Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,493 --> 00:00:20,363
Restricted access area
2
00:00:30,813 --> 00:00:32,813
Correctional Facility
3
00:00:40,603 --> 00:00:43,813
Weoljeong Correctional Facility
4
00:01:33,603 --> 00:01:38,633
Defendant
5
00:01:39,573 --> 00:01:42,053
Episode 1
6
00:01:44,823 --> 00:01:48,383
Sin Cheol Sik, you bastard!
7
00:01:48,383 --> 00:01:51,473
You. Are backstabbing me?
8
00:01:51,473 --> 00:01:54,843
Big Hyungnim, what are you talking about?
9
00:01:54,843 --> 00:02:00,183
You ordered that I be run over by a dump truck or drowned in water, didn't you?
10
00:02:01,143 --> 00:02:07,233
It's because you tried to get back at me for everything that I carelessly said that out of anger. I didn't mean it.
11
00:02:07,923 --> 00:02:11,313
Do you think things will go your way, you brat?
12
00:02:11,313 --> 00:02:16,623
I'm the one who looked after you and now are you trying to gorge yourself!
13
00:02:16,623 --> 00:02:18,193
Shit!
14
00:02:28,113 --> 00:02:31,593
MA-2541
15
00:02:39,153 --> 00:02:41,103
What is it now?
16
00:03:10,533 --> 00:03:14,013
Small, small kitty. Dreamland Kindergarten
17
00:03:14,013 --> 00:03:16,653
Baby kitty!
18
00:03:16,653 --> 00:03:18,193
It's not a squirrel?
19
00:03:18,193 --> 00:03:20,883
Dad, it's a cat!
20
00:03:20,883 --> 00:03:23,223
But I don't think it's a cat.
21
00:03:23,223 --> 00:03:26,933
There was a kitten near the pond
22
00:03:26,933 --> 00:03:32,073
swimming so happily. (cover of the children's tadpole song)
23
00:03:32,073 --> 00:03:35,893
Listen to the teacher well, and get along nicely with your friends.
24
00:03:35,893 --> 00:03:39,503
Kiss for Dad! Fist bump!
25
00:03:42,303 --> 00:03:44,123
Let's go inside.
26
00:03:45,463 --> 00:03:47,353
The teacher is waiting for you.
27
00:03:47,353 --> 00:03:49,633
Hello!
28
00:03:52,973 --> 00:03:54,813
Yes, officer?
29
00:03:57,683 --> 00:04:01,393
Hyo Hospital
30
00:04:08,303 --> 00:04:10,293
Hyungnim has arrived! Hurry and come out!
31
00:04:10,293 --> 00:04:11,903
Yes, we need to assemble!
32
00:04:11,903 --> 00:04:14,773
Let's go!
33
00:04:14,773 --> 00:04:16,933
Oh, where did my dress shoes go?
34
00:04:20,613 --> 00:04:23,713
Hyungnim! Welcome!
35
00:04:25,573 --> 00:04:27,173
VIP room - Deceased Kim Yong Joo
36
00:04:28,013 --> 00:04:32,943
Geez, my shoes. My feet are so big.
37
00:04:32,943 --> 00:04:36,173
Stretch...!
38
00:04:38,203 --> 00:04:40,933
What are you doing, not greeting him?
39
00:04:42,173 --> 00:04:45,033
Have you ever seen a prosecutor greet kids like you?
40
00:04:51,043 --> 00:04:53,053
Should I wait inside?
41
00:04:58,393 --> 00:05:02,713
Aigoo, Hyungnim!
42
00:05:03,893 --> 00:05:09,033
Aigoo... Aigoo, Hyungnim!
43
00:05:22,583 --> 00:05:25,013
What should we do with him?
44
00:05:25,013 --> 00:05:26,443
Is it better now...
45
00:05:26,443 --> 00:05:28,593
Big Hyungnim's watching us.
46
00:05:29,103 --> 00:05:31,193
Let's take this slow.
47
00:05:31,943 --> 00:05:36,403
Aigoo, hello, Mr. Prosecutor! Coming all the way here.
48
00:05:39,023 --> 00:05:43,273
You really have no fear. You came here all alone.
49
00:05:43,273 --> 00:05:47,433
What's so great that multiples of us would come here? We're busy, too.
