Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,477 --> 00:00:06,977
(Choi Youn So)
2
00:00:07,747 --> 00:00:09,347
(Seol Jung Hwan)
3
00:00:09,647 --> 00:00:10,786
(Shim Ji Ho)
4
00:00:12,356 --> 00:00:14,616
(Jung Yoo Min)
5
00:00:14,616 --> 00:00:16,427
(Unasked Family)
6
00:00:17,626 --> 00:00:19,056
(Episode 15)
7
00:00:30,867 --> 00:00:32,007
What's wrong with my eyes?
8
00:00:32,806 --> 00:00:33,907
What's wrong?
9
00:00:36,007 --> 00:00:37,607
- What is it? - I think I got something in my eye.
10
00:00:39,217 --> 00:00:41,117
I have artificial tears in my purse. Please take it out for me.
11
00:00:43,517 --> 00:00:44,886
Hurry up.
12
00:00:45,187 --> 00:00:46,357
Just a moment.
13
00:00:47,157 --> 00:00:48,217
Gosh, it hurts.
14
00:00:48,886 --> 00:00:50,157
- It hurts. - You have so many things in here.
15
00:00:50,257 --> 00:00:51,357
Oh, I found it.
16
00:00:53,126 --> 00:00:54,227
Here you go.
17
00:00:54,327 --> 00:00:55,426
I can't do it.
18
00:00:55,626 --> 00:00:57,897
- Put it in my eyes, please. - You want me to do it?
19
00:00:57,897 --> 00:01:00,096
Come on. Hurry, it hurts.
20
00:01:04,267 --> 00:01:05,366
Push your seat back.
21
00:01:07,536 --> 00:01:08,976
Hurry.
22
00:01:09,047 --> 00:01:10,077
Open your eyes.
23
00:01:10,077 --> 00:01:11,706
- Is it this side? - Yes.
24
00:01:14,777 --> 00:01:16,547
- Better? - No. Put in some more.
25
00:01:20,756 --> 00:01:21,816
How about now?
26
00:01:23,187 --> 00:01:24,357
I'm okay now.
27
00:01:25,557 --> 00:01:27,197
I'm relieved. Let's get out of the car.
28
00:01:28,197 --> 00:01:29,267
Why should I get out?
29
00:01:29,596 --> 00:01:32,126
Didn't you come with me to buy snacks for the workers?
30
00:01:32,297 --> 00:01:33,836
I drove you here. Wasn't that enough?
31
00:01:34,336 --> 00:01:35,497
Come back quickly.
32
00:01:50,387 --> 00:01:52,956
- We meet again. - Don't live like that.
33
00:01:53,456 --> 00:01:57,126
- Pardon? - Don't live your life like that.
34
00:01:58,997 --> 00:02:02,497
Hey, what do you mean "Don't live your life like that?"
35
00:02:02,566 --> 00:02:03,767
What did I ever do?
36
00:02:16,847 --> 00:02:19,847
In broad daylight? You are so shameless.
37
00:02:24,116 --> 00:02:25,956
You did the same thing at the hospital.
38
00:02:26,586 --> 00:02:28,417
You looked me up and down again.
39
00:02:29,656 --> 00:02:32,056
How can he cheat on such a beautiful wife?
40
00:02:32,227 --> 00:02:33,396
Even in broad daylight.
41
00:02:33,396 --> 00:02:35,597
In front of a supermarket where people can see him.
42
00:02:36,727 --> 00:02:38,866
The same goes for his mistress.
43
00:02:39,067 --> 00:02:41,637
People like them learn a lesson only when they get into trouble.
44
00:02:44,607 --> 00:02:46,607
But why am I getting riled up?
45
00:02:49,047 --> 00:02:52,206
Whatever. I have enough on my plate.
46
00:02:54,317 --> 00:02:56,646
Really? Did I really get the job?
47
00:02:57,017 --> 00:02:58,387
How many times should I tell you?
48
00:02:58,787 --> 00:03:00,817
Yes, you passed the interview. You got the job.
49
00:03:01,917 --> 00:03:03,357
Don't be late tomorrow.
50
00:03:03,526 --> 00:03:05,327
I'll send you back if you're late.
51
00:03:10,197 --> 00:03:11,797
It seems that you hired an assistant.
52
00:03:12,537 --> 00:03:14,597
Then I'll go to my office starting tomorrow.
53
00:03:14,597 --> 00:03:17,167
It'll take some time for her to learn her duties.
54
00:03:17,436 --> 00:03:18,637
So work here for another few days.
55
00:03:19,906 --> 00:03:21,436
The renovation is almost done.
56
00:03:21,806 --> 00:03:25,377
And you just started the studio, so you can take time to teach her.
57
00:03:26,547 --> 00:03:28,017
Since I'm the leader of my team,
58
00:03:28,017 --> 00:03:30,787
I should go back as soon as I can for my team members.
59
00:03:31,817 --> 00:03:32,887
Why?
