:05:01,688
Then, I'll see you around.
77
00:05:09,128 --> 00:05:11,739
I'm not sure if I could see you again.
78
00:05:18,808 --> 00:05:21,208
The temperature will fall below zero...
79
00:05:21,208 --> 00:05:23,448
due to a sudden cold wave.
80
00:05:23,948 --> 00:05:25,119
I'll deliver the next news.
81
00:05:25,479 --> 00:05:29,119
Around 2pm today, near Route 2 in Yangpyeong, Gyeonggi Province,
82
00:05:29,119 --> 00:05:32,619
a vehicle smashed into a traffic barrier in an accident.
83
00:05:32,859 --> 00:05:35,729
The driver was killed on the spot.
84
00:06:37,089 --> 00:06:40,958
(Su Ji)
85
00:06:50,529 --> 00:06:51,938
Ms. Hwang.
86
00:06:52,568 --> 00:06:53,739
Has war broken out?
87
00:06:54,609 --> 00:06:55,638
No.
88
00:06:56,068 --> 00:06:58,308
Then, is there a fire?
89
00:06:58,909 --> 00:07:00,008
No.
90
00:07:00,438 --> 00:07:02,849
I told you not to interrupt me unless it's urgent.
91
00:07:02,979 --> 00:07:05,849
But your phone keeps ringing.
92
00:07:07,849 --> 00:07:09,818
Why would you worry about it?
93
00:07:09,948 --> 00:07:11,789
I thought it might be an important call.
94
00:07:11,958 --> 00:07:14,489
Can't you see that my work is much more important to me...
95
00:07:14,489 --> 00:07:16,558
than a mere phone call?
96
00:07:17,229 --> 00:07:19,758
You're distracting me. I should get rid of you first. Go home.
97
00:07:20,558 --> 00:07:21,669
I'll see you tomorrow.
98
00:07:25,469 --> 00:07:26,799
(Mr. Kim)
99
00:07:39,448 --> 00:07:41,448
Is he really acting like my boyfriend or something?
100
00:07:50,159 --> 00:07:52,828
The person you have called cannot be reached. Please leave...
101
00:08:11,549 --> 00:08:14,289
Il Nam, how can you make a sick person work like this?
102
00:08:16,748 --> 00:08:18,419
I bought all the food for you...
103
00:08:18,489 --> 00:08:21,558
because you worked at a construction site without letting Ji Yeong know.
104
00:08:22,688 --> 00:08:23,789
Thank you.
105
00:08:23,888 --> 00:08:25,659
Oh, right. Please don't tell Ji Yeong, okay?
106
00:08:26,458 --> 00:08:27,969
I'm sure she'll say she's embarrassed.
107
00:08:27,969 --> 00:08:28,969
All right.
108
00:08:30,169 --> 00:08:32,739
All the women in this family including Yeo Won...
109
00:08:32,739 --> 00:08:34,569
are working until late at night to make money.
110
00:08:34,908 --> 00:08:37,678
Thanks to them, we, the men in the family, are enjoying meat.
111
00:08:37,678 --> 00:08:41,109
Isn't this the ideal family model in the 21st century?
112
00:08:41,349 --> 00:08:44,619
Sang Mun, we were born in the right century, right?
113
00:08:45,678 --> 00:08:48,288
You're right, Il Nam. Thinking about the situation we'd be in now...
114
00:08:48,288 --> 00:08:50,319
if Ji Yeong didn't have a job makes me shudder.
115
00:08:51,658 --> 00:08:53,619
- Bo Ram. - Mom.
116
00:08:53,719 --> 00:08:54,758
Hi, Yeong Jae.
117
00:08:55,128 --> 00:08:56,559
- Hi. - Aunt Yeo Won.
118
00:08:57,258 --> 00:08:58,998
- Did you have a good day? - Yes.
119
00:08:58,998 --> 00:09:02,928
Although you weren't home, I studied Korean and taught Yeong Jae.