50
00:05:47,433 --> 00:05:51,873
Because of you, Big Hyungnim suffered for many years.
51
00:05:53,873 --> 00:05:56,393
I don't know if you'll be able to leave unmaimed today.
52
00:05:56,393 --> 00:05:58,823
Suffering, my foot.
53
00:06:03,123 --> 00:06:07,643
What to do? I promised that I'd be home early today.
54
00:06:08,643 --> 00:06:11,053
Call them, saying you won't make it home.
55
00:06:11,053 --> 00:06:13,093
- Now? - Yeah, now.
56
00:06:13,093 --> 00:06:16,663
- Ah, look. Look here. - Aigoo, aigoo, be careful.
57
00:06:18,143 --> 00:06:21,613
Enjoy your meal.
58
00:06:21,613 --> 00:06:23,883
Oh my.
59
00:06:24,673 --> 00:06:26,073
There you go.
60
00:06:28,563 --> 00:06:33,693
Alright, let's see who's the one with the long road ahead of him.
61
00:06:33,693 --> 00:06:39,423
Eat some, too. I came here last week and the food was killer.
62
00:06:53,373 --> 00:06:54,643
Should we go now?
63
00:06:54,643 --> 00:06:56,203
Where?
64
00:06:56,203 --> 00:07:00,153
I summoned you so many times. Why didn't you come?
65
00:07:01,243 --> 00:07:03,673
So you came to see me.
66
00:07:06,543 --> 00:07:09,613
But what do we do?
67
00:07:10,363 --> 00:07:16,423
You might enter as you will, but for leaving... That'll be difficult.
68
00:07:19,693 --> 00:07:21,463
Wait!
69
00:07:23,403 --> 00:07:26,863
Are you going to be like this from the start? Let's go quietly.
70
00:07:26,863 --> 00:07:30,403
Hey! The (viewing) room next door looked empty.
71
00:07:30,403 --> 00:07:33,753
Let's properly send Mr. Prosecutor off to there.
72
00:07:38,233 --> 00:07:39,683
Are you going to beat a prosecutor?
73
00:07:39,683 --> 00:07:43,043
They are all those whom Big Hyungnim looked after.
74
00:07:43,043 --> 00:07:47,333
These kids don't even know what a prosecutor does.
75
00:07:47,333 --> 00:07:50,713
Wow, you scared me. Let go.
76
00:07:52,403 --> 00:07:54,493
Aren't you going to regret it?
77
00:07:54,493 --> 00:07:56,053
Attend to him.
78
00:07:56,053 --> 00:07:58,213
- Take care of him. - Yes, Hyungnim.
79
00:08:00,953 --> 00:08:04,173
Don't you regret it? Even now?
80
00:08:05,743 --> 00:08:09,963
Get rid of him, whether he gets hit by a dump truck, drowned, or something.
81
00:08:09,963 --> 00:08:13,133
That geezer really does have a long life.
82
00:08:13,133 --> 00:08:18,403
He should learn to compromise appropriately. Would it do for him to try to have everything?
83
00:08:19,193 --> 00:08:22,023
- Huh? - What is this? Isn't this Hyungnim's voice?
84
00:08:22,023 --> 00:08:24,973
- What the hell? - Hyungnim.
85
00:08:24,973 --> 00:08:27,113
Hey, leave me alone.
86
00:08:27,113 --> 00:08:31,703
So you mowed down Big Hyungnim with a dumpster truck?
87
00:08:31,703 --> 00:08:33,923
What is this, Hyungnim?
88
00:08:33,923 --> 00:08:35,823
No way!
89
00:08:35,823 --> 00:08:39,783
Hey! It's not it! Who are you trying to pull tricks on?
90
00:08:39,783 --> 00:08:43,223
Scheming? Why do you think I came all the way here.
91
00:08:43,223 --> 00:08:49,193
Sin Cheol Sik, you're under arrest for instigating the murder of Kim Yong Joo.
92
00:08:49,193 --> 00:08:51,443
- Huh? - Murder?
93
00:08:51,443 --> 00:08:54,963
- Guys! - Hold on!
94
00:08:54,963 --> 00:08:58,093
You...
95
00:08:59,233 --> 00:09:02,073
- Are you really going to be like this? - You said that next door was empty.
96
00:09:02,073 --> 00:09:05,263
Are you a prosecutor? Do it according to legal procedure. The law.