60
00:03:33,317 --> 00:03:34,456
Are you sad to let me go?
61
00:03:35,156 --> 00:03:36,426
I'm not sad at all.
62
00:03:36,727 --> 00:03:38,887
Thinking that I won't have to see you again makes me feel so good.
63
00:03:39,757 --> 00:03:40,896
That's settled then.
64
00:03:44,127 --> 00:03:46,597
- Please have some snacks. - Thank you.
65
00:03:50,137 --> 00:03:51,806
(Mr. Kim)
66
00:03:58,706 --> 00:03:59,817
Hi, Ji Hun.
67
00:04:02,047 --> 00:04:03,146
This evening?
68
00:04:08,556 --> 00:04:10,956
Gosh. Yeo Won must've been very upset...
69
00:04:10,956 --> 00:04:14,927
because she failed to get the job, and you said such mean words?
70
00:04:15,327 --> 00:04:17,327
She must have been really upset.
71
00:04:17,466 --> 00:04:19,336
Ji Yeong, you should have chosen your words carefully.
72
00:04:19,637 --> 00:04:21,036
I didn't know that.
73
00:04:21,437 --> 00:04:24,937
Be honest with me, Mom. You also want her to work here with you.
74
00:04:24,937 --> 00:04:28,177
Hey, what good would that do me?
75
00:04:28,177 --> 00:04:31,177
Do you think I don't know you want to hand your restaurant over to her?
76
00:04:31,507 --> 00:04:34,716
It'd be good if you work and live with your daughter-in-law.
77
00:04:34,976 --> 00:04:37,546
I wouldn't have to worry about house chores or Yeong Jae.
78
00:04:39,046 --> 00:04:40,656
What are all those?
79
00:04:41,416 --> 00:04:44,356
These? I'm going to sell them to your customers.
80
00:04:44,856 --> 00:04:48,526
Ms. Wang, people just don't know how good it is yet.
81
00:04:48,656 --> 00:04:50,927
There are those who haven't used this facial cream before,
82
00:04:50,927 --> 00:04:52,396
but there's no one who has used it only once.
83
00:04:52,966 --> 00:04:56,036
I'll display some at your cafe soon, so look forward to it.
84
00:04:57,336 --> 00:04:58,536
Forget it.
85
00:04:58,767 --> 00:05:02,237
How can I let you sell it at my cafe without knowing what it's made of?
86
00:05:02,706 --> 00:05:05,476
I mean, I'll be the one responsible if there's a problem.
87
00:05:05,476 --> 00:05:10,346
Hey, this company I invested in is a very famous global company.
88
00:05:11,846 --> 00:05:13,757
- Mom. - Hi.
89
00:05:14,356 --> 00:05:16,656
- Were you having a good time? - Yes.
90
00:05:18,627 --> 00:05:21,497
Ji Yeong, I left the sugar at your cafe.
91
00:05:21,497 --> 00:05:24,767
Okay. I've been out of the cafe for too long.
92
00:05:27,197 --> 00:05:30,067
Bo Ram, draw pictures a little longer.
93
00:05:30,067 --> 00:05:31,137
Okay.
94
00:05:33,336 --> 00:05:36,146
Mother, you said you'll make geotjeori tomorrow, right?
95
00:05:36,406 --> 00:05:38,546
I'll mince some garlic and ginger for us to use tomorrow.
96
00:05:42,017 --> 00:05:45,817
Gosh. She must've cried a lot. Her eyes are swollen.
97
00:05:48,916 --> 00:05:50,057
Gosh.
98
00:06:02,906 --> 00:06:04,507
You even ordered my favorite dessert too.
99
00:06:05,507 --> 00:06:06,877
You got everything ready today.
100
00:06:07,206 --> 00:06:08,377
Is today a special day?
101
00:06:10,577 --> 00:06:14,077
How about we start a serious relationship officially?
102
00:06:16,586 --> 00:06:19,887
Are you... Are you asking me out?
103
00:06:20,086 --> 00:06:21,187
You and me?
104
00:06:21,286 --> 00:06:22,987
Tell me if you need time to think.
105
00:06:23,687 --> 00:06:25,627
Why are you acting like this suddenly? I'm taken aback.
106
00:06:26,296 --> 00:06:27,497
I didn't make up my mind suddenly.
107
00:06:29,057 --> 00:06:30,267
Then why?
108
00:06:31,427 --> 00:06:33,036
Are you saying you thought of me as more than a friend?
109
00:06:34,096 --> 00:06:35,197
Since when?
110
00:06:41,836 --> 00:06:43,877
Excuse me. Please give me a glass of wine.
111
00:06:49,846 --> 00:06:51,586
Do you have supplements for this?
112
00:06:51,716 --> 00:06:53,086
Yes. Please give me a minute.
113
00:07:03,096 --> 00:07:05,796
Stop drinking. That's your third glass already.
114
00:07:09,466 --> 00:07:11,067
I have no intention of dating you.
