Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,905
Subtitles brought to you by Don't Hesitate fansub Team of Viikii.
2
00:00:14,549 --> 00:00:15,771
Director?!
3
00:00:19,221 --> 00:00:20,289
How did you......?
4
00:00:51,753 --> 00:00:52,921
Were you surprised?
5
00:00:55,457 --> 00:00:56,925
Yes...
6
00:00:57,855 --> 00:00:58,860
A little...
7
00:01:00,796 --> 00:01:04,046
You have to go home, right?
8
00:01:05,770 --> 00:01:08,971
My friend said she would come in a little while.
9
00:01:11,386 --> 00:01:13,775
Okay, then go inside.
10
00:01:15,544 --> 00:01:18,447
I was able to see your face, so that was enough.
11
00:01:20,015 --> 00:01:21,083
Go on...
12
00:01:21,083 --> 00:01:22,619
You go first.
13
00:01:50,279 --> 00:01:51,719
Sit here, Sun Ah.
14
00:01:59,021 --> 00:02:05,433
Jang Soo Hyun, did you perhaps... regain your memory?
15
00:02:05,433 --> 00:02:08,359
Is that why you are meeting Min Young ssi again?
16
00:02:10,365 --> 00:02:12,301
You won't get in trouble for being out so late?
17
00:02:12,301 --> 00:02:15,549
No it's fine.
18
00:02:15,549 --> 00:02:18,507
My husband and my mother-in-law are both understanding.
19
00:02:18,507 --> 00:02:21,076
Oh, you married so well, didn't you.
20
00:02:22,477 --> 00:02:23,615
Soo Hyun...
21
00:02:23,615 --> 00:02:27,899
Outside....that guy...who was he?
22
00:02:27,899 --> 00:02:30,385
You...saw?
23
00:02:31,386 --> 00:02:33,881
It seems things are going well with him?
24
00:02:36,558 --> 00:02:37,773
Yeah...
25
00:02:37,773 --> 00:02:39,528
Is it that person?
26
00:02:39,528 --> 00:02:42,130
The person you were talking about last time?
27
00:02:42,130 --> 00:02:44,032
Yes, that's right.
28
00:02:44,032 --> 00:02:46,028
What does he do?
29
00:02:46,635 --> 00:02:47,803
He's a superior at work.
30
00:02:48,637 --> 00:02:49,671
Really?
31
00:02:49,671 --> 00:02:52,741
Where do you work again?
32
00:02:52,741 --> 00:02:53,842
I'm an apprentice
33
00:02:53,842 --> 00:02:54,943
So, I was a little embarassed to talk about it....
34
00:02:54,943 --> 00:02:57,179
Truthfully, I work at Delishu.
35
00:02:57,809 --> 00:02:58,436
What?
36
00:02:59,847 --> 00:03:01,250
Delishu?
37
00:03:02,251 --> 00:03:04,836
Ah, I see...
38
00:03:07,589 --> 00:03:10,926
Then, when did you start meeting him?
39
00:03:10,926 --> 00:03:15,197
Perhaps, did you know him from a long time ago?
40
00:03:15,197 --> 00:03:18,400
No, it hasn't been long since I met him.
41
00:03:18,400 --> 00:03:21,450
[So, she didn't regain all her memory back...]
42
00:03:23,572 --> 00:03:26,570
Is that person nice to you?
43
00:03:27,609 --> 00:03:29,311
Yeah.
44
00:03:30,512 --> 00:03:31,713
What kind of person is he?
45
00:03:31,713 --> 00:03:35,530
Just you know.. gentle and warm.
46
00:03:36,852 --> 00:03:41,089
He seems like a family guy. In order words, the pure type.
47
00:03:41,089 --> 00:03:42,557
Pure type?
48
00:03:43,959 --> 00:03:45,928
You know that type of people are more scary, right?
49
00:03:46,895 --> 00:03:47,462
Huh?
50
00:03:48,230 --> 00:03:52,000
Perhaps, is he a... married man?
51
00:03:52,000 --> 00:03:57,205
Oh of course not, Sun Ah. Would I meet another married man?
52
00:03:57,205 --> 00:03:58,507
But, still be careful.
53
00:03:58,507 --> 00:04:00,542
How can you trust a man?
54
00:04:00,542 --> 00:04:02,277
And you know what else?
55
00:04:02,277 --> 00:04:05,514
It might turn out that he's totally different
56
00:04:05,514 --> 00:04:07,149
from what you think.
57
00:04:07,916 --> 00:04:09,149
Sun-Ah.
58
00:04:10,118 --> 00:04:15,257
Oh, sorry. I was just worried about you.
59
00:04:26,668 --> 00:04:27,669
Take care, Sun Ah.
60
00:04:27,669 --> 00:04:29,871
Yeah, I'm going. See ya..
61
00:04:42,784 --> 00:04:46,088
[Min-Young ssi after all that I went through to get you...
