Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,970
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,970 --> 00:00:04,339
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:04,480 --> 00:00:07,009
(Choi Youn So)
4
00:00:07,679 --> 00:00:09,349
(Seol Jung Hwan)
5
00:00:09,580 --> 00:00:10,849
(Shim Ji Ho)
6
00:00:12,380 --> 00:00:14,449
(Jung Yoo Min)
7
00:00:14,449 --> 00:00:16,320
(Unasked Family)
8
00:00:18,684 --> 00:00:20,583
I work here too.
9
00:00:23,123 --> 00:00:24,153
Ms. Kang.
10
00:00:24,783 --> 00:00:25,954
I'm glad you're here too.
11
00:00:26,524 --> 00:00:30,123
Say hello. This is Senior Manager Bong Cheon Dong of your team.
12
00:00:31,623 --> 00:00:34,564
And this is the intern in your team, Mr. Bong.
13
00:00:35,833 --> 00:00:36,903
Ms. Kang Yeo Won.
14
00:00:38,134 --> 00:00:39,534
- He's the senior manager? - You're Let's Live?
15
00:00:41,333 --> 00:00:43,443
Why are you both so surprised?
16
00:00:43,443 --> 00:00:45,074
- It's nothing. - It's nothing.
17
00:00:45,443 --> 00:00:47,574
If you need any help with work,
18
00:00:47,773 --> 00:00:50,513
you can always discuss it openly with Mr. Bong.
19
00:00:51,384 --> 00:00:52,453
He'll be willing to help.
20
00:00:54,053 --> 00:00:56,424
- Of course. - See you later.
21
00:01:00,894 --> 00:01:02,023
My goodness.
22
00:01:02,894 --> 00:01:04,693
This is unbelievable.
23
00:01:04,994 --> 00:01:06,363
I don't believe it.
24
00:01:08,763 --> 00:01:09,934
Let's go in.
25
00:01:09,934 --> 00:01:11,363
No, wait.
26
00:01:13,474 --> 00:01:14,533
What is it?
27
00:01:14,733 --> 00:01:16,974
Do you have something to say to me?
28
00:01:19,074 --> 00:01:23,184
If you plan to ask for special treatment since I'm your...
29
00:01:23,184 --> 00:01:24,384
Please change my supervisor.
30
00:01:25,384 --> 00:01:27,453
- What did you just say? - I'm sorry.
31
00:01:29,024 --> 00:01:31,453
I didn't mean that.
32
00:01:32,623 --> 00:01:34,324
Could you send me to a different team?
33
00:01:36,093 --> 00:01:37,464
We're both uncomfortable with each other.
34
00:01:38,093 --> 00:01:40,863
How am I supposed to deal with seeing you every day?
35
00:01:45,274 --> 00:01:46,474
Look, Ms. Kang Yeo Won.
36
00:01:47,373 --> 00:01:50,343
Do you think organizations are like that?
37
00:01:50,544 --> 00:01:52,074
That you could choose what you want as an intern?
38
00:01:52,774 --> 00:01:56,813
You must be uncomfortable working with me too.
39
00:01:58,684 --> 00:02:00,153
Do you not want to work here?
40
00:02:01,354 --> 00:02:04,584
I understand your worries of having me as a supervisor,
41
00:02:04,953 --> 00:02:06,794
but this is work. Don't let your feelings interfere.
42
00:02:07,453 --> 00:02:09,563
Stop being ridiculous and come with me.
43
00:02:13,733 --> 00:02:14,893
What should I do?
44
00:02:15,833 --> 00:02:17,034
Also...
45
00:02:18,904 --> 00:02:20,004
Yes?
46
00:02:23,474 --> 00:02:26,574
You should address me properly as the senior manager from now on.
47
00:02:27,613 --> 00:02:28,743
Bear that in mind.
48
00:02:30,784 --> 00:02:31,844
Yes.
49
00:02:33,013 --> 00:02:34,083
Sir.
50
00:02:36,023 --> 00:02:37,254
Yes, sir.
51
00:02:43,624 --> 00:02:45,224
- Right? - I see.
52
00:02:48,194 --> 00:02:49,534
I didn't expect you to come together.
53
00:02:50,333 --> 00:02:52,374
Mr. Kim introduced us.
54
00:02:53,074 --> 00:02:54,773
I'm sure you've all met.
55
00:02:55,273 --> 00:02:57,673
Ms. Yang, please give her an orientation.
56
00:02:57,673 --> 00:02:58,773
Yes, Mr. Bong.
57
00:02:58,773 --> 00:03:01,743
Mr. Bae will give you the manual for your job.
58
00:03:02,183 --> 00:03:03,243
Okay.
59
00:03:03,243 --> 00:03:04,713
I'm leaving for a meeting.
60
00:03:07,553 --> 00:03:08,754
See you, Mr. Bong.
61
00:03:12,993 --> 00:03:14,094
Ms. Kang?