120
00:09:03,798 --> 00:09:06,839
But you said you were missing your mom earlier.
121
00:09:08,839 --> 00:09:11,839
It seems that you stayed strong when you were missing me,
122
00:09:11,839 --> 00:09:13,479
and did your studies on your own.
123
00:09:13,638 --> 00:09:16,479
Mom, did you do well at work too?
124
00:09:16,908 --> 00:09:19,349
What? Well...
125
00:09:20,748 --> 00:09:23,048
Of course, I did well at work too.
126
00:09:23,489 --> 00:09:25,888
Of course, she should do well since she barely got the job.
127
00:09:25,888 --> 00:09:27,018
Right, Yeo Won?
128
00:09:27,018 --> 00:09:29,359
You should dedicate yourself to your work.
129
00:09:29,758 --> 00:09:32,928
And don't forget to buy me a present when you get your first paycheck.
130
00:09:34,128 --> 00:09:36,699
I hope you'll work there until the retirement age.
131
00:09:37,099 --> 00:09:39,569
To make it possible, you should get on the higher-ups' good side.
132
00:09:39,768 --> 00:09:43,008
Especially your direct supervisor. Make sure to make him like you.
133
00:09:44,339 --> 00:09:45,408
That's right.
134
00:09:45,778 --> 00:09:48,778
However, Mother said you would have dinner with your work colleagues.
135
00:09:49,479 --> 00:09:50,579
Why did you come home so early?
136
00:09:51,819 --> 00:09:53,849
Actually, it got canceled.
137
00:09:54,548 --> 00:09:56,849
Then, I'll go upstairs now.
138
00:09:58,788 --> 00:09:59,859
- Let's go. - Okay.
139
00:09:59,959 --> 00:10:01,928
Why don't you stay and eat some?
140
00:10:10,768 --> 00:10:13,469
I can't believe our first date was set up so unexpectedly.
141
00:10:15,239 --> 00:10:16,538
Why do I look so awful?
142
00:10:21,209 --> 00:10:22,849
I still have some time left.
143
00:10:32,059 --> 00:10:33,719
Hey. Stop.
144
00:10:37,729 --> 00:10:39,758
What are you doing?
145
00:10:46,199 --> 00:10:48,069
Why... What's wrong?
146
00:10:50,939 --> 00:10:54,809
How many times did I tell you that I hate red bean buns?
147
00:10:55,408 --> 00:10:56,449
Gosh.
148
00:10:58,648 --> 00:11:01,518
Go back and get some bread filled with cream cheese.
149
00:11:02,189 --> 00:11:03,248
Got it?
150
00:11:04,319 --> 00:11:05,459
Yes.
151
00:11:05,459 --> 00:11:06,719
Let's go.
152
00:11:19,369 --> 00:11:21,839
Hey. I'm sorry,
153
00:11:22,209 --> 00:11:25,378
but can you buy a pack of cigarette for us?
154
00:11:25,678 --> 00:11:28,278
Just buy it for us. It's not a hard thing to do.
155
00:11:29,579 --> 00:11:30,748
We'll give you money.
156
00:11:31,778 --> 00:11:33,449
You don't want to do it? You don't?
157
00:11:33,518 --> 00:11:34,619
I think she doesn't want to do it.
158
00:11:43,758 --> 00:11:46,628
Gosh. Why do my lips look so weird?
159
00:11:53,168 --> 00:11:54,969
I look like I just ate a dozen rats.
160
00:12:11,819 --> 00:12:13,888
- She startled me. - Gosh. You startled me.
161
00:12:14,089 --> 00:12:15,128
Keep your mouth shut.
162
00:12:16,528 --> 00:12:18,099
- What are you doing? - What's this?
163
00:12:19,459 --> 00:12:21,528
- Please... Please give it back. - No.
164
00:12:22,498 --> 00:12:23,569
Catch it.
165
00:12:23,829 --> 00:12:24,969
Darn.