97
00:09:05,263 --> 00:09:07,543
You said the kids didn't know what a prosecutor was.
98
00:09:07,543 --> 00:09:09,753
Do you think you'll be unmaimed?
99
00:09:11,183 --> 00:09:13,313
Why didn't you tell me earlier...?
100
00:09:14,863 --> 00:09:19,533
What do we do now, huh? Looks like we're both going to hold our funerals.
101
00:09:19,533 --> 00:09:24,493
One, two, three!
102
00:09:25,393 --> 00:09:26,893
Catch them!
103
00:09:34,663 --> 00:09:37,053
This man really...!
104
00:09:39,523 --> 00:09:41,243
Hey!
105
00:09:42,233 --> 00:09:44,223
Catch him!
106
00:09:50,263 --> 00:09:53,433
You brat!
107
00:09:54,313 --> 00:09:55,973
Come here!
108
00:09:57,763 --> 00:09:59,893
What's this!
109
00:09:59,893 --> 00:10:02,773
You!
110
00:10:06,743 --> 00:10:09,483
Hey, let's go together!
111
00:10:09,483 --> 00:10:11,803
Why would a prosecutor come here alone?
112
00:10:11,803 --> 00:10:13,743
If we had the whole place surrounded would you have bothered to come?
113
00:10:13,743 --> 00:10:16,463
But still, why would you come alone? But I didn't kill the Big Hyungnim!
114
00:10:16,463 --> 00:10:18,273
It is true that I called...
115
00:10:18,273 --> 00:10:20,403
Let's talk more when we get there!
116
00:10:20,403 --> 00:10:23,733
It's not me! I haven't paid for the job yet.
117
00:10:23,733 --> 00:10:27,063
Who are they? I'm going crazy, really!
118
00:10:27,063 --> 00:10:29,213
Hyo Funeral Home
119
00:10:29,213 --> 00:10:31,373
- Where's the car? - Prosecutor!
120
00:10:31,373 --> 00:10:33,343
Open the door! Those kids are chasing us!
121
00:10:33,343 --> 00:10:35,153
Hurry and come here!
122
00:10:51,303 --> 00:10:53,193
Hey!
123
00:10:53,193 --> 00:10:57,813
I mean, are you going to keep the wrong guy? I never gave him money!!
124
00:10:57,813 --> 00:10:59,733
Where's the prosecutor? Prosecutor!
125
00:10:59,733 --> 00:11:02,063
I said we should ask for support.
126
00:11:02,063 --> 00:11:04,793
Then we wouldn't have been able to catch him. Do you know how quickly the kids catch on? Prosecutor's Office
127
00:11:04,793 --> 00:11:08,493
- Then leave it to the police. If it was like last time where you got— - I'm doing fine. What are you talking about?
128
00:11:08,503 --> 00:11:10,493
Fine? You lost your shoes.
129
00:11:10,493 --> 00:11:13,133
Aigoo, like you said, where did they go?
130
00:11:13,133 --> 00:11:15,713
Look at that. You got hurt, again.
131
00:11:15,713 --> 00:11:18,013
Oh, I really did.
132
00:11:19,473 --> 00:11:21,163
- Hello. - Hello.
133
00:11:21,163 --> 00:11:22,903
Prosecutor...
134
00:11:25,473 --> 00:11:27,133
Who are you?
135
00:11:28,653 --> 00:11:31,163
I'm Yeo Seong Soo of Lee and Park at Law.
136
00:11:31,163 --> 00:11:35,723
Ah, yes. Sorry. Take a seat.
137
00:11:35,723 --> 00:11:37,463
What brings you here?
138
00:11:37,463 --> 00:11:42,073
There happened to be a vacancy at our law firm.
139
00:11:43,553 --> 00:11:49,203
The view from here is good, but the view there will be better with us.
140
00:11:49,213 --> 00:11:51,643
Contract.
141
00:11:51,643 --> 00:11:55,953
Salary will be 500,000,000 won... Even if you retire in 10 years you won't be able to get an offer this good.
142
00:11:55,953 --> 00:11:58,413
A law firm came not to the special prosecution division but
143
00:11:58,413 --> 00:12:02,023
to the violent crimes division to court a prosecutor?