62
00:04:47,155 --> 00:04:50,192
do you think I will sit still and let you go back to Soo Hyun?]
63
00:04:58,767 --> 00:05:00,269
You came home early.
64
00:05:01,203 --> 00:05:02,671
You said you were going to meet someone.
65
00:05:03,205 --> 00:05:04,606
Yeah.
66
00:05:06,208 --> 00:05:08,243
Who did you meet today?
67
00:05:08,243 --> 00:05:10,379
Someone related to work.
68
00:05:11,412 --> 00:05:13,081
How do you know that person?
69
00:05:14,850 --> 00:05:16,251
It's company business.
70
00:05:17,152 --> 00:05:19,021
I met a friend today...
71
00:05:20,589 --> 00:05:23,258
That friend is so pitiful.
72
00:05:24,192 --> 00:05:27,796
Her husband is having an affair.
73
00:05:29,231 --> 00:05:31,433
He's been lying and posing as a bachelor and meeting some girl.
74
00:05:31,433 --> 00:05:33,001
And a work-place affair on top of that!
75
00:05:33,001 --> 00:05:35,470
He's got some gall, huh?
76
00:05:35,470 --> 00:05:40,642
You know he's gonna get caught soon. Men are such fools.
77
00:05:43,145 --> 00:05:46,815
Those things are always caught sooner or later, right?
78
00:05:46,815 --> 00:05:48,116
Don't you think so?
79
00:06:02,230 --> 00:06:05,067
[He's been lying as a bachelor and seeing some girl.
80
00:06:05,067 --> 00:06:06,535
And a work-place affair on top of that!
81
00:06:06,535 --> 00:06:08,136
He's got some gall huh?
82
00:06:09,004 --> 00:06:14,209
You know he's gonna get caught soon. Those things are caught sooner or later, right?
83
00:06:14,209 --> 00:06:15,210
Don't you think so?]
84
00:06:18,080 --> 00:06:19,147
Are you not going to sleep?
85
00:06:19,147 --> 00:06:20,932
Oh, yes. I have a lot of work to do.
86
00:06:20,932 --> 00:06:22,717
What about you, mother?
87
00:06:22,718 --> 00:06:25,087
I have something to say to you.
88
00:06:25,087 --> 00:06:29,825
About chairing the welfare program, I talked it over with President Han.
89
00:06:29,825 --> 00:06:30,792
Mom...
90
00:06:30,792 --> 00:06:33,562
I'm sorry, but I'm really tired today.
91
00:06:33,562 --> 00:06:35,631
Can't we talk about it tomorrow?
92
00:06:35,631 --> 00:06:39,234
Oh, sure. Let's talk about it next time.
93
00:06:39,234 --> 00:06:40,769
I understand.
94
00:07:20,008 --> 00:07:22,411
Did you go home safely? Soo Hyun ssi?
95
00:07:23,912 --> 00:07:27,349
What was that about? Is he pouring salt over wound?
96
00:07:32,888 --> 00:07:35,407
I'm not a little girl? I came home safely...
97
00:07:35,407 --> 00:07:37,926
So don't worry about it..
98
00:07:41,263 --> 00:07:45,133
I'm gonna step on her so hard that she'll never be able to go around with her face.
99
00:07:45,133 --> 00:07:49,705
All women who break other people's families should be stepped on.
100
00:07:49,705 --> 00:07:54,076
My childhood was unhappy too because of women like that.
101
00:07:55,510 --> 00:07:59,114
If they have sinned, shouldn't they receive punishment?
102
00:08:05,020 --> 00:08:08,090
What were you and Sun ah talking about so late?
103
00:08:08,090 --> 00:08:11,293
But isn't it so nice and comfortable to be around friends from school days?
104
00:08:11,293 --> 00:08:12,194
Sure is.
105
00:08:12,194 --> 00:08:16,865
Hey Sun Ah's married, can she be out so late?
106
00:08:16,865 --> 00:08:19,401
I mean, isn't she living w/ her in-law's?
107
00:08:19,401 --> 00:08:21,637
I think her mother-in-law treats her really nice.
108
00:08:21,637 --> 00:08:23,939
Sun ah tends to get along with elders well.
109
00:08:23,939 --> 00:08:27,042
Oh, but you should get married soon too.
110
00:08:27,042 --> 00:08:31,280
Gee he always talks like some old man.
111
00:08:31,280 --> 00:08:32,581
Soo Hyun?
112
00:08:32,581 --> 00:08:33,781
Yes, Mom.
113
00:08:33,781 --> 00:08:38,319
That Director man.. bring him here this weekend. I'll make something really yummy.
114
00:08:38,319 --> 00:08:39,164
Huh?
115
00:08:39,164 --> 00:08:40,009
116
00:08:40,009 --> 00:08:40,854
Mom!
117
00:08:40,856 --> 00:08:43,792
I'm so curious about who he is...
118
00:08:43,792 --> 00:08:46,561
Bring him home sometime, so we can have dinner together, huh?