166
00:12:26,038 --> 00:12:27,869
My gosh. It's heavy.
167
00:12:27,869 --> 00:12:29,369
How much money can we get if we sell this?
168
00:12:29,369 --> 00:12:31,609
- Give it back to me now! - Why should we?
169
00:12:33,508 --> 00:12:34,678
Why did you throw it so hard?
170
00:12:35,378 --> 00:12:36,809
- Gosh. Where did it go? - Why can you not catch it?
171
00:12:36,809 --> 00:12:38,518
- Oh, no. - Gosh.
172
00:12:38,518 --> 00:12:41,918
- Darn it. - Just go and buy cigarettes for us.
173
00:12:47,589 --> 00:12:50,229
How dare you make someone older than you buy cigarettes for you?
174
00:12:50,428 --> 00:12:51,699
- You little... - What?
175
00:12:55,898 --> 00:12:57,398
Get lost. Now.
176
00:12:57,599 --> 00:13:00,298
3, 2... You little...
177
00:13:11,018 --> 00:13:12,148
Are you all right?
178
00:13:14,819 --> 00:13:16,018
The necklace.
179
00:13:16,849 --> 00:13:18,158
My necklace.
180
00:13:26,798 --> 00:13:29,829
How could they not even lift a finger? All they do is eat.
181
00:13:34,239 --> 00:13:36,268
They didn't wash the dishes we used for breakfast either.
182
00:13:41,148 --> 00:13:42,278
Gosh.
183
00:13:45,849 --> 00:13:46,949
Oh, dear.
184
00:13:48,048 --> 00:13:49,148
Goodness.
185
00:13:49,619 --> 00:13:51,219
Mother, I'm here.
186
00:13:52,189 --> 00:13:55,589
Leave it. You must be tired from working all day long.
187
00:13:55,589 --> 00:13:58,398
You don't have to work here. Go home to rest.
188
00:13:58,559 --> 00:14:00,498
I'll help you just for a little while.
189
00:14:01,569 --> 00:14:05,439
People will talk badly about me saying I make you work hard.
190
00:14:06,199 --> 00:14:08,638
Go home and see Bo Ram one more time.
191
00:14:08,638 --> 00:14:10,008
Listen to me.
192
00:14:10,109 --> 00:14:12,408
Then I'll just clean the table before going home.
193
00:14:12,878 --> 00:14:14,239
Goodness. You're so stubborn.
194
00:14:15,378 --> 00:14:18,219
Then I'll step out briefly.
195
00:14:19,018 --> 00:14:21,949
- Where are you going at this hour? - I'll be back shortly.
196
00:14:26,258 --> 00:14:29,089
She complained about pain in her shoulders and knees...
197
00:14:29,089 --> 00:14:31,859
after the lunch rush. I think she's going to a pharmacy.
198
00:14:32,158 --> 00:14:33,528
Is it bad?
199
00:14:34,258 --> 00:14:36,969
We had so many customers today...
200
00:14:36,969 --> 00:14:38,498
when you weren't even here.
201
00:14:38,739 --> 00:14:40,768
She looked after the kids whenever she got a chance too.
202
00:14:40,869 --> 00:14:42,668
She worked so hard today.
203
00:14:43,439 --> 00:14:44,508
I see.
204
00:14:53,918 --> 00:14:55,719
I can't believe he's late.
205
00:14:57,959 --> 00:14:59,219
When he shows up,
206
00:15:00,258 --> 00:15:01,428
I'll teach him a serious lesson.
207
00:15:05,628 --> 00:15:07,699
- Hello? - It's me, your dad.
208
00:15:08,069 --> 00:15:09,128
How come you're not home yet?
209
00:15:09,329 --> 00:15:12,099
Why should I be? It's still so early.
210
00:15:12,939 --> 00:15:16,638
Dad, don't just stay at home if you're bored.
211
00:15:16,638 --> 00:15:19,508
Go hang out with your friends, okay?
212
00:15:20,079 --> 00:15:21,209
I have to go.