144
00:12:02,023 --> 00:12:04,333
It isn't a common opportunity
145
00:12:04,333 --> 00:12:06,443
though many would like one.
146
00:12:07,033 --> 00:12:09,943
Well, let's take a look.
147
00:12:09,943 --> 00:12:12,183
You might live in a good house—
148
00:12:12,183 --> 00:12:16,193
It's not good. You know very well the salary of a prosecutor.
149
00:12:17,223 --> 00:12:22,693
If you join our law firm, you will be able to enjoy the benefits appropriate to that position.
150
00:12:23,453 --> 00:12:24,973
Everyone's in such a panic because they can't get in.
151
00:12:24,973 --> 00:12:30,723
This isn't something that I can decide on my own.
152
00:12:30,723 --> 00:12:32,583
- Pardon? - So let me ask.
153
00:12:32,583 --> 00:12:34,863
Oh yes, of course.
154
00:12:35,953 --> 00:12:39,163
Ji Soo
155
00:12:39,163 --> 00:12:45,073
- Hello? - It's me. A law firm told me to join them.
156
00:12:45,073 --> 00:12:47,363
- A law firm? - Yeah.
157
00:12:47,363 --> 00:12:50,383
They said they'd give me my current yearly salary as a monthly salary.
158
00:12:50,383 --> 00:12:55,053
Money? Well if it's money I can earn it for us!
159
00:12:55,063 --> 00:12:57,973
How much more would it be anyway? (little)
160
00:12:58,543 --> 00:13:04,503
I married you to be able to be called Prosecutor Madam. Did I marry you for money?
161
00:13:04,503 --> 00:13:09,373
Honey, you're the coolest when you're a prosecutor. Don't have other thoughts.
162
00:13:09,373 --> 00:13:15,333
By the way be sure to pick up the cake on the way home. I reserved it under your name. Bye.
163
00:13:15,333 --> 00:13:17,023
Hello, welcome.
164
00:13:17,023 --> 00:13:19,163
Oh, she hung up.
165
00:13:23,903 --> 00:13:30,663
I don't know what this is, but I'll be sure to look into it carefully.
166
00:13:42,513 --> 00:13:44,813
Speaking. Yes, it's me.
167
00:13:46,883 --> 00:13:50,013
I understand. Good effort.
168
00:13:57,283 --> 00:13:59,973
Senior Partner, it's time to go.
169
00:14:00,543 --> 00:14:02,023
I see.
170
00:14:08,133 --> 00:14:09,773
Let's go.
171
00:14:11,183 --> 00:14:14,093
Smile a little. Today's a celebratory day.
172
00:14:31,493 --> 00:14:36,093
Inauguration of Cha Seon Ho as CEO of Sales
173
00:14:43,533 --> 00:14:45,373
Let's all call it a day.
174
00:14:45,373 --> 00:14:49,033
- Prosecutor, congratulations! - What's this?
175
00:14:49,033 --> 00:14:51,193
Tell Ha Yeon that we wish her a happy birthday!
176
00:14:51,193 --> 00:14:52,923
Aigoo, what's all this?
177
00:14:52,923 --> 00:14:56,673
Thanks to Ha Yeon, out of a whole year there's one day that we get out on time.
178
00:14:57,243 --> 00:15:00,303
I don't know if it's on the dot, though!
179
00:15:00,303 --> 00:15:02,393
Prosecutor, are you really not going to have a second child?
180
00:15:02,393 --> 00:15:05,993
Multi-child family is good. It even fits into the government policy.
181
00:15:05,993 --> 00:15:09,173
Then tonight we'll give it a try?
182
00:15:10,453 --> 00:15:12,243
Fighting!
183
00:15:16,153 --> 00:15:17,443
An's Bakery
184
00:15:17,443 --> 00:15:19,943
- Hello. - Welcome!
185
00:15:19,943 --> 00:15:21,403
I came to pick up the cake that was ordered yesterday.
186
00:15:21,403 --> 00:15:22,953
Yes, what's your name?
187
00:15:22,953 --> 00:15:24,823
Park Jeong Woo.
188
00:15:26,103 --> 00:15:29,043
- This must be delicious. - There's no Park Jeong Woo.
189
00:15:29,043 --> 00:15:30,633
What?
190
00:15:31,783 --> 00:15:34,373
But she said she placed an order last night.