119
00:08:46,561 --> 00:08:49,464
I'm curious too. Want me to buy you guys black bean noodle?
120
00:08:49,863 --> 00:08:52,434
Oh please...
121
00:08:55,804 --> 00:08:57,205
Chief Choi?
122
00:08:57,205 --> 00:09:00,042
What type of yeast bread sample did you prepare?
123
00:09:00,042 --> 00:09:10,085
I made wholegrain challah bread that's good for health.
124
00:09:10,085 --> 00:09:12,821
Team manager, why don't you try some?
125
00:09:19,595 --> 00:09:21,129
It's good.
126
00:09:21,129 --> 00:09:26,568
But since it has no preservatives it might harden fast.
127
00:09:26,568 --> 00:09:28,203
Do you have a counter plan?
128
00:09:28,203 --> 00:09:29,871
Not yet...
129
00:09:30,701 --> 00:09:32,036
Garu ssi, what did you bring?
130
00:09:32,036 --> 00:09:43,281
I prepared a yeast bread with banana, and put some sliced almonds on the top as well. and since people look for sandwich the most that's what I made.
131
00:09:43,281 --> 00:09:47,652
It seems nice indeed. But I think this will bring up the cost of sandwich bread.
132
00:09:47,652 --> 00:09:49,520
Yes, that's well true.
133
00:09:50,521 --> 00:09:52,056
And you, Jang Soo Hyun ssi?
134
00:09:52,056 --> 00:10:01,532
I made a whole wheat yeast bread with tomatoes, which is great for health.
135
00:10:01,532 --> 00:10:05,069
And if there's one thing that makes me regrettable
136
00:10:05,069 --> 00:10:11,576
is that I wish I had more freedom while making this bread.
137
00:10:12,009 --> 00:10:17,315
Especially since the yeast process takes a long time
138
00:10:17,315 --> 00:10:23,788
I wish I wasn't so pressed, since the pressure has compromised the quality of taste I had in mind.
139
00:10:27,258 --> 00:10:35,399
Okay then. I will write my critique and share them with you at our next meeting. Then we're finished with meeting today.
140
00:10:35,399 --> 00:10:36,534
Yes.
141
00:10:41,005 --> 00:10:45,977
Mmmm it's sweet.
142
00:10:53,951 --> 00:10:55,520
It's too long.
143
00:10:55,520 --> 00:10:59,824
It's too long? Here Mommy will help you loop one.
144
00:10:59,824 --> 00:11:03,628
Oh, Jiho's playing so well.
145
00:11:03,628 --> 00:11:06,364
Mother. Are you going out?
146
00:11:06,364 --> 00:11:09,467
There's an event to donate the money raised from the charity bazaar.
147
00:11:09,467 --> 00:11:12,203
I see. Then you'll be late?
148
00:11:12,203 --> 00:11:13,738
I think I will come back after dinner.
149
00:11:13,738 --> 00:11:14,906
Where is it held?
150
00:11:14,906 --> 00:11:17,809
I think it'll be inside the Delishu main building.
151
00:11:18,810 --> 00:11:20,945
Delishu main building?
152
00:11:22,113 --> 00:11:23,347
I'm leaving then.
153
00:11:23,347 --> 00:11:25,049
Mother!
154
00:11:27,615 --> 00:11:31,255
Mother, let me give you a ride. Let's go together.
155
00:11:32,323 --> 00:11:37,261
Just wait one second, Mother. I'll be right out. Ajumma, please watch Jiho.
156
00:11:37,261 --> 00:11:37,928
Yes.
157
00:11:45,970 --> 00:11:56,047
[If I had known how miserable he'd be marrying you, I should've just let him marry that girl Soo Hyun back then.]
158
00:11:59,917 --> 00:12:07,825
She can't run into Soo Hyun. I have to block it no matter what.
159
00:12:26,310 --> 00:12:27,445
Hello.
160
00:12:27,445 --> 00:12:29,747
Tae Woo we meet often these days.
161
00:12:29,747 --> 00:12:31,482
You must be here for the Angel House donation.
162
00:12:31,482 --> 00:12:33,151
Are you attending as well?
163
00:12:33,151 --> 00:12:34,118
Yes.
164
00:12:35,319 --> 00:12:37,688
Oh say hi. This is my daughter-in-law.
165
00:12:37,688 --> 00:12:40,191
Hello, Tae Woo ssi.
166
00:12:43,094 --> 00:12:45,229
You two know each other?
167
00:12:45,229 --> 00:12:51,202
Of course. I know him well. Min Young ssi introduced us yesterday.
168
00:12:51,202 --> 00:12:53,104
Oh, I see.
169
00:13:03,548 --> 00:13:11,589
Okay, so I think this will take about one or two hours, so go eat and wait. The cafeteria is in the basement.
170
00:13:11,589 --> 00:13:13,658
Ma'am...
171
00:13:13,658 --> 00:13:15,459
Um, what is it, Driver Cha?