115
00:07:12,237 --> 00:07:13,437
Just as you said,
116
00:07:13,877 --> 00:07:17,077
we've been getting along well. That's why I'm rejecting right away.
117
00:07:20,377 --> 00:07:21,577
I can't stay for the dessert.
118
00:07:22,747 --> 00:07:24,017
I understand how you feel.
119
00:07:24,947 --> 00:07:26,557
But you'll have to consider it.
120
00:07:27,956 --> 00:07:29,086
What?
121
00:07:31,526 --> 00:07:33,997
Mr. Hwang didn't let you open your studio for no reason.
122
00:07:34,997 --> 00:07:37,526
Would he have given up his plan of handing his company over...
123
00:07:38,166 --> 00:07:39,767
to his only daughter without an alternative plan?
124
00:07:41,367 --> 00:07:43,206
Are you saying that you are the alternative plan?
125
00:07:43,666 --> 00:07:45,036
Did my dad order you to do this too?
126
00:07:48,877 --> 00:07:50,447
I have no reason to refuse.
127
00:07:55,577 --> 00:07:57,216
I'll call a chauffeur service. Don't follow me.
128
00:08:18,036 --> 00:08:19,706
Are you saying you thought of me as more than a friend?
129
00:08:20,336 --> 00:08:21,406
Since when?
130
00:08:46,097 --> 00:08:47,936
Ji Hun, I got a job.
131
00:08:48,367 --> 00:08:49,637
Did you eat dinner?
132
00:08:49,967 --> 00:08:51,507
If you didn't, let's eat together.
133
00:08:51,507 --> 00:08:53,137
I'll treat you to celebrate getting a job.
134
00:09:00,946 --> 00:09:03,646
I wanted to treat you to a nice meal.
135
00:09:04,816 --> 00:09:05,946
This is good enough for me.
136
00:09:08,387 --> 00:09:09,627
That necklace looks good on you.
137
00:09:12,426 --> 00:09:14,597
You chose a pretty one.
138
00:09:18,127 --> 00:09:19,436
Congratulations on getting a job.
139
00:09:20,337 --> 00:09:21,467
Thank you.
140
00:09:21,796 --> 00:09:23,566
I got the job thanks to your emotional support.
141
00:09:24,837 --> 00:09:26,207
You got it because you did well.
142
00:09:27,076 --> 00:09:28,176
That's not true.
143
00:09:28,377 --> 00:09:30,847
You comforted me whenever I went through a hard time,
144
00:09:31,146 --> 00:09:32,776
and it cheered me up so much.
145
00:09:33,377 --> 00:09:34,477
Is that so?
146
00:09:35,416 --> 00:09:37,646
I feel good hearing that I cheered you up.
147
00:09:43,526 --> 00:09:46,127
However, Ji Hun, did something bad happen?
148
00:09:48,597 --> 00:09:50,497
No. Nothing bad happened.
149
00:09:55,896 --> 00:09:57,137
Cheer up, Ji Hun.
150
00:10:02,276 --> 00:10:04,576
The crying baby Seon Hwa is all grown up now.
151
00:10:05,107 --> 00:10:06,446
You're even comforting me.
152
00:10:06,646 --> 00:10:07,816
I mean it.
153
00:10:08,617 --> 00:10:11,017
Since you were a little child, once you set your mind to something,
154
00:10:11,146 --> 00:10:13,087
you pull it off.
155
00:10:13,957 --> 00:10:15,087
You're so competent.
156
00:10:16,186 --> 00:10:17,186
Am I?
157
00:10:17,186 --> 00:10:19,826
That's why you got promoted as a chief director at a young age.
158
00:10:20,796 --> 00:10:23,867
I'm sure you can climb up even higher.
159
00:10:25,166 --> 00:10:26,367
So cheer up.
160
00:10:50,326 --> 00:10:51,457
Mom.
161
00:10:52,186 --> 00:10:53,896
It must be tough over there.
162
00:10:54,396 --> 00:10:55,997
Have you found him?
163
00:10:56,666 --> 00:10:58,426
I think he's in Seoul.
164
00:10:58,796 --> 00:11:01,867
I'll find him no matter what.
165
00:11:02,906 --> 00:11:05,967
I always feel anxious after sending you away on your own.
166
00:11:07,107 --> 00:11:08,306
Don't worry.
167
00:11:08,776 --> 00:11:10,477
They say wisdom comes during a crisis.
168
00:11:10,847 --> 00:11:14,316
I'll find him at all costs.
169
00:11:15,847 --> 00:11:17,686
Trang, could you come out for a second?
170
00:11:18,347 --> 00:11:20,786
Mom, I'll call you back soon.
171
00:11:27,857 --> 00:11:30,127
I told you that you can't have a dog in my house.
172
00:11:30,796 --> 00:11:32,396
Are you not going to do as I said?
173
00:11:36,906 --> 00:11:38,166
Then I have no choice.