62
00:03:15,254 --> 00:03:17,893
- Yes? - This is your desk.
63
00:03:19,634 --> 00:03:21,263
And this is the lounge.
64
00:03:22,164 --> 00:03:24,363
I'll give you a short orientation...
65
00:03:24,634 --> 00:03:26,773
and then we can take a tour of the office.
66
00:03:27,404 --> 00:03:29,273
Yes, Ms. Yang.
67
00:03:30,273 --> 00:03:32,914
(Hana Beverages)
68
00:03:42,983 --> 00:03:44,183
My legs hurt.
69
00:03:44,754 --> 00:03:46,393
I've only been in these heels for a few hours.
70
00:03:50,564 --> 00:03:52,763
They say you run into your enemy at the worst place and time.
71
00:03:53,294 --> 00:03:55,534
Why did I have to meet the watch thief here?
72
00:04:06,643 --> 00:04:07,974
You can drink anything you want.
73
00:04:13,884 --> 00:04:16,654
You must be tired from showing me around.
74
00:04:16,854 --> 00:04:18,323
Have some juice with me.
75
00:04:18,894 --> 00:04:20,193
I'll have water.
76
00:04:27,764 --> 00:04:29,704
You'll drink all the beverages in Korea...
77
00:04:29,704 --> 00:04:33,334
until you get sick of them if you work on our team.
78
00:04:33,774 --> 00:04:36,704
You'll realize water tastes best.
79
00:04:38,173 --> 00:04:39,274
I see.
80
00:04:44,844 --> 00:04:46,914
- Ms. Kang? - Yes.
81
00:04:48,514 --> 00:04:52,154
These are the sales of fruit juices and preferences.
82
00:04:52,253 --> 00:04:54,623
Please create a graph with it to make it easy to compare.
83
00:04:54,823 --> 00:04:55,894
You can do that, right?
84
00:04:56,264 --> 00:04:57,664
A graph?
85
00:04:57,764 --> 00:05:01,133
That's a piece of cake, Ms. Yang.
86
00:05:01,133 --> 00:05:03,633
Let's Live is a person with skills.
87
00:05:04,534 --> 00:05:06,073
Just give it to me by the afternoon.
88
00:05:06,073 --> 00:05:08,704
I'm starting with an easy task since it's your first day.
89
00:05:08,803 --> 00:05:09,873
Of course.
90
00:05:12,243 --> 00:05:14,073
Excuse me, Ms. Yang.
91
00:05:15,073 --> 00:05:17,414
It's this afternoon, right?
92
00:05:17,514 --> 00:05:19,613
- Not tomorrow? - Right.
93
00:05:31,164 --> 00:05:34,464
That's weird. Why won't this turn on?
94
00:05:39,104 --> 00:05:40,233
Is it broken?
95
00:05:41,604 --> 00:05:42,673
Excuse me.
96
00:05:48,073 --> 00:05:51,683
Whoever comes first on the team turns the computers on.
97
00:05:52,954 --> 00:05:56,423
Also, you can press this on the lower right-hand side...
98
00:05:56,423 --> 00:05:57,923
to turn the monitor on.
99
00:05:59,894 --> 00:06:01,693
I'm quite nervous.
100
00:06:02,094 --> 00:06:04,493
The monitor must be a new model.
101
00:06:04,493 --> 00:06:06,063
It's a few years old.
102
00:06:07,433 --> 00:06:10,704
Anyway, if you have any questions,
103
00:06:10,704 --> 00:06:13,873
don't struggle by yourself and ask me.
104
00:06:14,604 --> 00:06:16,373
Thank you, Mr. Bae.
105
00:06:27,714 --> 00:06:30,654
Where is this graph?
106
00:06:32,894 --> 00:06:33,993
Thank you.
107
00:06:36,164 --> 00:06:37,693
- Drink it. - Yes, sir.
108
00:06:44,034 --> 00:06:48,233
Being quiet can be both your strength and weakness.
109
00:06:49,274 --> 00:06:51,644
I don't understand what you mean.
110
00:06:53,113 --> 00:06:54,774
It makes it easier to work with you,
111
00:06:54,873 --> 00:06:57,084
but it makes you boring as a son-in-law.
112
00:06:59,113 --> 00:07:02,854
Have you asked Su Ji to go out with you officially?
113
00:07:03,753 --> 00:07:06,224
Yes, I have. I asked her out in person.
114
00:07:06,753 --> 00:07:07,854
What did she say?
115
00:07:09,623 --> 00:07:10,894
It won't be easy.
116
00:07:12,964 --> 00:07:16,704
If you earn money or someone's love easily, you don't appreciate it.
117
00:07:17,764 --> 00:07:20,704
Think that she's the most precious person in your life,
118
00:07:20,834 --> 00:07:22,904
and try to be more aggressive.
119
00:07:23,604 --> 00:07:25,344
Just like you do when working.