172
00:13:15,459 --> 00:13:20,064
Um, food allowance is not included in the chauffeur salary.
173
00:13:20,064 --> 00:13:23,167
Oh gee Driver Cha, over some food money?
174
00:13:23,167 --> 00:13:31,642
Oh don't you know how big that is these days? Every little thing is at least $6 to $10, and add that up for a week...
175
00:13:31,642 --> 00:13:33,377
Oh gee fine I got it.
176
00:13:38,449 --> 00:13:42,720
Here. Eat quickly and come wait.
177
00:13:42,720 --> 00:13:50,995
What just $10? The rich are indeed more stingy.
178
00:13:50,995 --> 00:14:00,071
Wait but since I'm here, maybe I should go see what Soo Hyun's director looks like.
179
00:14:04,144 --> 00:14:06,244
Omo you're here.
180
00:14:06,244 --> 00:14:08,346
Hello, Min Young's mom.
181
00:14:09,814 --> 00:14:18,089
Um, did you get an upset stomach or anything last time after you ate at our house?
182
00:14:18,089 --> 00:14:19,023
What?
183
00:14:24,095 --> 00:14:26,764
Try this glass noodle dish.
184
00:14:30,935 --> 00:14:34,939
Oh it's really delicious, perfect to my taste bud.
185
00:14:36,407 --> 00:14:41,813
No, I just asked because you ate so much.
186
00:14:41,813 --> 00:14:43,815
Oh, I see.
187
00:14:43,815 --> 00:14:46,050
Hello.
188
00:14:47,586 --> 00:14:49,554
Oh. Daughter-in-law?
189
00:14:49,554 --> 00:14:51,722
Yes, I met you last time.
190
00:14:51,722 --> 00:14:57,628
Yes right. You got such a great daughter-in-law.
191
00:14:57,628 --> 00:15:01,833
Congrats Ms. Lee. We heard good news about you.
192
00:15:01,833 --> 00:15:10,641
Oh you must be referring to the charity and welfare program. Well that's not finalized yet. The execs have to vote.
193
00:15:10,641 --> 00:15:20,818
What problems would there be? You are a stockholder so soon you'll be sitting there. Maybe we should call you President Lee.
194
00:15:23,955 --> 00:15:35,666
Well they say if you're too capable you could trip just by walking. Who knew what happened to her would turn out to be lucky to you.
195
00:15:35,666 --> 00:15:47,111
Though we'll have to wait and see if it's really a good or bad thing. I mean the previous chairwoman was great at first too.
196
00:15:47,111 --> 00:15:52,650
I will put in good words, Deputy Vice-president.
197
00:15:58,256 --> 00:16:02,927
Yes, Teamleader. Okay I will bring it to you now.
198
00:16:07,634 --> 00:16:10,701
Hey Jang Soohyun.
199
00:16:10,701 --> 00:16:18,209
I have to keep an eye on this bread so can you get the donation file on the Teamleader's desk to him?
200
00:16:18,209 --> 00:16:19,277
Yes.
201
00:16:23,714 --> 00:16:28,286
Mother, what was the thing you were talking about? About the welfare position.
202
00:16:28,286 --> 00:16:29,887
Oh let's talk later.
203
00:16:36,594 --> 00:16:38,329
Thanks.
204
00:16:51,576 --> 00:16:53,010
What are you doing here?
205
00:16:58,850 --> 00:17:00,084
Sunah, what's wrong?
206
00:17:00,084 --> 00:17:03,020
What's wrong? What happened?
207
00:17:04,957 --> 00:17:07,792
Let's talk next time. I'll call you.
208
00:17:29,046 --> 00:17:31,983
I bought sushi. Would you like to come to my office and eat with me?
209
00:17:43,227 --> 00:17:45,363
Uncle!
210
00:17:45,363 --> 00:17:50,434
Oh hey! I was just gonna call you.
211
00:17:50,434 --> 00:17:53,371
But what brings you here?
212
00:17:53,371 --> 00:17:56,741
I brought madam here.
213
00:17:56,741 --> 00:18:00,344
Oh, she must have come for the charity donation event.
214
00:18:00,344 --> 00:18:03,915
Oh well I don't know the details since I don't need to.
215
00:18:03,915 --> 00:18:06,883
But what are you doing here in the planning office?
216
00:18:06,883 --> 00:18:10,488
Hey since I'm here I should take a look at his face.
217
00:18:10,488 --> 00:18:13,424
Whose face?
218
00:18:13,424 --> 00:18:17,128
Gee why.. your director, of course.
219
00:18:17,128 --> 00:18:18,763
What?!
220
00:18:19,499 --> 00:18:24,235
Uncle! Why do you do this!?
221
00:18:24,235 --> 00:18:28,673
Hey you're easily fooled by men. Before it was the same.
222
00:18:27,400 --> 00:18:28,101
Last time you met a wrong guy too and...
223
00:18:28,101 --> 00:18:29,602
What?