174
00:11:39,936 --> 00:11:41,906
What do you mean, honey?
175
00:11:42,707 --> 00:11:45,146
Trang says she can't let go of her.
176
00:11:47,276 --> 00:11:49,617
Trang, listen.
177
00:11:50,887 --> 00:11:52,587
You should leave.
178
00:11:53,017 --> 00:11:54,517
As soon as the day breaks.
179
00:11:55,517 --> 00:11:56,587
Honey.
180
00:11:58,656 --> 00:11:59,926
My wife...
181
00:12:00,357 --> 00:12:03,896
was bedridden for a year after we lost our dog.
182
00:12:04,767 --> 00:12:05,926
I can't watch her...
183
00:12:06,997 --> 00:12:10,267
grow fond of her and end up in pain again.
184
00:12:11,566 --> 00:12:13,176
Although you haven't worked for long,
185
00:12:13,576 --> 00:12:15,507
I'll give you more than enough severance pay.
186
00:12:21,946 --> 00:12:23,286
What do I do, ma'am?
187
00:12:23,416 --> 00:12:24,587
What should I do?
188
00:12:26,357 --> 00:12:29,957
If we tell him the truth now, he'll get even angrier.
189
00:12:30,556 --> 00:12:32,186
Gosh, what should I do?
190
00:12:33,826 --> 00:12:37,296
Trang, do as he says for now.
191
00:12:38,066 --> 00:12:40,267
I have nowhere else to go. No.
192
00:12:40,767 --> 00:12:44,436
You should leave to make him feel at ease.
193
00:12:45,707 --> 00:12:47,036
Then I will...
194
00:12:47,536 --> 00:12:50,176
think of a better way to keep Jenny.
195
00:12:50,646 --> 00:12:52,076
Jenny isn't mine.
196
00:12:52,406 --> 00:12:54,117
She's your puppy.
197
00:12:54,176 --> 00:12:55,546
She's yours.
198
00:12:56,387 --> 00:12:57,587
What are you talking about?
199
00:13:00,656 --> 00:13:03,257
Is that dog yours?
200
00:13:04,786 --> 00:13:07,696
Honey, no. That's not it.
201
00:13:08,127 --> 00:13:10,426
Oh, gosh. Honey.
202
00:13:13,597 --> 00:13:15,767
Hey, Mr. Jang! Hurry up.
203
00:13:16,166 --> 00:13:17,566
- Hurry up! - Okay.
204
00:13:27,646 --> 00:13:28,977
Where's Sang Mun?
205
00:13:29,946 --> 00:13:33,087
Where has he been going so early every morning lately?
206
00:13:33,416 --> 00:13:36,257
He's gone to the mountains, Grandma.
207
00:13:36,387 --> 00:13:37,487
Mountains?
208
00:13:38,457 --> 00:13:40,826
Does he go hiking these days?
209
00:13:41,526 --> 00:13:42,597
Yes.
210
00:13:42,857 --> 00:13:45,727
When all other guys go to work and make money,
211
00:13:45,896 --> 00:13:47,796
how could he go hiking?
212
00:13:47,796 --> 00:13:51,036
It's better that he stays fit while looking for a job.
213
00:13:51,137 --> 00:13:52,666
Can't you be more understanding as his wife?
214
00:13:53,007 --> 00:13:56,137
When one falls, the other supports. This is what a married couple does.
215
00:13:56,137 --> 00:13:58,176
Il Nam, what's gotten into you?
216
00:13:58,576 --> 00:14:01,117
What do you know? You've never been married.
217
00:14:01,316 --> 00:14:05,087
He didn't say anything wrong. Don't get mad at him.
218
00:14:06,686 --> 00:14:09,487
But Yeo Won, why aren't you eating much?
219
00:14:10,026 --> 00:14:11,127
Are you not feeling well?
220
00:14:12,627 --> 00:14:15,227
No. It's just I don't have much appetite.
221
00:14:19,566 --> 00:14:20,737
She failed the interview.
222
00:14:26,207 --> 00:14:28,806
That company failed to recognize true talent.
223
00:14:29,076 --> 00:14:30,377
Cheer up.
224
00:14:32,046 --> 00:14:33,247
Thanks.
225
00:14:40,017 --> 00:14:42,156
(Hana Beverages)
226
00:14:45,186 --> 00:14:48,127
(Awarded at Hana Beverages Naming Contest, 2019)
227
00:14:52,166 --> 00:14:54,196
(Job Application)
228
00:14:55,867 --> 00:14:57,707
I haven't had a career for a long time,
229
00:14:57,867 --> 00:15:00,007
but I participated in each event Hana Beverages held...
230
00:15:00,107 --> 00:15:01,737
and received several awards.
231
00:15:02,436 --> 00:15:05,247
If you hire me, I will try my best.
232
00:15:09,146 --> 00:15:12,286
I heard many applicants were of great qualifications this time.