120
00:07:25,813 --> 00:07:29,544
What's there for you to worry about when I have your back?
121
00:07:30,344 --> 00:07:31,584
Thank you, sir.
122
00:07:38,623 --> 00:07:40,323
(Mr. Kim)
123
00:07:44,394 --> 00:07:45,764
Gosh, seriously.
124
00:07:46,834 --> 00:07:48,133
What's wrong, Ms. Hwang?
125
00:07:48,363 --> 00:07:51,904
The ceiling lights are too bright to read the magazine.
126
00:07:53,503 --> 00:07:55,904
Gosh. What did they do wrong in installing the lights?
127
00:07:56,544 --> 00:07:59,073
I'll see if we can adjust the brightness.
128
00:07:59,443 --> 00:08:01,344
Leave it. I'll replace the lights.
129
00:08:01,514 --> 00:08:03,914
But they're newly installed. It'd be a waste.
130
00:08:04,144 --> 00:08:06,354
I clearly told you to stop questioning me.
131
00:08:07,014 --> 00:08:08,084
Understood.
132
00:08:08,753 --> 00:08:11,553
Go out and collect some empty cans and plastic bottles.
133
00:08:12,693 --> 00:08:14,854
I'll use them to make an artwork.
134
00:08:15,524 --> 00:08:18,164
Are you going to make an upcycled artwork for the grand opening?
135
00:08:18,923 --> 00:08:21,294
If your artistic sense is added to the waste materials,
136
00:08:21,363 --> 00:08:23,534
a very meaningful artwork will be created.
137
00:08:25,034 --> 00:08:27,474
- Just go on now. - Yes, Ms. Hwang.
138
00:08:35,073 --> 00:08:36,514
She definitely knows much about art.
139
00:08:42,583 --> 00:08:46,294
Hi. Come over to my studio right now.
140
00:08:47,693 --> 00:08:48,794
Please.
141
00:08:49,294 --> 00:08:50,563
What is it?
142
00:08:50,664 --> 00:08:52,463
You will know when you come.
143
00:08:52,664 --> 00:08:54,063
It's urgent, so hurry up.
144
00:08:54,463 --> 00:08:56,164
All right. I'll head over right now.
145
00:08:59,904 --> 00:09:01,103
He knew it was me.
146
00:09:03,343 --> 00:09:05,004
Did he save my number or what?
147
00:09:08,573 --> 00:09:10,343
She's the daughter of Mr. Hwang whom I respect.
148
00:09:11,044 --> 00:09:12,784
She's the daughter of Mr. Hwang whom I respect.
149
00:09:14,183 --> 00:09:15,884
She's Mr. Hwang's daughter, Cheon Dong.
150
00:09:16,624 --> 00:09:17,683
Let's try to be happy to go there.
151
00:09:20,823 --> 00:09:23,093
Hey, Cheon Dong, are you going somewhere?
152
00:09:23,693 --> 00:09:25,593
Mr. Hwang's daughter called me again.
153
00:09:25,963 --> 00:09:27,433
I think something happened at her studio.
154
00:09:27,534 --> 00:09:28,634
I'm off now.
155
00:09:31,063 --> 00:09:32,164
Cheon Dong.
156
00:09:33,534 --> 00:09:34,603
Wait.
157
00:09:45,853 --> 00:09:47,414
What took you so long? I called you...
158
00:09:49,524 --> 00:09:50,624
Why did you come here instead?
159
00:09:56,223 --> 00:09:58,593
I asked why you came instead of him.
160
00:09:58,593 --> 00:10:01,193
Refrain from calling employees from the head office during work hours.
161
00:10:02,294 --> 00:10:05,734
The renovation is done, and you've hired an assistant.
162
00:10:06,803 --> 00:10:09,073
However, what is the problem?
163
00:10:10,004 --> 00:10:13,244
The ceiling lights. They're way too bright.
164
00:10:21,453 --> 00:10:23,423
I'll send someone to fix it.
165
00:10:24,353 --> 00:10:27,624
Is there anything else that's uncomfortable or badly installed?
166
00:10:27,853 --> 00:10:30,264
Since you suggested we should start a serious relationship,
167
00:10:30,264 --> 00:10:31,823
you've been the one who makes me the most uncomfortable.
168
00:10:33,693 --> 00:10:35,234
That means...
169
00:10:36,134 --> 00:10:38,004
you care about me that much.
170
00:10:38,164 --> 00:10:40,404
Do you know what disappointed me about you?
171
00:10:41,603 --> 00:10:44,843
I always thought of you as the person...
172
00:10:44,843 --> 00:10:46,774
that I could trust more than anyone.
173
00:10:47,914 --> 00:10:49,683
But just like any other people,
174
00:10:50,014 --> 00:10:52,914
you had it all calculated because I'm the company owner's daughter.
175
00:10:53,813 --> 00:10:55,514
Do you know how betrayed I feel?