224
00:18:28,673 --> 00:18:29,507
What?
225
00:18:29,602 --> 00:18:31,004
Oops.
226
00:18:31,004 --> 00:18:33,006
No, it's not that. What I meant was...
227
00:18:33,406 --> 00:18:37,877
It takes a man to know what a man is worth.
228
00:18:37,877 --> 00:18:40,080
Uncle, I told you we're that not kind of relationship yet.
229
00:18:40,080 --> 00:18:42,782
How many times do I have to tell you?!
230
00:18:42,782 --> 00:18:44,051
That's why I'm doing this in advance...
231
00:18:44,051 --> 00:18:45,318
Uncle!!
232
00:18:45,952 --> 00:18:47,787
You still didn't eat yet, right?
233
00:18:48,621 --> 00:18:49,656
Food?!
234
00:18:49,656 --> 00:18:51,057
Food...
235
00:18:53,026 --> 00:18:53,793
Yeah where let's go.. food...
236
00:18:53,793 --> 00:18:56,029
Let's go...
237
00:19:03,937 --> 00:19:07,407
I don't think I'll be able to eat sushi with you. I'm sorry.
238
00:19:12,746 --> 00:19:15,582
[ I guess he lied that he was a bachelor and met some girl. ]
239
00:19:15,582 --> 00:19:19,386
[ On top of that a work-place romance. Daring huh? ]
240
00:19:19,386 --> 00:19:21,921
[ You know he'll get caught soon. ]
241
00:19:31,196 --> 00:19:33,300
I'm very glad that Min Young was able to work here
242
00:19:33,300 --> 00:19:35,168
And to have you here as well!
243
00:19:35,168 --> 00:19:38,838
I feel like I've gained an army of a thousand.
244
00:19:39,506 --> 00:19:42,042
I heard the result from the executive voting isn't out.
245
00:19:42,042 --> 00:19:43,910
It's just a matter of time.
246
00:19:43,910 --> 00:19:46,679
I believe they will call you by the end of the week.
247
00:19:47,213 --> 00:19:49,015
You'll be able to start work right away, right?
248
00:19:49,516 --> 00:19:50,883
Of course.
249
00:19:51,418 --> 00:19:53,787
But since I've mostly been home for a long time.
250
00:19:53,787 --> 00:19:57,290
I'm unsure whether I can run such a big program.
251
00:19:57,290 --> 00:19:59,058
I do worry.
252
00:19:59,826 --> 00:20:02,195
You will do well, sister-in-law.
253
00:20:02,195 --> 00:20:04,664
I believe in your ability.
254
00:20:04,664 --> 00:20:06,399
Thank you.
255
00:20:11,404 --> 00:20:13,106
Is it okay for you to be sitting here with me?
256
00:20:13,974 --> 00:20:15,975
Mother-in-law went to see the president.
257
00:20:16,509 --> 00:20:18,712
And plus, so what if she sees me?
258
00:20:18,712 --> 00:20:24,217
We are acquaintances, right? That Min-Young ssi introduced.
259
00:20:29,522 --> 00:20:32,525
What's happened with his issue?
260
00:20:33,994 --> 00:20:35,161
What?
261
00:20:35,929 --> 00:20:38,397
Ah... girl problem?
262
00:20:39,232 --> 00:20:42,302
Well, I'm sure that will just fade away like you said.
263
00:20:43,203 --> 00:20:47,307
Like a storm that passes by.
264
00:20:47,307 --> 00:20:49,609
Don't you think so?
265
00:21:04,558 --> 00:21:06,526
Oh boy...
266
00:21:13,166 --> 00:21:15,302
Did something happen to her?
267
00:21:15,302 --> 00:21:17,270
Did she go to that charity thing or whatever?
268
00:21:17,270 --> 00:21:19,706
Well I didn't see it with my own eyes...
269
00:21:19,706 --> 00:21:23,610
She got this way after going to the event at Delishu.
270
00:21:24,277 --> 00:21:26,913
With her like that we can't leave her alone...
271
00:21:27,547 --> 00:21:32,252
Dal-Soo, I'm gonna sneak out right now, so can you keep her company today?
272
00:21:32,252 --> 00:21:34,921
Why me? I don't want to.
273
00:21:34,921 --> 00:21:36,089
Then, do you want to cook?
274
00:21:36,089 --> 00:21:37,624
I was gonna make broiled fish today.
275
00:21:38,058 --> 00:21:43,196
What? Broiled fish? That's my favorite! Really??
276
00:21:43,196 --> 00:21:45,365
Well, or we could just forget it.
277
00:21:45,365 --> 00:21:47,901
Oh seriously...this...
278
00:21:48,568 --> 00:21:53,273
Fine, okay. I'll do it so don't worry.
279
00:21:53,273 --> 00:21:54,908
I'm trusting in you
280
00:21:54,908 --> 00:21:56,242
Okay.
281
00:21:56,242 --> 00:22:01,281
But don't add chili powder to the soysauce. I don't like that.