213
00:15:25,479 --> 00:15:26,849
I'm sorry, Yeo Ju.
214
00:15:27,048 --> 00:15:28,648
Something came up, so I can't meet today.
215
00:15:35,258 --> 00:15:36,428
You can stop.
216
00:15:40,498 --> 00:15:43,069
Enough. You should get going, okay?
217
00:15:43,229 --> 00:15:45,538
No, I'll make sure I find your necklace.
218
00:15:46,538 --> 00:15:48,439
It should be somewhere around here.
219
00:15:49,408 --> 00:15:52,309
It's getting late. I'll try to find it during the day.
220
00:15:55,148 --> 00:15:56,248
Okay?
221
00:15:57,449 --> 00:15:58,918
This is making me uncomfortable.
222
00:16:05,359 --> 00:16:07,388
I don't even know you well.
223
00:16:07,589 --> 00:16:09,329
I feel bad that you're helping me like this.
224
00:16:10,089 --> 00:16:11,498
This makes me feel uneasy.
225
00:16:13,229 --> 00:16:14,969
I guess you can feel that way.
226
00:16:17,099 --> 00:16:18,638
But I'm really not a bad person.
227
00:16:19,699 --> 00:16:20,768
I'm serious.
228
00:16:23,739 --> 00:16:25,038
You do seem like a nice guy.
229
00:16:26,239 --> 00:16:29,148
Thank you very much for your help earlier.
230
00:16:36,248 --> 00:16:37,819
Buy a brush and a pair of scissors.
231
00:16:37,918 --> 00:16:39,589
- It's... - Say the answer.
232
00:16:39,589 --> 00:16:42,829
Among the 3,300 nursing homes...
233
00:16:45,199 --> 00:16:47,229
I'm always re-watching things that I have watched in the past.
234
00:16:49,768 --> 00:16:51,439
The night is long,
235
00:16:51,798 --> 00:16:54,138
yet I have nowhere to go and have fun, as Yeo Ju said.
236
00:16:56,008 --> 00:16:58,939
I wonder if Yeo Won had a good day at work.
237
00:17:03,508 --> 00:17:04,678
Hello, Mr. Yun.
238
00:17:07,319 --> 00:17:09,749
Really? They want to meet him?
239
00:17:17,228 --> 00:17:18,759
Hello, Mr. Kang.
240
00:17:19,658 --> 00:17:21,128
How come you're calling me so late?
241
00:17:22,928 --> 00:17:25,069
You've found a nice lady for Il Nam?
242
00:17:25,398 --> 00:17:29,468
Yes. I asked around the other day after you mentioned it to me...
243
00:17:29,938 --> 00:17:31,609
and just heard back.
244
00:17:32,438 --> 00:17:35,148
I should've looked into it for you...
245
00:17:35,148 --> 00:17:36,509
before you brought it up.
246
00:17:36,849 --> 00:17:39,049
I should've been more thoughtful.
247
00:17:39,319 --> 00:17:41,119
Please don't say that.
248
00:17:41,448 --> 00:17:45,859
I see him getting old by the day, so I'm desperate for help.
249
00:17:46,289 --> 00:17:47,859
Thank you, Mr. Kang.
250
00:17:48,728 --> 00:17:50,688
They say, "Strike while the iron is hot."
251
00:17:50,688 --> 00:17:54,259
Let's set a date before that lady changes her mind.
252
00:18:08,049 --> 00:18:09,279
Isn't that mine?
253
00:18:09,448 --> 00:18:10,549
Yes, it is.
254
00:18:10,908 --> 00:18:14,789
Why just store it? Isn't it better that someone wears it?
255
00:18:15,418 --> 00:18:17,218
I got it as a gift, and I plan to return it.
256
00:18:17,388 --> 00:18:20,019
A gift? Why return it? It's so nice.
257
00:18:20,218 --> 00:18:22,188
That's disrespectful to the person who gave you this.