176
00:10:55,853 --> 00:10:58,083
Do you think I asked you out only for my own benefit?
177
00:10:58,223 --> 00:10:59,353
Wasn't it the reason?
178
00:11:00,154 --> 00:11:02,353
If I had refused Mr. Hwang's offer,
179
00:11:03,563 --> 00:11:07,494
you would've come in this morning just like the interns.
180
00:11:08,234 --> 00:11:09,333
What?
181
00:11:09,333 --> 00:11:11,833
Mr. Hwang would have made sure you worked there at all costs.
182
00:11:12,573 --> 00:11:13,673
Am I wrong?
183
00:11:15,874 --> 00:11:17,544
I'll wait until you make up your mind.
184
00:11:18,443 --> 00:11:19,544
No matter how long it takes.
185
00:11:22,683 --> 00:11:24,044
Make sure to eat lunch.
186
00:11:39,933 --> 00:11:42,833
- Can I have another bowl of rice? - Sure. Coming right up.
187
00:11:42,904 --> 00:11:44,164
Please give us two servings of Original Soft Tofu.
188
00:11:44,164 --> 00:11:46,933
Yeo Won, bring the rice to that table first.
189
00:11:47,303 --> 00:11:50,573
Gosh, Kkon Nip. Your daughter-in-law went to work. Remember?
190
00:11:51,374 --> 00:11:53,614
My goodness. Where's my mind at?
191
00:11:55,313 --> 00:11:56,884
- I'm here, Ms. Wang. - Oh, my.
192
00:11:56,884 --> 00:11:59,553
Hello. Please sit. I'll bring you stew quickly.
193
00:12:00,114 --> 00:12:02,624
Ms. Naju, bring this table two servings of Original Soft Tofu.
194
00:12:02,624 --> 00:12:03,953
Please give us more radish kimchi.
195
00:12:04,223 --> 00:12:05,683
Can we have our food now?
196
00:12:05,923 --> 00:12:07,853
I'll give them radish kimchi.
197
00:12:07,853 --> 00:12:10,223
That's okay. Please sit down.
198
00:12:10,223 --> 00:12:11,764
I can do it all.
199
00:12:11,764 --> 00:12:14,394
I can eat later. Please don't worry.
200
00:12:15,693 --> 00:12:17,164
Thank you, Mr. Kang.
201
00:12:17,504 --> 00:12:20,833
Since Yeo Won is not here, you're working even more busily.
202
00:12:21,573 --> 00:12:23,303
I wonder if she's doing well.
203
00:12:23,404 --> 00:12:26,173
She's your daughter and my daughter-in-law.
204
00:12:26,313 --> 00:12:27,374
Right?
205
00:12:34,154 --> 00:12:35,254
What should I do?
206
00:12:35,254 --> 00:12:36,524
I'm hungry.
207
00:12:36,654 --> 00:12:38,524
Mr. Bong, let's have lunch.
208
00:12:39,923 --> 00:12:42,353
It's already lunch break. Let's go and eat lunch.
209
00:12:43,093 --> 00:12:44,294
Yeo Won, aren't you coming with us?
210
00:12:44,394 --> 00:12:45,963
Well... I...
211
00:12:46,364 --> 00:12:48,794
I will eat later.
212
00:12:49,193 --> 00:12:51,303
Why? Today is your first day.
213
00:12:51,433 --> 00:12:52,874
Don't be like that and join us.
214
00:12:54,173 --> 00:12:56,473
Actually, my stomach feels a little uncomfortable.
215
00:12:56,573 --> 00:12:59,073
In fact, you look pale too.
216
00:12:59,173 --> 00:13:00,244
Do you have an upset stomach?
217
00:13:00,644 --> 00:13:03,683
I'm sorry. Please go ahead without me.
218
00:13:03,984 --> 00:13:05,183
Let's eat without her.
219
00:13:08,114 --> 00:13:10,083
Mr. Bong, what shall we eat today?
220
00:13:10,183 --> 00:13:11,484
Let's just have a quick bite.
221
00:13:11,484 --> 00:13:12,693
- See you later. - See you.
222
00:13:25,433 --> 00:13:26,504
Yeo Ju.
223
00:13:32,073 --> 00:13:34,874
Do you really not know how to make a chart or graph?
224
00:13:36,114 --> 00:13:37,713
Were you that bad at using a computer?
225
00:13:37,984 --> 00:13:40,114
I can only use Hangul Word Processor.
226
00:13:40,614 --> 00:13:41,984
Is there any way?
227
00:13:42,984 --> 00:13:45,683
Bring the documents home after work. I'll teach you.
228
00:13:46,254 --> 00:13:49,193
But I have to submit it by this afternoon.
229
00:13:49,463 --> 00:13:50,963
Can't you explain to me now?
230
00:13:51,794 --> 00:13:54,463
How can I explain it over the phone? We both will be frustrated.