282
00:22:01,281 --> 00:22:03,750
Got it, aigoo got it.
283
00:22:03,750 --> 00:22:06,853
Don't forget, no chili.
284
00:22:15,695 --> 00:22:16,429
285
00:22:16,429 --> 00:22:19,165
Wow our Madam can sure drink today.
286
00:22:19,165 --> 00:22:21,735
Madam, let me pour you one.
287
00:22:21,735 --> 00:22:23,971
Yup pour it.
288
00:22:23,971 --> 00:22:28,207
Here you go.
289
00:22:29,175 --> 00:22:32,879
290
00:22:35,148 --> 00:22:39,552
Wooo! Nice shot!
291
00:22:39,552 --> 00:22:44,457
Madam, now something to eat.
292
00:22:45,124 --> 00:22:50,597
Ma'am? ma'am?
293
00:22:50,597 --> 00:22:52,165
Are you alright?
294
00:22:53,767 --> 00:22:56,036
M-m-ma'am, what.. ?
295
00:22:56,036 --> 00:22:59,806
I'm not sure about such an intense gaze...
296
00:22:59,806 --> 00:23:02,842
I really prefer you don't.. you can't.. Ma'am..
297
00:23:02,842 --> 00:23:05,612
Please move away far.. um.. ma'am..
298
00:23:05,612 --> 00:23:07,580
Ma'am...
299
00:23:07,580 --> 00:23:12,719
Ma'am! Let go!
300
00:23:12,719 --> 00:23:14,287
Let's go and then talk..
301
00:23:14,287 --> 00:23:16,623
You think you're so great huh?
302
00:23:16,623 --> 00:23:20,860
How great do you think you are, huh?
303
00:23:20,860 --> 00:23:24,931
Why do you look down at me, huh?
304
00:23:24,931 --> 00:23:27,567
Are you the only person because you're educated?
305
00:23:27,567 --> 00:23:32,505
There are lots of different types of people.
306
00:23:32,505 --> 00:23:38,211
You guys are the meanest! Know that?
307
00:23:45,452 --> 00:23:48,187
You're not gonna call Min-Young ssi?
308
00:23:48,822 --> 00:23:51,224
Min Young seems tired these days.
309
00:23:51,224 --> 00:23:53,626
You should learn to leave him alone sometimes.
310
00:23:54,694 --> 00:23:55,695
Yes, Mother-in-law.
311
00:23:55,695 --> 00:23:57,130
Oh and...
312
00:23:57,464 --> 00:24:02,735
I didn't get to tell him yesterday, so I should at least let you know in advance.
313
00:24:03,536 --> 00:24:06,940
It looks like I'll be working at Delishu as the chairwoman of the charity and welfare program.
314
00:24:08,341 --> 00:24:09,609
What?
315
00:24:10,277 --> 00:24:15,749
Then when will you start there?
316
00:24:15,749 --> 00:24:18,618
Probably sometime this week I'll be going there everyday.
317
00:24:20,053 --> 00:24:22,422
Oh, drop me off over there.
318
00:24:31,765 --> 00:24:34,567
Enjoy your meal with the charity and welfare people.
319
00:24:34,567 --> 00:24:36,469
Okay, you go home then.
320
00:24:43,410 --> 00:24:49,882
Mother-in-law will be going to Delishu everyday?
321
00:24:55,855 --> 00:24:57,223
Sun Ah!
322
00:25:00,427 --> 00:25:02,228
What was that about earlier?
323
00:25:03,129 --> 00:25:09,002
I ran into my ex there.
324
00:25:09,002 --> 00:25:09,869
Really?
325
00:25:10,270 --> 00:25:14,140
And so when you called out my name so loudly, I was really startled.
326
00:25:14,140 --> 00:25:18,244
If he recognizes me, then it'll be so awkward for me.
327
00:25:18,445 --> 00:25:20,347
Oh, that's why...
328
00:25:20,347 --> 00:25:23,750
I'm sorry I'm unmindful.
329
00:25:23,750 --> 00:25:26,319
No that's okay, but...
330
00:25:27,621 --> 00:25:29,322
Soo Hyun?
331
00:25:29,322 --> 00:25:30,390
Huh?
332
00:25:30,690 --> 00:25:33,693
You said you were an apprentice here, right?
333
00:25:34,561 --> 00:25:35,962
Yes.
334
00:25:36,796 --> 00:25:39,332
I was thinking and...
335
00:25:39,332 --> 00:25:43,102
with your experience it makes no sense that you should be an apprentice.
336
00:25:43,970 --> 00:25:46,005
It upsets me a lot too.
337
00:25:46,005 --> 00:25:50,610
Whenever my teamleader calls me apprentice, apprentice, I feel like my blood's flowing backwards.
338
00:25:51,611 --> 00:25:56,082
That's why I say, you should quit here.
339
00:25:57,017 --> 00:25:57,918
What?