191
00:15:34,373 --> 00:15:37,773
We only have Park Bong Goo from last night.
192
00:15:38,583 --> 00:15:41,603
Oh, right, Park Bong Goo. I'm Park Bong Goo.
193
00:15:41,603 --> 00:15:43,843
Ah... Are you Park Bong Goo?
194
00:15:43,843 --> 00:15:47,253
Yes, I'm Park Jeong--, Park Bong Goo.
195
00:15:47,253 --> 00:15:50,293
- Park Bong Goo is here! - Dad!
196
00:15:50,293 --> 00:15:53,013
Park Bong Goo, you did a great job!
197
00:15:53,013 --> 00:15:54,743
- You're here, Brother-in-Law? - Oh you're here, Tae Soo?
198
00:15:54,743 --> 00:15:57,583
Yes, I dropped by to bring Ha Yeon a present.
199
00:15:57,583 --> 00:15:59,993
But why are you called Park Bong Goo, Dad?
200
00:15:59,993 --> 00:16:03,773
Huh? Oh... When Mom and Dad were dating,
201
00:16:03,773 --> 00:16:08,023
- Mom called me Park Bong Goo. - Why?
202
00:16:08,023 --> 00:16:12,033
Dad was a bit of a country bumpkin when we were dating.
203
00:16:12,033 --> 00:16:13,893
No way!
204
00:16:14,823 --> 00:16:17,223
What do you know to laugh!
205
00:16:17,223 --> 00:16:20,833
I'll be going, Brother-in-Law. I'm on the night shift. I came to see you.
206
00:16:20,833 --> 00:16:22,733
I brought cake. You should at least have some before you go.
207
00:16:22,733 --> 00:16:25,883
I'll eat some next year. I need to get going now.
208
00:16:25,883 --> 00:16:29,993
Ha Yeon, next time I'm off, I'll be sure to take you to an amusement park.
209
00:16:29,993 --> 00:16:32,263
Yeah, Uncle. Bye!
210
00:16:32,263 --> 00:16:34,113
Bye!
211
00:16:34,113 --> 00:16:35,693
I'm going, Noona.
212
00:16:35,693 --> 00:16:38,303
Be careful on your way back, Uncle!
213
00:16:38,303 --> 00:16:40,293
Uncle, bye!
214
00:16:40,293 --> 00:16:41,663
Bye!
215
00:16:41,663 --> 00:16:47,243
Happy birthday to you, happy birthday to you.
216
00:16:47,243 --> 00:16:50,353
Our lovely Ha Yeon,
217
00:16:50,353 --> 00:16:52,473
the fifth...!
218
00:16:55,303 --> 00:16:59,183
has passed, so her sixth!
219
00:16:59,183 --> 00:17:03,813
Happy birthday!
220
00:17:03,813 --> 00:17:06,343
Happy birthday, Ha Yeon!
221
00:17:07,533 --> 00:17:09,343
Present! Present! Present!
222
00:17:09,343 --> 00:17:12,143
Shall we look at your presents? Here are your presents!
223
00:17:12,143 --> 00:17:14,983
This is from the investigator ajusshi! It's a doll!
224
00:17:14,983 --> 00:17:18,263
And... Another doll!
225
00:17:18,263 --> 00:17:24,793
This is... from the unni who's Head of Questioning. It's also a doll.
226
00:17:24,793 --> 00:17:30,453
- And Dad's? - Dad's? Let's see...
227
00:17:30,453 --> 00:17:32,583
- Here! - Woah!
228
00:17:32,583 --> 00:17:34,743
It's a doll...
229
00:17:39,943 --> 00:17:41,363
Woah!
230
00:17:41,363 --> 00:17:45,883
Sleep well, my Ha Yeon.
231
00:17:47,223 --> 00:17:52,353
In the garden and behind the hills,
232
00:17:52,353 --> 00:17:57,523
the birds and the lambs are all sleeping.
233
00:17:57,523 --> 00:17:58,483
You're not sleeping?
234
00:17:58,483 --> 00:18:00,213
Let me hear the rest of it.
235
00:18:00,213 --> 00:18:02,203
Our Ha Yeon knows words like that too?
236
00:18:02,203 --> 00:18:05,423
Of course, I'm six years old.
237
00:18:05,423 --> 00:18:08,743
That was a difficult word for you.