231
00:13:56,303 --> 00:13:57,933
Why don't you search on the internet?
232
00:14:00,004 --> 00:14:01,103
I should go on a delivery now.
233
00:14:01,404 --> 00:14:03,874
I see. Okay. Talk to you later.
234
00:14:06,943 --> 00:14:09,044
I should've told her to learn to use such programs.
235
00:14:19,953 --> 00:14:21,053
Excuse me, ma'am.
236
00:14:21,794 --> 00:14:23,423
Where is I Nam?
237
00:14:23,624 --> 00:14:25,294
I bought a lunch box for him.
238
00:14:25,994 --> 00:14:27,634
I made one myself.
239
00:14:27,994 --> 00:14:30,963
Ma'am, what time does I Nam usually eat lunch?
240
00:14:31,164 --> 00:14:32,504
Please tell me.
241
00:14:33,173 --> 00:14:35,274
Why would you call me "ma'am" when you've never met me before?
242
00:14:36,343 --> 00:14:38,374
We call you "ma'am" because you look older than us.
243
00:14:38,544 --> 00:14:41,473
She's right. Gosh. Why are you complaining about being polite?
244
00:14:41,644 --> 00:14:44,984
Gosh, you fudging biscuits.
245
00:14:46,313 --> 00:14:48,053
Let's have a talk.
246
00:14:48,353 --> 00:14:49,553
A brief but intense one.
247
00:15:02,494 --> 00:15:03,563
Why...
248
00:15:04,063 --> 00:15:07,303
Why are you doing this? We didn't do anything wrong.
249
00:15:08,933 --> 00:15:12,144
You guys still don't seem to know what's going on.
250
00:15:13,313 --> 00:15:14,414
Do you guys not know me?
251
00:15:14,673 --> 00:15:16,544
How would we know you?
252
00:15:21,254 --> 00:15:23,524
By any chance, are you Kang Yeo Ju from Gwangkki High School?
253
00:15:24,223 --> 00:15:25,953
- Darn. - Kang Yeo Ju?
254
00:15:27,193 --> 00:15:28,823
The tough girl Kang Yeo Ju from Dark Princess Club?
255
00:15:28,994 --> 00:15:31,923
The club was disbanded long ago. Don't talk about my dark past.
256
00:15:32,494 --> 00:15:35,333
Hey. Am I your friend?
257
00:15:35,634 --> 00:15:37,134
- I'm sorry, Ms. Kang. - I'm sorry, Ms. Kang.
258
00:15:38,333 --> 00:15:39,404
Take out your phones.
259
00:15:51,683 --> 00:15:53,683
Gosh, you brats. What do you take me for?
260
00:15:54,083 --> 00:15:55,614
I have a phone too.
261
00:15:56,484 --> 00:15:59,223
Do you think I'm trying to take your phones?
262
00:15:59,223 --> 00:16:00,294
Yes.
263
00:16:01,124 --> 00:16:04,124
No, of course not. Then why did you...
264
00:16:06,364 --> 00:16:09,703
Delete Nam I Nam's number immediately. Now.
265
00:16:13,234 --> 00:16:14,374
Now.
266
00:16:14,534 --> 00:16:15,774
- Yes, ma'am. - Yes, ma'am.
267
00:16:20,414 --> 00:16:21,573
Hurry up.
268
00:16:23,884 --> 00:16:24,984
I'm done.
269
00:16:33,624 --> 00:16:34,754
Hi, Ms. Kang.
270
00:16:36,723 --> 00:16:39,323
Wait. Did you see a couple of girls?
271
00:16:39,764 --> 00:16:41,034
I'm supposed to meet them today.
272
00:16:41,164 --> 00:16:43,904
No, I didn't. There was no one here.
273
00:16:44,563 --> 00:16:45,634
That's weird.
274
00:16:46,134 --> 00:16:47,303
Wait.
275
00:16:53,713 --> 00:16:55,044
Let's have a drink.
276
00:16:56,443 --> 00:16:58,713
A drink? Out of nowhere?
277
00:16:58,943 --> 00:17:03,024
Let's have a drink sometime since you fixed my scooter.
278
00:17:03,553 --> 00:17:04,624
It's on me.
279
00:17:05,124 --> 00:17:06,194
All right then.
280
00:17:06,553 --> 00:17:07,954
What about tonight?
281
00:17:08,623 --> 00:17:09,764
I'll see you tonight.
282
00:17:16,303 --> 00:17:17,434
Nice!
283
00:17:20,903 --> 00:17:22,534
"Making graphs".
284
00:17:22,833 --> 00:17:24,704
Looking it up isn't getting me anywhere.
285
00:17:29,343 --> 00:17:31,143
It's my first day at work.
286
00:17:31,343 --> 00:17:32,813
I should do my part.
287
00:17:38,553 --> 00:17:40,724
Lunch was good today, wasn't it? I liked it.