340
00:25:57,918 --> 00:26:02,088
I'll help you look, since I worked for a long time.
341
00:26:02,088 --> 00:26:04,524
I know a lot of people who can help.
342
00:26:05,225 --> 00:26:05,926
Sun Ah!
343
00:26:05,926 --> 00:26:09,562
A person needs to be at a suitable position to be happy.
344
00:26:09,562 --> 00:26:12,265
You worked years in the hotel bakery, how can you be an apprentice now?
345
00:26:12,265 --> 00:26:15,268
This is not right. I'm mad too.
346
00:26:16,069 --> 00:26:21,307
Sun-Ah, thanks. I didn't know you thought so much of me.
347
00:26:22,342 --> 00:26:26,379
But I can't just quit now.
348
00:26:26,379 --> 00:26:29,682
Even if I do quit, I have to have another job before making a move.
349
00:26:30,116 --> 00:26:34,821
My family's about to be kicked to the streets if we don't pay our rent now.
350
00:26:35,588 --> 00:26:40,427
But still, do you have to endure this kind of treatment here?
351
00:26:40,427 --> 00:26:43,429
The teamleader seems to treat you bad too.
352
00:26:51,304 --> 00:26:54,407
Since you didn't come, I ate all the sushi by myself.
353
00:26:54,407 --> 00:26:56,209
You will drink coffee with me, right?
354
00:26:56,209 --> 00:26:58,411
English subtitles brought to you by volunteers at viikii.net.
355
00:27:00,470 --> 00:27:01,772
Is it that guy?
356
00:27:02,673 --> 00:27:21,591
I really appreciate your concern but give me some time. Except for the salary being low, this job is actually good and meaningful, and except for my teamleader, everyone else is really nice here. So I'm gonna think about it more.
357
00:27:21,591 --> 00:27:25,595
Is it because of that guy? That you can't quit here?
358
00:27:25,595 --> 00:27:35,072
No it's not that. I just want to give it more time. I want to think about it slowly before asking you to help.
359
00:27:35,072 --> 00:27:37,007
If you take your time, then it'll be too late!!
360
00:27:41,511 --> 00:27:46,016
What use is it when it's all burst?
361
00:27:47,217 --> 00:27:51,088
Sun-Ah, what are you talking about? Bursting?
362
00:27:53,357 --> 00:27:59,229
I'm sorry I got too emotional.
363
00:28:01,765 --> 00:28:06,370
I'm strange lately, and so sensitive.
364
00:28:07,571 --> 00:28:12,843
Omo look at your cold sweat. You need to rest.
365
00:28:12,843 --> 00:28:17,347
That's right. I'll go. I'll see you later.
366
00:28:34,031 --> 00:28:42,172
A female employee at your company is committing adultery with a married man there. You must fire her immediately unless you don't care about your company image.
367
00:28:55,318 --> 00:28:58,822
It's strange. I'm telling you it's strange.
368
00:28:58,822 --> 00:29:03,393
What? Did I make this wrong?!
369
00:29:03,393 --> 00:29:06,330
It's not that. I mean Jang Soo Hyun.
370
00:29:06,330 --> 00:29:08,198
What about her?
371
00:29:08,198 --> 00:29:15,839
Jang Soo Hyun and the director, isn't it strange? She's always running to his office.
372
00:29:15,839 --> 00:29:21,645
He's just getting her to work. Because she works productively.
373
00:29:21,645 --> 00:29:28,685
Aigoo, so innocent. Because of that, don't you see our team manager and the director getting into arguments?
374
00:29:28,685 --> 00:29:33,357
What's the real reason he wants her there? Huh?
375
00:29:33,357 --> 00:29:34,958
Ya think?
376
00:29:34,958 --> 00:29:39,262
And you saw them before... together.
377
00:29:39,262 --> 00:29:41,298
So what about that too?
378
00:29:41,298 --> 00:29:43,834
Their gaze looks suspicious.
379
00:29:43,834 --> 00:29:45,869
Gaze?
380
00:29:45,869 --> 00:29:56,680
Oh gee why are you so slow? The way they gaze at each other is like the way you gaze at our teamleader.
381
00:29:57,781 --> 00:30:03,270
AH..Ah..Ah. I know what you mean.
382
00:30:03,270 --> 00:30:08,759
Now that you mention it, they do fit well together. I wish it worked out well with them.
383
00:30:09,526 --> 00:30:13,897
I think my brother's having an affair.
384
00:30:13,897 --> 00:30:17,034
Don't say things you aren't certain.
385
00:30:17,034 --> 00:30:23,807
But still, why do married men do that? Why get married in the first place then?
386
00:30:23,807 --> 00:30:30,547
And the women are funny too. Why does a unmarried single girl date a married guy?
387
00:30:30,547 --> 00:30:31,915
388
00:30:31,915 --> 00:30:34,951
I heard there's a girl like that in your department.
389
00:30:35,819 --> 00:30:36,720
What?