258
00:18:22,688 --> 00:18:25,198
To be honest, I want to keep it since it's a limited-edition design,
259
00:18:25,398 --> 00:18:26,499
but it's right that I return it.
260
00:18:27,759 --> 00:18:29,769
I should give a clear message to the girls around me.
261
00:18:31,339 --> 00:18:32,468
Are you seeing someone?
262
00:18:32,738 --> 00:18:35,309
Is that why you're trying to cover up your flamboyant past?
263
00:18:35,509 --> 00:18:37,408
Gosh, it's not that.
264
00:18:40,138 --> 00:18:42,648
But I'm really not a bad person. I'm serious.
265
00:18:44,849 --> 00:18:46,148
You do seem like a nice guy.
266
00:18:47,378 --> 00:18:50,218
Thank you very much for your help earlier.
267
00:18:52,589 --> 00:18:54,658
I wish I was able to find her necklace.
268
00:18:56,589 --> 00:19:00,458
- Gosh, I Nam. You're home. - Yes.
269
00:19:00,728 --> 00:19:03,668
I've been too busy to even give you a shoulder massage.
270
00:19:04,069 --> 00:19:05,198
Are your shoulders okay?
271
00:19:05,198 --> 00:19:08,769
I'm fine. You have to study, so don't worry.
272
00:19:09,369 --> 00:19:12,238
When will you get your mechanic license or whatever it's called?
273
00:19:12,339 --> 00:19:14,948
The license? Soon, I guess.
274
00:19:15,509 --> 00:19:17,109
- I'll go wash up. - All right.
275
00:19:21,218 --> 00:19:22,648
It's odd.
276
00:19:22,648 --> 00:19:25,319
He always tries to avoid talking about the license.
277
00:19:25,688 --> 00:19:27,789
It's probably because it's hard to get.
278
00:19:28,458 --> 00:19:30,488
I shouldn't pressure him.
279
00:19:31,329 --> 00:19:33,299
- You should go on a blind date. - Okay.
280
00:19:33,559 --> 00:19:35,968
What? Who? Me?
281
00:19:36,198 --> 00:19:37,269
Yes.
282
00:19:37,869 --> 00:19:39,869
I heard the lady is very competent.
283
00:19:43,168 --> 00:19:46,178
How could I go on a blind date at my age?
284
00:19:46,478 --> 00:19:50,809
Many live to 100 these days, so 50 is the perfect age for it.
285
00:19:52,448 --> 00:19:55,918
I'm going to run away if you keep pressuring me to get married.
286
00:19:57,619 --> 00:19:59,359
What should I do with Jenny?
287
00:19:59,888 --> 00:20:01,089
Kick her out?
288
00:20:01,759 --> 00:20:03,359
Where can she go at this late hour?
289
00:20:05,728 --> 00:20:08,029
Trang, give me that.
290
00:20:12,168 --> 00:20:15,009
If I must put my life on the line, so be it.
291
00:20:15,109 --> 00:20:16,769
I'll put an end to this today, no matter what.
292
00:20:23,509 --> 00:20:25,849
That is called an arranged marriage, Dad.
293
00:20:28,988 --> 00:20:30,218
An arranged marriage?
294
00:20:30,688 --> 00:20:31,789
What's she talking about?
295
00:20:32,059 --> 00:20:35,428
Obviously, you and Mr. Kim struck some sort of a deal.
296
00:20:36,728 --> 00:20:38,928
This way, you can get rid of your troublemaker daughter,
297
00:20:38,928 --> 00:20:41,499
and he'll become an heir to Hana Beverages in return.
298
00:20:41,599 --> 00:20:42,698
It's a give and take!
299
00:20:42,869 --> 00:20:44,839
Why must you see it that way?
300
00:20:45,238 --> 00:20:47,599
You won't be able to find a guy who understands your personality...
301
00:20:47,599 --> 00:20:49,839
and can put up with you as well as he does.
302
00:20:50,908 --> 00:20:52,138
So you two are really colluding.