238
00:18:08,743 --> 00:18:09,993
Where was I again?
239
00:18:09,993 --> 00:18:11,943
Moon.
240
00:18:11,943 --> 00:18:14,293
Moon. Thanks.
241
00:18:14,293 --> 00:18:19,223
The moon guards
242
00:18:20,493 --> 00:18:29,093
and sends silver beads and gold beads
243
00:18:40,823 --> 00:18:42,643
Honey...
244
00:18:44,813 --> 00:18:47,173
I closed my eyes for a bit.
245
00:19:04,313 --> 00:19:09,513
What about the shoes? Don't you need to go to the hospital?
246
00:19:10,913 --> 00:19:12,463
Stay still, you!
247
00:19:12,463 --> 00:19:15,103
It hurts here!
248
00:19:16,573 --> 00:19:18,933
Such a crybaby.
249
00:19:18,933 --> 00:19:23,403
How did you become a prosecutor when you're a big crybaby?
250
00:19:23,403 --> 00:19:28,013
You know Prosecutor Ju? Ju became a prosecutor because he was a chicken.
251
00:19:28,013 --> 00:19:30,993
Is that so? Honey, you—
252
00:19:32,763 --> 00:19:34,523
It hurts!
253
00:19:34,523 --> 00:19:38,693
I'm going to start telling people that Prosecutor Park Jeong Woo is a crybaby!
254
00:19:38,693 --> 00:19:41,143
Did your mother arrive well?
255
00:19:41,143 --> 00:19:46,813
She said that she wants to see Ha Yeon even though she's abroad. That nothing else appeals to her.
256
00:19:46,813 --> 00:19:49,323
Next time, we could all go together.
257
00:19:49,323 --> 00:19:50,713
When pigs fly?
258
00:19:50,713 --> 00:19:56,893
What do you mean? I'm someone who had a law firm come to carry me away.
259
00:19:56,953 --> 00:20:01,913
Aigoo, hurry and sleep, Mister Park Bong Goo. You have to work tomorrow.
260
00:20:01,913 --> 00:20:05,563
Umm, I have a meeting tomorrow morning.
261
00:20:05,563 --> 00:20:09,213
I need to follow the government policy...
262
00:20:09,213 --> 00:20:15,033
Nevermind. Wake me up at 6.
263
00:20:20,853 --> 00:20:23,063
You're really tired.
264
00:20:41,473 --> 00:20:42,933
- Honey. - Wake up!
265
00:20:42,933 --> 00:20:46,863
You said you need to go early. It's already 6.
266
00:20:46,863 --> 00:20:49,823
Wake up. Dad, wake up!
267
00:20:49,823 --> 00:20:53,893
A kitten!
268
00:20:53,893 --> 00:20:59,013
Hurry and wake up!
269
00:21:05,583 --> 00:21:07,633
3866.
270
00:21:25,813 --> 00:21:27,393
Again?
271
00:21:30,883 --> 00:21:33,283
He's gone mad again. What should we do?
272
00:21:33,283 --> 00:21:35,513
Seong Gyu, watch the corridor, hurry.
273
00:21:35,513 --> 00:21:37,153
Yes, sir.
274
00:21:41,473 --> 00:21:45,053
Where am I?
275
00:21:45,053 --> 00:21:48,303
What do you mean where are we? It's jail. What's with you again, 3866?
276
00:21:48,303 --> 00:21:52,483
Since you've only been throwing people in, you're totally confused now that you're here, right?
277
00:21:52,483 --> 00:21:54,323
I'm from Seoul Central District Prosecutor's—
278
00:21:54,323 --> 00:21:58,273
Yes, yes. I know of the Seoul Central District Violent Crimes Prosecutor Park Jeong Woo.
279
00:21:58,273 --> 00:22:02,063
There are numerous criminals you put in here.
280
00:22:02,063 --> 00:22:05,143
- You know me? - Wow, I feel hurt.
281
00:22:05,153 --> 00:22:09,123
You took a shower with me yesterday. You really don't remember?
282
00:22:09,123 --> 00:22:12,583
I also scrubbed your back like this and this.
283
00:22:12,583 --> 00:22:15,513
- You...! - Let go of me! Let go!
284
00:22:15,513 --> 00:22:19,533
Why are you doing this? If weren't for the fact you can't remember I'd—
285
00:22:21,203 --> 00:22:24,463
Ha Yeon! Ji Soo!