288
00:17:40,724 --> 00:17:42,653
It was nice.
289
00:17:44,724 --> 00:17:46,163
How are you feeling, Ms. Kang?
290
00:17:46,833 --> 00:17:48,593
Did you enjoy lunch?
291
00:17:48,694 --> 00:17:50,363
It would have been nice if you could join us.
292
00:17:50,434 --> 00:17:53,303
- Are you feeling all right? - Yes, I'm feeling better.
293
00:17:53,573 --> 00:17:55,803
Your face is saying otherwise.
294
00:17:57,343 --> 00:17:58,674
Here, have this.
295
00:18:01,444 --> 00:18:03,343
Thank you, Mr. Bae.
296
00:18:03,484 --> 00:18:05,143
Mr. Bong bought it.
297
00:18:05,984 --> 00:18:07,254
Mr. Bong?
298
00:18:07,383 --> 00:18:09,653
He went to the pharmacy to get it.
299
00:18:09,653 --> 00:18:12,994
We have such a sweet supervisor.
300
00:18:16,123 --> 00:18:17,863
Thank you, Mr. Bong.
301
00:18:18,363 --> 00:18:19,934
You didn't have to.
302
00:18:21,464 --> 00:18:25,204
You aren't feigning sickness on your first day, are you?
303
00:18:26,474 --> 00:18:28,873
- Of course not. - I was joking.
304
00:18:29,674 --> 00:18:32,143
Ask Mr. Bae for help if you need anything.
305
00:18:32,544 --> 00:18:33,843
Your passion...
306
00:18:35,113 --> 00:18:39,284
I meant your stubbornness worries me.
307
00:18:42,254 --> 00:18:45,284
Mr. Bae, can you organize the survey papers...
308
00:18:45,284 --> 00:18:47,424
- in the cabinet? - Yes, sir.
309
00:18:48,224 --> 00:18:51,464
It was tiring, getting everyone to allow us to access personal data...
310
00:18:51,524 --> 00:18:54,294
and the task is finally coming to an end.
311
00:18:54,434 --> 00:18:57,803
We just have to analyze the data and hand it to the reporters.
312
00:18:58,063 --> 00:18:59,333
Please hang in there.
313
00:19:00,333 --> 00:19:02,434
Ms. Kang, how is the work going?
314
00:19:02,504 --> 00:19:03,873
You can finish it today, right?
315
00:19:04,803 --> 00:19:06,674
Yes, I'll try.
316
00:19:18,224 --> 00:19:19,383
Mom!
317
00:19:19,754 --> 00:19:21,053
Aunt Ji Yeong!
318
00:19:24,294 --> 00:19:25,694
Wow, it's so cute.
319
00:19:26,194 --> 00:19:28,063
Can I pet it?
320
00:19:28,163 --> 00:19:31,464
Mom, you shouldn't bring them here.
321
00:19:31,534 --> 00:19:35,303
I have to get back to the restaurant so you take them home later.
322
00:19:35,303 --> 00:19:37,843
I can't focus on work if they are here.
323
00:19:38,143 --> 00:19:40,514
How many people is Yeo Won causing trouble for?
324
00:19:40,913 --> 00:19:42,974
It'll always be like this.
325
00:19:43,044 --> 00:19:46,653
Thanks to her, you never had to worry about Yeong Jae.
326
00:19:46,653 --> 00:19:48,714
Think of this as paying her back.
327
00:19:49,353 --> 00:19:51,853
Don't cause any trouble. I'm leaving.
328
00:19:51,853 --> 00:19:53,794
- Okay, Grandma. - Okay, Grandma.
329
00:19:59,424 --> 00:20:01,464
He's useless.
330
00:20:01,534 --> 00:20:03,603
Why won't he answer his phone when he's at home?
331
00:20:05,034 --> 00:20:08,704
I'm doing this for you just because we are family.
332
00:20:09,234 --> 00:20:11,204
Hakuna Matata.
333
00:20:11,343 --> 00:20:13,413
Hakuna Matata.
334
00:20:13,514 --> 00:20:15,373
What do you think? Don't you already feel it?
335
00:20:15,544 --> 00:20:18,343
I'm not sure. I think it does kind of feel nice.
336
00:20:18,643 --> 00:20:21,053
You think? Feel it.
337
00:20:21,284 --> 00:20:23,553
You should feel it all the way in your bones.
338
00:20:25,684 --> 00:20:29,093
How did you hurt your back of all places?
339
00:20:29,454 --> 00:20:32,323
You should take good care of your back.
340
00:20:32,424 --> 00:20:34,163
Think of Ji Yeong.
341
00:20:34,363 --> 00:20:37,504
You're jobless and if you don't even have a strong back...
342
00:20:38,764 --> 00:20:40,833
I didn't hurt it on purpose.
343
00:20:41,034 --> 00:20:43,174
I was trying to be nice to Ji Yeong.