303
00:20:52,279 --> 00:20:54,079
You even talk like he does.
304
00:20:55,708 --> 00:20:58,718
Perhaps it's because we both care about you a great deal.
305
00:20:59,749 --> 00:21:01,148
Still, I don't want to.
306
00:21:01,319 --> 00:21:02,948
When it comes to love, I'll make my own decisions.
307
00:21:03,549 --> 00:21:07,019
You and Mom fell hard for each other and got married.
308
00:21:07,259 --> 00:21:08,388
Why must you do this to me?
309
00:21:08,529 --> 00:21:09,888
Did your mom say that to you?
310
00:21:10,089 --> 00:21:12,329
That I fell hard for her?
311
00:21:12,398 --> 00:21:14,698
- Is it not true? - My goodness.
312
00:21:20,599 --> 00:21:22,468
No matter how comfortable you are with him,
313
00:21:22,468 --> 00:21:23,468
I won't approve of Mr. Kim.
314
00:21:24,069 --> 00:21:25,978
He's completely groundless.
315
00:21:27,539 --> 00:21:31,408
I sort of saw it coming, but I can't believe you're...
316
00:21:31,579 --> 00:21:33,279
actually trying to get Su Ji to marry him.
317
00:21:33,279 --> 00:21:36,948
Try to objectively think about what would be best for Su Ji too.
318
00:21:37,218 --> 00:21:39,019
I should be able to find a guy who can handle her...
319
00:21:39,019 --> 00:21:41,658
if I keep on looking with my eyes peeled.
320
00:21:42,488 --> 00:21:46,559
I'll find the perfect guy for her no matter what.
321
00:21:48,369 --> 00:21:52,539
You may have your way with everything else, but not this.
322
00:21:52,769 --> 00:21:54,668
Just go kick out that dog.
323
00:21:55,369 --> 00:21:57,869
Why is it still here when I told you to get rid of it a while ago?
324
00:21:58,708 --> 00:22:00,438
I can't believe you completely fooled me.
325
00:22:00,938 --> 00:22:02,208
Look who's talking.
326
00:22:02,448 --> 00:22:04,609
You told me nothing about that incompetent guy!
327
00:22:04,948 --> 00:22:06,049
Goodness.
328
00:22:06,549 --> 00:22:07,918
Gosh, that temper of hers.
329
00:22:09,718 --> 00:22:11,148
Oh, boy.
330
00:22:12,859 --> 00:22:16,029
Anyway, consider seriously dating Mr. Kim,
331
00:22:16,029 --> 00:22:19,029
or I'll put another idea of mine into action.
332
00:22:19,359 --> 00:22:21,458
I absolutely won't let you have your way with this.
333
00:22:22,728 --> 00:22:24,499
Hey, Su Ji.
334
00:22:26,769 --> 00:22:30,009
Goodness, how rude.
335
00:22:30,509 --> 00:22:31,609
Gosh.
336
00:22:53,259 --> 00:22:54,398
The necklace looks nice on you.
337
00:22:57,299 --> 00:22:59,438
Because you picked out a nice one.
338
00:23:06,208 --> 00:23:07,339
I'm sorry.
339
00:23:09,208 --> 00:23:10,448
I'm sorry, Ji Hun.
340
00:23:19,688 --> 00:23:22,488
Yeo Won, come and have breakfast!
341
00:23:23,228 --> 00:23:24,559
Okay, Mother.
342
00:23:29,128 --> 00:23:31,069
You'll be late for work. Eat quickly and get going.
343
00:23:31,069 --> 00:23:33,668
Why did you do laundry first thing in the morning?
344
00:23:33,898 --> 00:23:35,908
It's too much work for you to do alone.
345
00:23:36,138 --> 00:23:39,039
Exactly. You know the housework is too much for her to handle alone.
346
00:23:39,279 --> 00:23:40,678
Do you have to work?
347
00:23:41,579 --> 00:23:43,279
What is the matter with you again?