286
00:22:26,043 --> 00:22:30,083
- Where are my Ha Yeon and Ji Soo? - This crazy dude.
287
00:22:30,083 --> 00:22:35,083
- Where are they? - You killed them!
288
00:22:42,783 --> 00:22:44,373
What are you talking about?
289
00:22:44,373 --> 00:22:50,393
You. Killed. Them.
290
00:22:51,383 --> 00:22:53,653
(Red color on a prison outfit means the inmate is a high-risk criminal)
291
00:22:53,653 --> 00:22:58,523
You. I told you not to joke around. Why is that thing red?
292
00:22:58,523 --> 00:23:03,473
It's not like his capital punishment is finalized, you fucker! Why'd you color it red?!
293
00:23:03,473 --> 00:23:10,073
After dinner he slept fine, but once he woke up he started acting weird again.
294
00:23:10,073 --> 00:23:13,583
I thought it was nice and quiet for a while. I guess it'll get loud soon.
295
00:23:14,413 --> 00:23:16,253
I fell asleep at home for sure.
296
00:23:16,253 --> 00:23:17,973
Yesterday, you—
297
00:23:17,973 --> 00:23:22,733
It's already been 3 months since you've come into this cell, you Mr. Prosecutor, you!
298
00:23:22,733 --> 00:23:24,263
Look at it.
299
00:23:29,213 --> 00:23:31,413
Every time I see him do that, it looks real.
300
00:23:31,413 --> 00:23:34,883
- Don't you think so, Elder? - Don't be that way.
301
00:23:41,603 --> 00:23:43,273
No way...
302
00:23:44,483 --> 00:23:47,173
They're coming.
303
00:23:50,983 --> 00:23:56,933
Yesterday was really my daughter's birthday. I was definitely at home.
304
00:23:59,233 --> 00:24:01,023
What is it?
305
00:24:04,133 --> 00:24:06,573
Hey, you!
306
00:24:06,573 --> 00:24:09,763
- You scared me! - Phone. Let me use the phone.
307
00:24:09,763 --> 00:24:12,073
Did you think you were at a hotel, 3866?
308
00:24:12,073 --> 00:24:13,513
Let me use the phone!
309
00:24:13,513 --> 00:24:16,463
It's time for you to get used to it.
310
00:24:16,463 --> 00:24:20,733
Hello, Head Prison Guard. I guess our hyung... couldn't sleep well again.
311
00:24:20,733 --> 00:24:25,263
I will... I will take care of him.
312
00:24:25,263 --> 00:24:27,693
Please!
313
00:24:27,723 --> 00:24:30,063
Aigoo, aigoo.
314
00:24:30,063 --> 00:24:32,913
- Hold him. - It hurts.
315
00:24:32,913 --> 00:24:35,593
Today, the prison warden will be patrolling in person, so behave yourselves, okay?
316
00:24:35,593 --> 00:24:39,213
- Yes. - We will. Please go on with your work.
317
00:24:39,213 --> 00:24:42,883
Please calm down! We're going to get disciplined again, please?
318
00:24:51,003 --> 00:24:52,973
If there is dream, you can start again.
319
00:24:52,973 --> 00:24:54,663
Counting!
320
00:24:54,663 --> 00:24:58,513
One, two, three, four, five, six! That's all!
321
00:25:01,813 --> 00:25:02,913
Counting!
322
00:25:02,913 --> 00:25:05,703
- One. - Two. - Three. - Four.
323
00:25:10,993 --> 00:25:12,283
Hey Kid, Seong Gyu!
324
00:25:12,283 --> 00:25:15,033
Five, six! That's all!
325
00:25:17,973 --> 00:25:20,113
Open the door.
326
00:25:20,113 --> 00:25:21,573
Pardon?
327
00:25:22,383 --> 00:25:23,743
Yes, Sir.
328
00:25:29,673 --> 00:25:31,723
What the?
329
00:25:39,353 --> 00:25:42,163
No way... Ji Soo...
330
00:25:42,163 --> 00:25:45,973
Prosecutor Park, did you lose your memory again?
331
00:25:47,413 --> 00:25:50,063
I have... to go home.
332
00:25:50,063 --> 00:25:53,813
Home? This is your home now.