344
00:20:44,944 --> 00:20:46,204
All right.
345
00:20:48,774 --> 00:20:51,883
Did you go hiking to stay in shape for her?
346
00:20:52,044 --> 00:20:53,954
No, it's not that.
347
00:20:54,484 --> 00:20:58,224
I went to a construction site to make money and tripped.
348
00:20:58,784 --> 00:21:01,323
- That's how I hurt my back. - What?
349
00:21:01,323 --> 00:21:02,494
Sang Mun.
350
00:21:03,724 --> 00:21:05,063
Be quiet.
351
00:21:05,264 --> 00:21:06,633
All right.
352
00:21:07,734 --> 00:21:09,434
Why aren't you answering?
353
00:21:12,704 --> 00:21:15,704
You look comfortable, using your back as an excuse.
354
00:21:18,274 --> 00:21:20,014
What is it? Do you need help?
355
00:21:27,784 --> 00:21:29,413
Aren't you done yet?
356
00:21:29,924 --> 00:21:31,024
Ms. Yang.
357
00:21:32,484 --> 00:21:33,623
What is this?
358
00:21:34,093 --> 00:21:37,524
I told you to make a chart and graph, but all you have are numbers.
359
00:21:38,663 --> 00:21:40,593
Is this all you did today?
360
00:21:41,163 --> 00:21:42,464
I'm sorry, Ms. Yang.
361
00:21:42,663 --> 00:21:45,534
You should have told me you didn't know how.
362
00:21:45,534 --> 00:21:48,133
Can I talk to you for a minute, Ms. Kang?
363
00:22:00,954 --> 00:22:03,823
You were feigning sickness at lunch, right?
364
00:22:05,653 --> 00:22:09,024
It wasn't because I didn't want to work.
365
00:22:10,224 --> 00:22:12,524
I just needed more time.
366
00:22:12,694 --> 00:22:13,764
Anyway,
367
00:22:14,794 --> 00:22:18,103
you got this job by winning the contest,
368
00:22:18,234 --> 00:22:21,434
but you need the minimum skills to do the job.
369
00:22:22,734 --> 00:22:25,744
That way, the other team members won't suffer because of you.
370
00:22:26,813 --> 00:22:27,944
I'm sorry.
371
00:22:29,274 --> 00:22:32,143
I was trying to do my best.
372
00:22:32,444 --> 00:22:34,684
That can't be an excuse.
373
00:22:34,784 --> 00:22:35,913
I know...
374
00:22:36,313 --> 00:22:39,724
that skills matter as much as doing my best does.
375
00:22:39,954 --> 00:22:41,024
No.
376
00:22:41,994 --> 00:22:43,764
As long as I'm the supervisor,
377
00:22:43,764 --> 00:22:46,663
trust is the most important thing among our team members.
378
00:22:47,264 --> 00:22:51,163
You made Ms. Yang a promise you can't keep...
379
00:22:51,303 --> 00:22:54,103
and created a mess on your first day of work.
380
00:22:56,303 --> 00:22:58,103
Always think about your team members first.
381
00:22:58,474 --> 00:23:01,073
And do what you need to do to develop skills.
382
00:23:20,934 --> 00:23:21,994
Mr. Bong.
383
00:23:22,764 --> 00:23:25,464
There isn't any space to store the surveys.
384
00:23:26,264 --> 00:23:29,274
Is that so? Then we'll have to scrap the ones that are too old.
385
00:23:30,274 --> 00:23:33,444
You must be tired because of Ms. Kang. I'll organize this.
386
00:23:33,643 --> 00:23:35,544
You're the best, Mr. Bong.
387
00:23:35,674 --> 00:23:38,984
Then I'll go to the Sales Team to ask for some data.
388
00:23:39,083 --> 00:23:40,153
Okay.
389
00:23:56,663 --> 00:23:59,063
Take this, Ms. Kang.
390
00:24:02,174 --> 00:24:03,603
What is this?
391
00:24:03,744 --> 00:24:05,643
It's personal information that has expired.
392
00:24:05,843 --> 00:24:07,643
There is a shredder in the lounge.
393
00:24:07,913 --> 00:24:10,544
Shred all the papers on the floor.
394
00:24:11,383 --> 00:24:13,813
If you don't know how to use the shredder, Mr. Bae?
395
00:24:14,113 --> 00:24:15,214
Yes, Mr. Bong?
396
00:24:15,883 --> 00:24:19,053
I know how to use it. I'll do my best at shredding.
397
00:24:34,073 --> 00:24:37,073
Don't be too ambitious. Take a little at a time.
398
00:24:38,674 --> 00:24:39,774
I'm sorry.
399
00:24:47,613 --> 00:24:49,284
Since we have a new intern,
400
00:24:49,284 --> 00:24:51,724
why don't we have a team dinner to welcome her?
401
00:24:52,153 --> 00:24:53,424
That sounds good, Mr. Bong.