233
00:15:12,847 --> 00:15:14,957
We have no reason to select this kind of person.
234
00:15:22,296 --> 00:15:24,666
(Job Application)
235
00:15:27,367 --> 00:15:30,467
(Job Application)
236
00:15:35,607 --> 00:15:37,477
(Blinded, undisclosed)
237
00:15:38,446 --> 00:15:39,946
This person is Let's Live.
238
00:15:40,477 --> 00:15:42,176
Awarded the grand prize for the bottle cap event
239
00:15:42,176 --> 00:15:43,887
and awarded for the naming contest.
240
00:15:44,487 --> 00:15:47,286
The list of awards proves that this person is Let's Live.
241
00:15:47,656 --> 00:15:49,517
I'm sure of it, ma'am.
242
00:15:50,826 --> 00:15:54,396
You're right. The famous person who swept all the prizes...
243
00:15:54,396 --> 00:15:56,156
from the marketing events made it to the final round.
244
00:15:56,257 --> 00:15:57,326
How sad.
245
00:15:57,497 --> 00:16:00,196
It would've been great if we had this person as our intern.
246
00:16:00,337 --> 00:16:01,837
Well, we can't do anything about it.
247
00:16:01,837 --> 00:16:03,566
I guess they didn't do so well during the interview.
248
00:16:05,166 --> 00:16:06,267
Good morning.
249
00:16:06,536 --> 00:16:09,607
You made it alive, sir.
250
00:16:09,607 --> 00:16:13,176
Congratulations on returning safe and sound!
251
00:16:14,017 --> 00:16:15,176
Have you been well?
252
00:16:15,747 --> 00:16:17,686
What were you looking at so closely?
253
00:16:18,046 --> 00:16:19,446
To see who became our intern.
254
00:16:19,646 --> 00:16:21,217
We got curious so we went on the intranet...
255
00:16:21,217 --> 00:16:23,727
and checked the scoreboards and resumes...
256
00:16:23,727 --> 00:16:25,127
of the finalists.
257
00:16:25,257 --> 00:16:27,627
I see. Who are on the list?
258
00:16:30,426 --> 00:16:32,497
This person is Let's Live.
259
00:16:32,497 --> 00:16:33,767
But they didn't make it.
260
00:16:34,637 --> 00:16:35,696
I see.
261
00:16:39,207 --> 00:16:40,676
Wait, this is...
262
00:16:41,477 --> 00:16:42,637
What is it, sir?
263
00:16:43,276 --> 00:16:44,977
Could you print this out for me?
264
00:16:45,607 --> 00:16:46,617
Sure.
265
00:16:46,617 --> 00:16:48,046
Yes, this is Kim Ji Hun.
266
00:16:48,477 --> 00:16:51,686
I've sent the revised list of interns that have been accepted.
267
00:16:53,017 --> 00:16:55,587
Yes. Announce it on the website...
268
00:16:55,686 --> 00:16:56,926
and call them individually...
269
00:16:58,286 --> 00:16:59,357
Sir.
270
00:17:00,757 --> 00:17:03,427
Just a moment. I'll call you back in a moment.
271
00:17:05,197 --> 00:17:06,296
What is it?
272
00:17:06,296 --> 00:17:09,197
I think this person didn't get the right score.
273
00:17:09,566 --> 00:17:10,907
What do you mean?
274
00:17:11,366 --> 00:17:12,467
Who is this person?
275
00:17:12,806 --> 00:17:14,576
I wouldn't know. It's a blind hiring program.
276
00:17:14,636 --> 00:17:16,036
Only the executives know.
277
00:17:17,677 --> 00:17:20,647
Anyway, this person won the prize in the contest,
278
00:17:20,647 --> 00:17:22,147
but they didn't get extra points.
279
00:17:24,786 --> 00:17:26,286
It's only a couple of points.
280
00:17:26,616 --> 00:17:28,556
It wouldn't have changed the results.
281
00:17:29,187 --> 00:17:32,356
And the chairman specifically ordered something.
282
00:17:34,026 --> 00:17:35,126
Take this back.
283
00:17:46,677 --> 00:17:47,806
Still.
284
00:17:48,737 --> 00:17:50,747
It should be as fair as possible.
285
00:17:52,477 --> 00:17:56,076
Someone may be desperate to get a job at Hana Beverages.
286
00:17:57,786 --> 00:17:59,487
So please, Ji Hun.
287
00:17:59,987 --> 00:18:01,687
Please check it once again.
288
00:18:12,397 --> 00:18:13,796
Thank you, sir.
289
00:18:42,856 --> 00:18:44,727
Excuse me, could you give us more kimchi?
290
00:18:44,866 --> 00:18:46,836
- Give us more kkakdugi, please. - Goodness.
291
00:18:47,667 --> 00:18:49,197
It's too sweet.
292
00:18:49,667 --> 00:18:53,977
Yeo Won, did you add sugar instead of salt?