390
00:30:36,720 --> 00:30:42,092
I read on the company site that an apprentice at our company is having an affair with a married employee here.
391
00:30:42,092 --> 00:30:51,034
So everyone here's asking that girl to be fired. But why isn't the guy's identity revealed? They should fire him first.
392
00:30:51,969 --> 00:30:56,974
Who is the apprentice? Hm? I'm curious.
393
00:30:56,974 --> 00:30:59,843
Min Ae, I'll see you later.
394
00:30:59,843 --> 00:31:01,011
Huh?
395
00:31:01,861 --> 00:31:03,814
Where are you going, Oppa?
396
00:31:34,611 --> 00:31:37,114
397
00:31:37,114 --> 00:31:39,616
Oh my word. How can this happen?
398
00:31:39,616 --> 00:31:42,052
This is...
399
00:31:42,936 --> 00:31:46,156
That can't be true. Does she know about this?
400
00:31:46,156 --> 00:31:48,058
We don't know, of course.
401
00:31:48,058 --> 00:31:50,694
What is she gonna do?
402
00:31:50,694 --> 00:31:57,868
But no matter if it's really an illicit affair, they can't do this to fire her.
403
00:31:57,868 --> 00:32:05,075
But she's an apprentice and he's a director, they're not gonna touch him.
404
00:32:05,075 --> 00:32:09,780
But this is so unfair they should both be axed if they axe her.
405
00:32:09,780 --> 00:32:11,865
What should we do? If Soo Hyun sees this,
406
00:32:11,865 --> 00:32:13,950
she will be shocked.
407
00:32:13,950 --> 00:32:18,488
We need to keep a close watch on her.
408
00:32:18,488 --> 00:32:20,891
Yes.
409
00:32:21,992 --> 00:32:24,161
410
00:32:29,349 --> 00:32:31,702
Unni...
411
00:32:33,887 --> 00:32:41,211
Jang Soo-Hyun... Unni...
412
00:32:41,211 --> 00:32:47,318
This might just be a joke.
413
00:33:04,267 --> 00:33:05,369
Soo Hyun!
414
00:33:07,804 --> 00:33:08,739
What brought you here?
415
00:33:11,725 --> 00:33:14,044
Director?
416
00:33:14,044 --> 00:33:15,946
Are you married?
417
00:33:15,946 --> 00:33:17,080
418
00:33:17,080 --> 00:33:18,415
-Huh?
419
00:33:18,415 --> 00:33:19,750
-Director, are you a married man?
420
00:33:20,550 --> 00:33:22,252
Soo Hyun?
421
00:33:22,252 --> 00:33:24,154
Did you get married?!
422
00:33:24,154 --> 00:33:24,721
423
00:33:26,123 --> 00:33:27,090
Yes.
424
00:33:28,259 --> 00:33:29,759
But, I...
425
00:33:29,759 --> 00:33:35,065
426
00:33:42,873 --> 00:33:44,107
Soo Hyun!!
427
00:33:45,042 --> 00:33:47,711
Soo Hyun ssi, wait. Listen to what I have to say.
428
00:33:47,711 --> 00:33:50,380
Please! Listen to what I have to say.
429
00:33:53,617 --> 00:33:55,585
I wanted to confess...
430
00:33:56,503 --> 00:33:59,514
I tried to confess so many times,
431
00:33:59,514 --> 00:34:02,525
but I didn't have the courage.
432
00:34:02,526 --> 00:34:05,429
Is having courage the issue?
433
00:34:05,429 --> 00:34:08,332
How can you do this to me?!
434
00:34:08,332 --> 00:34:11,852
You are married. How could you do that to me?
435
00:34:11,852 --> 00:34:15,372
Was this all that you amount to?
436
00:34:15,372 --> 00:34:19,710
This is why I couldn't tell you.
437
00:34:22,045 --> 00:34:24,214
Because I would lose you
438
00:34:25,415 --> 00:34:31,922
Please just know one thing. Everything was sincere.
439
00:34:33,023 --> 00:34:37,761
What I said to you and how I felt, everything!
440
00:34:37,761 --> 00:34:40,530
Is this your excuse?
441
00:34:42,432 --> 00:34:46,870
Yea, Soo Hyun ssi. I am married and I have one child.
442
00:34:48,155 --> 00:34:53,744
But, my feelings towards you are all true.
443
00:34:56,813 --> 00:34:58,698
A man with a wife and child needs no sincerity.
444
00:34:58,698 --> 00:35:00,583
Let go of me.
445
00:35:00,584 --> 00:35:03,754
Soo Hyun, don't go. Listen to me.
446
00:35:03,754 --> 00:35:04,821
447
00:35:04,821 --> 00:35:08,558
Hyung, let go of her hand.
448
00:35:10,127 --> 00:35:11,161
Tae Woo!
449
00:35:16,299 --> 00:35:18,468
Let's go, Soo Hyun.
450
00:35:18,468 --> 00:35:34,785
34222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.