348
00:23:43,678 --> 00:23:46,519
Look. Because Yeo Won is busy,
349
00:23:46,749 --> 00:23:48,418
we don't have any good side dishes to eat.
350
00:23:48,589 --> 00:23:51,819
Sang Mun needs to eat well to recover quickly.
351
00:23:52,089 --> 00:23:55,759
See? If you're married, you'll have a wife...
352
00:23:55,759 --> 00:23:57,488
who will look after you like this.
353
00:23:57,888 --> 00:24:00,359
She's all talk.
354
00:24:00,628 --> 00:24:02,769
I'm the one who bought meat for him last night.
355
00:24:03,228 --> 00:24:04,299
And listen.
356
00:24:04,799 --> 00:24:06,398
I told you I'm not going on that blind date.
357
00:24:06,398 --> 00:24:07,438
You're going on a blind date?
358
00:24:07,938 --> 00:24:09,039
With who?
359
00:24:09,039 --> 00:24:10,408
I said I'm not doing it.
360
00:24:10,408 --> 00:24:12,839
You have to go to save Mr. Kang's face.
361
00:24:12,839 --> 00:24:15,009
He took his time to find that lady for you.
362
00:24:15,208 --> 00:24:17,779
What's gotten into Mr. Kang?
363
00:24:17,779 --> 00:24:19,749
Why cause such a nuisance?
364
00:24:19,819 --> 00:24:23,089
Is my dad acting as a matchmaker for you?
365
00:24:23,249 --> 00:24:25,259
I'm so grateful.
366
00:24:25,458 --> 00:24:28,658
It sounds like the lady is a great catch.
367
00:24:28,829 --> 00:24:31,289
My gosh. Il Nam, does it mean you'll get married...
368
00:24:31,529 --> 00:24:33,198
before you turn 50?
369
00:24:33,859 --> 00:24:36,769
Il Nam, I'm so curious who this lady is.
370
00:24:36,769 --> 00:24:39,799
Goodness, why are you all so nosy?
371
00:24:40,138 --> 00:24:42,238
If you don't eat, you'll regret it later.
372
00:24:43,738 --> 00:24:46,738
Oh, right. Yeo Won, my trousers got torn.
373
00:24:47,638 --> 00:24:49,609
Give them to me. I'll do it.
374
00:24:49,849 --> 00:24:52,079
You're busy too, Mother. I'll do it.
375
00:24:52,378 --> 00:24:53,819
You don't need them right away, do you?
376
00:24:53,948 --> 00:24:55,549
No. You can take your time.
377
00:24:56,249 --> 00:24:58,988
You're so good at sewing, Yeo Won.
378
00:25:01,458 --> 00:25:03,888
(Hana Beverages)
379
00:25:09,099 --> 00:25:10,468
Where do you think you're going in?
380
00:25:14,398 --> 00:25:16,569
I'm very sorry for what I did yesterday.
381
00:25:17,069 --> 00:25:19,178
I will be more careful and try harder...
382
00:25:19,339 --> 00:25:21,638
to make sure what happened yesterday won't happen again,
383
00:25:21,779 --> 00:25:24,148
- and to live up to expectations... - Come with me.
384
00:25:29,119 --> 00:25:32,458
Oh, no. I think I will actually get fired.
385
00:25:35,329 --> 00:25:41,059
(Hana Beverages' Customer Survey)
386
00:25:44,299 --> 00:25:47,238
You must resolve the problem you caused by yourself.
387
00:25:48,908 --> 00:25:51,339
Collect all the responses within today, okay?
388
00:25:53,238 --> 00:25:54,579
Why are you sighing?
389
00:25:55,378 --> 00:25:57,448
- You don't want to do it? - That's not it.
390
00:25:59,019 --> 00:26:02,789
I was relieved that I wasn't fired.
391
00:26:04,619 --> 00:26:06,859
Still, don't be too relaxed.