293
00:18:55,576 --> 00:18:58,376
- Oh, no. What should I do? - Goodness.
294
00:18:58,707 --> 00:19:00,876
You've wasted the beansprouts.
295
00:19:03,786 --> 00:19:04,987
I'm sorry, Mother.
296
00:19:04,987 --> 00:19:07,257
I must have lost my mind.
297
00:19:07,487 --> 00:19:11,356
You shouldn't be in a daze in the kitchen when you sell food.
298
00:19:12,286 --> 00:19:13,356
Goodness.
299
00:19:16,227 --> 00:19:17,767
What a waste.
300
00:19:18,296 --> 00:19:20,697
Could we have one more soft tofu?
301
00:19:27,507 --> 00:19:30,447
Yes, this is Kang Yeo Won.
302
00:19:33,106 --> 00:19:34,217
Pardon?
303
00:19:35,616 --> 00:19:36,687
Really?
304
00:19:37,417 --> 00:19:39,987
Are you sure it's number 25 Kang Yeo Won?
305
00:19:41,917 --> 00:19:43,957
Thank you so much!
306
00:19:47,957 --> 00:19:50,227
Mother, I got it!
307
00:19:52,596 --> 00:19:55,636
I got accepted to Hana Beverages.
308
00:19:55,796 --> 00:19:58,806
What? You said you failed the interview.
309
00:19:59,306 --> 00:20:00,507
I guess there was a mistake.
310
00:20:00,507 --> 00:20:02,376
They want me to start working from tomorrow.
311
00:20:03,507 --> 00:20:06,776
Yeo Won, did you really get accepted to that large company?
312
00:20:07,046 --> 00:20:09,917
- My goodness. - Yes, Dad.
313
00:20:11,017 --> 00:20:15,657
Ms. Wang, I'll pay for everyone here today.
314
00:20:16,056 --> 00:20:18,356
This is exhilarating.
315
00:20:18,356 --> 00:20:20,796
Don't let them pay for their food.
316
00:20:21,026 --> 00:20:22,556
Congratulations, Mr. Kang.
317
00:20:22,957 --> 00:20:25,296
I'm getting free food thanks to you.
318
00:20:25,796 --> 00:20:28,136
Everyone, enjoy the food.
319
00:20:28,136 --> 00:20:29,836
And don't worry about the bill.
320
00:20:30,036 --> 00:20:32,937
My daughter got a job at Hana Beverages.
321
00:20:32,937 --> 00:20:34,876
You all know Hana Beverages, right?
322
00:20:35,376 --> 00:20:36,477
Give her a round of applause.
323
00:20:37,276 --> 00:20:38,376
Thank you.
324
00:20:42,816 --> 00:20:44,046
Congratulations.
325
00:20:57,066 --> 00:20:58,467
What are they doing here?
326
00:20:58,796 --> 00:21:00,497
Is there some idol stars' agency in this building?
327
00:21:02,836 --> 00:21:05,507
I Nam, why didn't you tell me that you work here?
328
00:21:05,566 --> 00:21:07,036
I Nam, take this too.
329
00:21:07,106 --> 00:21:10,036
This is Nice's new sneakers. It's a limited edition model.
330
00:21:10,147 --> 00:21:12,207
And I wrote 100 letters to you too.
331
00:21:14,076 --> 00:21:15,917
But how did you two know I would be here?
332
00:21:15,917 --> 00:21:19,517
Come on. I can find you wherever you are.
333
00:21:20,017 --> 00:21:22,157
I'm hungry. Let's go somewhere to eat.
334
00:21:22,286 --> 00:21:23,356
Me too.
335
00:21:23,826 --> 00:21:26,427
I'm going on a delivery. I'll buy you a meal next time.
336
00:21:26,427 --> 00:21:27,497
Not again.
337
00:21:27,497 --> 00:21:28,997
You said the same thing last time.
338
00:21:29,257 --> 00:21:30,467
Then let's set the date now.
339
00:21:30,626 --> 00:21:32,026
Tuesday or Wednesday?
340
00:21:32,197 --> 00:21:33,636
I'm free this weekend too.
341
00:21:33,636 --> 00:21:36,136
- Gosh. They don't deserve him. - Shall we go to the movies?
342
00:21:39,806 --> 00:21:41,336
I'll pour you a glass to congratulate you.
343
00:21:42,207 --> 00:21:44,846
Thank you. Then I'll drink just one glass to celebrate it.
344
00:21:45,947 --> 00:21:47,177
You too, Il Nam.
345
00:21:48,046 --> 00:21:50,076
They say that a husband and wife think and act alike.
346
00:21:50,076 --> 00:21:53,286
Dong U is gone, but Yeo Won will replace him.
347
00:21:53,417 --> 00:21:54,616
Congratulations, Yeo Won.
348
00:21:55,517 --> 00:21:57,286
Mom, would you like a glass?
349
00:21:57,386 --> 00:21:59,386
I'm fine. You guys enjoy it.