402
00:24:53,794 --> 00:24:56,623
I'm sure Ms. Yang will agree to it too.
403
00:24:58,694 --> 00:24:59,764
What about you, Ms. Kang?
404
00:25:00,694 --> 00:25:02,994
It's to welcome you as you can tell.
405
00:25:03,264 --> 00:25:04,363
What?
406
00:25:06,063 --> 00:25:09,903
Of course, I will be there.
407
00:25:10,204 --> 00:25:11,903
I'll give you the number.
408
00:25:11,903 --> 00:25:14,143
You can make reservations for team dinners from now on.
409
00:25:14,514 --> 00:25:15,643
Yes, Mr. Bae.
410
00:25:29,954 --> 00:25:31,994
When are you coming home, Mom?
411
00:25:32,563 --> 00:25:34,294
Hi, Bo Ram.
412
00:25:34,764 --> 00:25:37,204
I think I'm going to be late.
413
00:25:37,464 --> 00:25:39,764
Are you with Grandma? Can I talk to her?
414
00:25:40,934 --> 00:25:42,103
Yes, Yeo Won.
415
00:25:43,034 --> 00:25:45,073
I'm sorry, Mother.
416
00:25:45,544 --> 00:25:47,573
Don't worry about Bo Ram...
417
00:25:47,573 --> 00:25:49,974
and make sure to get to know your co-workers.
418
00:25:51,684 --> 00:25:55,383
Grandma has to work, so let's get you home, Bo Ram.
419
00:25:56,754 --> 00:25:57,853
Come on.
420
00:26:01,024 --> 00:26:03,393
Jenny, eat up.
421
00:26:03,924 --> 00:26:07,663
This might be our last feast.
422
00:26:09,063 --> 00:26:12,403
Your dad says he can't accept you.
423
00:26:15,333 --> 00:26:18,073
Trang, this is all your fault.
424
00:26:18,244 --> 00:26:21,744
We wouldn't be facing this tragedy if you hadn't gotten her caught.
425
00:26:25,143 --> 00:26:27,214
Go and bring Jenny some water.
426
00:26:28,214 --> 00:26:30,284
I'm sorry, Jenny.
427
00:26:37,093 --> 00:26:38,163
Mr. Bong.
428
00:26:38,563 --> 00:26:40,964
Those documents are the last ones, right?
429
00:26:40,964 --> 00:26:42,034
- Yes, sir. - Give them to me.
430
00:26:49,434 --> 00:26:50,504
Yes, Reporter Heo.
431
00:26:53,744 --> 00:26:54,843
Please hold on.
432
00:27:09,754 --> 00:27:12,924
I'll send it to you as soon as we finish analyzing the data.
433
00:27:13,863 --> 00:27:16,234
Yes. Please don't worry. Okay.
434
00:27:22,534 --> 00:27:25,873
Was I too harsh on Ms. Kang on her first day?
435
00:27:27,674 --> 00:27:30,813
No. I said what I had to say as her supervisor.
436
00:27:38,724 --> 00:27:42,823
Mr. Bae, have you seen the survey documents you gave to me earlier?
437
00:27:43,053 --> 00:27:44,593
I already gave them to you.
438
00:27:57,603 --> 00:27:58,674
Hold on.
439
00:27:59,744 --> 00:28:03,643
Were these documents lying next to the cabinet?
440
00:28:04,544 --> 00:28:07,553
Yes, sir. I shredded every single page...
441
00:28:07,553 --> 00:28:08,913
in those files.
442
00:28:17,494 --> 00:28:20,734
I shredded them meticulously so that no personal data will be leaked.
443
00:28:21,494 --> 00:28:23,133
Ms. Kang!
444
00:28:45,553 --> 00:28:47,593
(Unasked Family)
445
00:28:47,593 --> 00:28:49,093
Do you have any idea what you've done?
446
00:28:49,093 --> 00:28:50,994
I'm sorry. I'm really sorry.
447
00:28:50,994 --> 00:28:53,393
I can't believe our first date was set up so unexpectedly.
448
00:28:53,393 --> 00:28:54,694
- Please give it back to me. - No.
449
00:28:55,034 --> 00:28:56,034
Are you all right?
450
00:28:56,034 --> 00:28:57,434
I can't meet you tonight because something came up.
451
00:28:57,434 --> 00:28:59,464
That's what people call marriage of convenience, Dad.
452
00:28:59,464 --> 00:29:01,603
How could you think of setting our daughter up with him?
453
00:29:01,603 --> 00:29:04,974
I will do everything I can to find the right man for Su Ji.
454
00:29:04,974 --> 00:29:06,204
Where do you think you're going in?
455
00:29:06,204 --> 00:29:08,073
I'll make sure what happened yesterday won't ever happen again.
456
00:29:08,073 --> 00:29:09,774
I think I will actually get fired.
32741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.