392
00:26:07,559 --> 00:26:09,458
If you make another mistake like you did yesterday,
393
00:26:09,458 --> 00:26:11,059
you will be in major trouble.
394
00:26:11,559 --> 00:26:12,628
Understood.
395
00:26:13,329 --> 00:26:15,829
Shall I move over there later this afternoon?
396
00:26:16,029 --> 00:26:17,898
There will be many people passing by since a college is nearby.
397
00:26:18,099 --> 00:26:19,938
I can't send anyone to help you.
398
00:26:20,238 --> 00:26:22,168
So stay here and do as much as you can today.
399
00:26:23,468 --> 00:26:25,609
I can't help you a lot as I have an appointment.
400
00:26:27,678 --> 00:26:28,678
Cheer up.
401
00:26:34,878 --> 00:26:36,218
That's a lot of paper.
402
00:26:39,158 --> 00:26:41,859
Let's go on. Let's cheer up, Yeo Won.
403
00:26:45,458 --> 00:26:46,529
All right.
404
00:26:47,829 --> 00:26:50,569
Hello. Could you spare some time for a survey?
405
00:26:51,668 --> 00:26:54,638
Hello. Could you spare some time for a survey?
406
00:26:54,769 --> 00:26:57,208
Please read this and fill in the blanks,
407
00:26:57,208 --> 00:26:58,579
and I'll give you a Hana Beverages' drink.
408
00:27:02,049 --> 00:27:04,478
- The meeting went on for so long. - Yes.
409
00:27:05,148 --> 00:27:07,049
However, hasn't Ms. Kang come back yet?
410
00:27:07,279 --> 00:27:10,249
- Ms. Kang ran away. - What?
411
00:27:10,549 --> 00:27:12,488
When we got there after your phonecall,
412
00:27:12,488 --> 00:27:14,089
she was already gone.
413
00:27:14,958 --> 00:27:17,259
We brought the parasol and the other things back here.
414
00:27:17,789 --> 00:27:20,529
She took all the drinks that we prepared for the survey.
415
00:27:21,198 --> 00:27:23,468
You saw what she did yesterday.
416
00:27:23,529 --> 00:27:25,569
It's hard to believe she lasted the whole day.
417
00:27:31,438 --> 00:27:33,938
Shall I move over there later this afternoon?
418
00:27:34,079 --> 00:27:36,049
There will be many people passing by since a college is nearby.
419
00:27:38,948 --> 00:27:41,049
Thank you. Thank you.
420
00:27:41,178 --> 00:27:43,918
I'll give you a drink from Hana Beverage. Here you go.
421
00:27:45,188 --> 00:27:46,359
Please enjoy.
422
00:27:47,289 --> 00:27:48,359
Thank you.
423
00:27:49,059 --> 00:27:51,388
Here you go. Thank you.
424
00:27:51,559 --> 00:27:53,799
Please drink a lot of Hana Beverage drinks.
425
00:27:57,628 --> 00:27:59,839
Let's go. Here we go.
426
00:28:48,918 --> 00:28:50,988
(Unasked Family)
427
00:28:50,988 --> 00:28:52,089
Did you meet her?
428
00:28:52,089 --> 00:28:55,759
What did you say about me to make him set me up with such a woman?
429
00:28:55,759 --> 00:28:57,759
How dare he look down on my family?
430
00:28:57,759 --> 00:28:59,658
Why did you do such an unnecessary thing?
431
00:28:59,658 --> 00:29:00,759
I'm sorry.
432
00:29:00,859 --> 00:29:02,499
A fine of 200 dollars?
433
00:29:02,521 --> 00:29:06,260
Do you know how many bowls of stew I have to sell to earn 200 dollars?
434
00:29:06,260 --> 00:29:08,190
Aren't you the owner of 4 Siblings Tofu?
435
00:29:09,031 --> 00:29:10,331
Are you blind or what?
436
00:29:10,331 --> 00:29:12,000
She's Mr. Bong's mistress.
32253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.