350
00:21:59,556 --> 00:22:01,626
Il Nam, why did you bring Dong U up?
351
00:22:02,497 --> 00:22:03,667
You brought him up first.
352
00:22:04,296 --> 00:22:07,796
Here's to Yeo Won's joining Hana Beverages.
353
00:22:07,796 --> 00:22:09,536
Cheers.
354
00:22:09,767 --> 00:22:11,167
- Cheers. - Cheers.
355
00:22:11,636 --> 00:22:13,036
- Thank you. - Congratulations.
356
00:22:13,036 --> 00:22:14,276
Thank you, Mother.
357
00:22:14,937 --> 00:22:17,477
- Ji Yeong. - Oh, right.
358
00:22:19,276 --> 00:22:20,747
Yeo Won, here you go.
359
00:22:21,576 --> 00:22:22,647
What is it?
360
00:22:23,177 --> 00:22:24,717
What is this, Ji Yeong?
361
00:22:26,147 --> 00:22:27,217
Take it out and have a look.
362
00:22:31,927 --> 00:22:34,096
- This is... - It's the same jacket as mine.
363
00:22:34,727 --> 00:22:37,796
Ji Yeong, you're acting like a good aunt for a change.
364
00:22:38,267 --> 00:22:39,626
I've always been a good aunt.
365
00:22:40,397 --> 00:22:41,497
It's for Bo Ram.
366
00:22:42,697 --> 00:22:44,036
Thank you, Ji Yeong.
367
00:22:44,207 --> 00:22:45,937
Thank Mom.
368
00:22:45,937 --> 00:22:47,177
I couldn't pitch in much money.
369
00:22:48,177 --> 00:22:49,536
Thank you, Mother.
370
00:22:50,036 --> 00:22:51,776
Why did you swallow the sorrow...
371
00:22:51,776 --> 00:22:53,477
when there are many adults in this family?
372
00:22:53,546 --> 00:22:55,677
Mom, is this really mine?
373
00:22:55,917 --> 00:22:58,786
Grandma and Aunt Ji Yeong, thank you.
374
00:22:59,487 --> 00:23:01,856
My goodness. She's so tactful.
375
00:23:02,556 --> 00:23:04,526
Try it on. Here. Stand up.
376
00:23:06,386 --> 00:23:07,427
There you go.
377
00:23:08,356 --> 00:23:09,957
- Oh, my. - How cute.
378
00:23:10,467 --> 00:23:13,126
- She looks so pretty. - You look gorgeous.
379
00:23:22,876 --> 00:23:25,247
Honey, what's wrong?
380
00:23:25,846 --> 00:23:26,977
Honey.
381
00:23:28,717 --> 00:23:30,177
- My goodness. - Gosh, Sang Mun.
382
00:23:30,586 --> 00:23:32,917
What's wrong? What happened?
383
00:23:33,046 --> 00:23:34,157
Honey.
384
00:23:39,427 --> 00:23:41,657
They say that your enemy is in your own family.
385
00:23:45,467 --> 00:23:46,937
It's absolutely right.
386
00:23:47,197 --> 00:23:49,296
You're my enemy, not my husband.
387
00:23:49,296 --> 00:23:52,806
Don't you think you're being too harsh to an injured man?
388
00:23:52,806 --> 00:23:54,477
You're the one who is being too much.
389
00:23:54,677 --> 00:23:56,947
You lost your job and got hurt too?
390
00:23:57,846 --> 00:24:01,417
If your body is all you have, you should take good care of it.
391
00:24:01,776 --> 00:24:04,017
I didn't get hurt because I wanted to.
392
00:24:04,017 --> 00:24:07,017
Exactly. Why did you go hiking, which you never did,
393
00:24:07,116 --> 00:24:08,687
and make things messy?
394
00:24:09,217 --> 00:24:11,457
You should go out and try to make some money.
395
00:24:11,727 --> 00:24:13,856
Gosh. And why did you have to hurt your back?
396
00:24:14,957 --> 00:24:16,096
I'm sorry.
397
00:24:19,296 --> 00:24:20,366
Where are you going?
398
00:24:21,036 --> 00:24:23,497
Yeong Jae fell asleep in my mom's room. I'll bring him here.
399
00:24:23,836 --> 00:24:25,836
Now I have to do things like this.
400
00:24:27,836 --> 00:24:28,937
Ji Yeong.
401
00:24:31,346 --> 00:24:33,977
I haven't had dinner yet.
402
00:24:36,316 --> 00:24:37,417
Can you...
403
00:24:38,747 --> 00:24:40,687
If there's leftover fried chicken, can you bring me some?
404
00:24:42,717 --> 00:24:43,957
And pickled radish too.
405
00:24:44,326 --> 00:24:46,286
(30 years of tradition, 4 Siblings Tofu)
406
00:25:12,487 --> 00:25:13,957
About Yeo Won...
407
00:25:14,457 --> 00:25:16,786
I want to keep her right by my side,
408
00:25:17,126 --> 00:25:19,987
but she got lucky to get a job at a large and great company.
409
00:25:25,767 --> 00:25:30,237
I wondered when I could hand my old apron over to her.
410
00:25:31,136 --> 00:25:32,806
Maybe I was too greedy.
411
00:25:33,836 --> 00:25:34,937
Mom.
412
00:25:36,007 --> 00:25:37,276
Are you very disappointed?
413
00:25:37,747 --> 00:25:41,276
What can I do about it? She's so happy that she got a job.
414
00:25:42,477 --> 00:25:43,816
Do you want a glass too?
415
00:26:23,056 --> 00:26:25,386
Let's go. Let's go.
416
00:26:26,157 --> 00:26:28,126
- Yeo Won. - Mother.
417
00:26:28,197 --> 00:26:30,826
I'll take the kids to kindergarten. So hurry up and go to work.
418
00:26:30,826 --> 00:26:33,066
You shouldn't be late on your first day.
419
00:26:33,197 --> 00:26:35,967
But you've been busy making tofu since early this morning.
420
00:26:36,136 --> 00:26:39,737
Don't worry. The lady from Naju will come in an hour earlier from now on.
421
00:26:41,177 --> 00:26:44,106
Yeo Won, even if you do laundry for someone else,
422
00:26:44,106 --> 00:26:46,806
you should enjoy doing it watching your heels get cleaned.
423
00:26:47,276 --> 00:26:50,417
Just do as you always did at home and at the restaurant...
424
00:26:50,417 --> 00:26:51,917
when you work at the company.
425
00:26:52,487 --> 00:26:53,647
Yes, Mother.
426
00:26:55,417 --> 00:26:58,187
Kids, I'll see you later this evening.
427
00:26:58,356 --> 00:27:00,427
Mom, have a nice day.
428
00:27:00,556 --> 00:27:01,796
Come home soon.
429
00:27:01,796 --> 00:27:04,366
Have a nice day, Aunt Yeo Won.
430
00:27:05,096 --> 00:27:06,566
Mother, I'll be off now.
431
00:27:07,897 --> 00:27:09,897
- Be careful of cars. - Yes, Mother.
432
00:27:16,507 --> 00:27:19,207
(Hana Beverages)
433
00:27:20,816 --> 00:27:22,276
I'm looking forward to working with you.
434
00:27:22,576 --> 00:27:25,616
We've finally seen you, Let's Live, in person.
435
00:27:26,846 --> 00:27:29,487
Mr. Bong is gone for approval. He'll be back shortly.
436
00:27:29,586 --> 00:27:33,796
Ms. Kang, ask me anything about working here.
437
00:27:35,526 --> 00:27:38,267
Well... Where is the restroom?
438
00:27:52,707 --> 00:27:53,917
What are you doing here?
439
00:27:54,876 --> 00:27:56,017
I should be asking you the same thing.
440
00:27:56,517 --> 00:27:58,517
What are you doing here?
441
00:27:59,316 --> 00:28:00,987
Is there an event for visitors today?
442
00:28:03,517 --> 00:28:06,427
I work at Hana Beverages.
443
00:28:09,257 --> 00:28:10,826
I work here too.
444
00:28:14,267 --> 00:28:15,366
Ms. Kang.
445
00:28:15,937 --> 00:28:17,096
I'm glad you're here too.
446
00:28:17,707 --> 00:28:18,707
Say hello.
447
00:28:18,767 --> 00:28:20,007
This is Senior Manager Bong Cheon Dong...
448
00:28:20,007 --> 00:28:21,276
of the international corporation team.
449
00:28:22,136 --> 00:28:25,147
And this is the intern in your team, Mr. Bong.
450
00:28:26,346 --> 00:28:27,477
Ms. Kang Yeo Won.
451
00:28:28,517 --> 00:28:30,717
- He's the senior manager? - You're Let's Live?
452
00:28:50,096 --> 00:28:52,036
(Unasked Family)
453
00:28:52,036 --> 00:28:54,606
If you're going to ask me for special treatment...
454
00:28:54,606 --> 00:28:56,376
- Please change my supervisor. - What did you say?
455
00:28:56,376 --> 00:28:59,677
Wait. Let's have a drink. It's on me.
456
00:28:59,677 --> 00:29:00,846
What is this about?
457
00:29:00,846 --> 00:29:03,177
- Are you going somewhere? - Mr. Hwang's daughter called me.
458
00:29:03,177 --> 00:29:04,987
I think something happened at her studio. I'm off.
459
00:29:04,987 --> 00:29:06,647
I wonder if she's doing well.
460
00:29:06,647 --> 00:29:09,217
She's your daughter and my daughter-in-law.
461
00:29:09,217 --> 00:29:12,157
You should address me as the senior manager from now on.
462
00:29:12,157 --> 00:29:13,286
Bear that in mind.
33223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.