333
00:25:55,003 --> 00:25:57,263
If you need anything, tell me.
334
00:25:59,073 --> 00:26:01,863
Let me make a phone call.
335
00:26:01,863 --> 00:26:03,563
A phone call?
336
00:26:06,693 --> 00:26:09,253
Isn't there nowhere left for you to call?
337
00:26:15,183 --> 00:26:18,503
The number you tried to call is not in use.
338
00:26:18,503 --> 00:26:22,333
Please check the number and try to call again.
339
00:26:23,543 --> 00:26:25,093
The number you tried to call is not in use.
340
00:26:25,093 --> 00:26:26,773
That's all.
341
00:26:28,313 --> 00:26:30,783
Accept reality.
342
00:26:34,573 --> 00:26:36,303
Reality?
343
00:26:38,443 --> 00:26:40,863
You mean to say reality?
344
00:26:42,413 --> 00:26:43,923
What are you doing?
345
00:26:43,923 --> 00:26:45,413
Hey!
346
00:26:45,413 --> 00:26:46,583
It doesn't make any sense.
347
00:26:46,583 --> 00:26:51,133
I fell asleep at home last night.
348
00:26:51,133 --> 00:26:52,893
I was kissing Ji Soo.
349
00:26:52,893 --> 00:26:55,363
Let go of me, you punk!
350
00:26:55,363 --> 00:26:56,463
Let go!
351
00:26:56,463 --> 00:26:58,473
nmate Hyungnim!
352
00:26:58,473 --> 00:27:00,123
Are you okay?
353
00:27:00,123 --> 00:27:03,293
He's totally lost his mind. Do you think you're still a prosecutor?!
354
00:27:03,293 --> 00:27:04,753
Put him in!
355
00:27:04,753 --> 00:27:06,343
Let go!
356
00:27:07,143 --> 00:27:09,353
Let go!
357
00:27:09,353 --> 00:27:11,193
Ji Soo!
358
00:27:11,193 --> 00:27:14,783
Let go of me!
359
00:27:14,783 --> 00:27:16,343
Let go!
360
00:27:16,343 --> 00:27:20,093
I guess there's not much to being a prosecutor.
361
00:27:29,853 --> 00:27:33,143
Open the door. Open the door!
362
00:27:33,143 --> 00:27:35,073
Prison Warden!
363
00:27:37,333 --> 00:27:39,843
Ji Soo... Ha Yeon...
364
00:27:41,843 --> 00:27:44,013
Open the door!!
365
00:27:52,883 --> 00:27:56,493
I definitely fell asleep at home last night.
366
00:27:56,493 --> 00:27:59,323
Yesterday was definitely Ha Yeon's birthday.
367
00:28:01,643 --> 00:28:05,463
It doesn't make sense that I killed Ji Soo and Ha Yeon.
368
00:28:05,463 --> 00:28:09,503
Ha Yeon. Ha Yeon.
369
00:28:18,293 --> 00:28:21,713
Yesterday I fell asleep at home.
370
00:28:22,543 --> 00:28:25,223
Yesterday was definitely Ha Yeon's birthday.
371
00:28:34,433 --> 00:28:37,433
Will you be okay? Don't you need to go to the hospital?
372
00:28:38,283 --> 00:28:40,033
Stay still!
373
00:28:40,033 --> 00:28:44,873
How did you become a prosecutor like this?
374
00:28:46,203 --> 00:28:50,083
Ji Soo...
375
00:28:55,503 --> 00:28:57,603
That makes no sense.
376
00:28:59,673 --> 00:29:02,043
That makes no sense!
377
00:29:03,223 --> 00:29:05,453
That makes no sense!
378
00:29:10,253 --> 00:29:13,093
Ji Soo!
379
00:29:18,243 --> 00:29:21,813
Why? Why?!
380
00:29:32,853 --> 00:29:37,913
For me, yesterday was my daughter's birthday, but it's been four months since then.
381
00:29:39,143 --> 00:29:42,443
I became a condemned criminal who killed Ji Soo and Ha Yeon.
382
00:29:42,443 --> 00:29:48,683
Also... I don't remember any of it.
383
00:29:55,533 --> 00:30:02,033
4 months prior
384
00:30:10,873 --> 00:30:12,853
Really?
385
00:30:15,973 --> 00:30:21,043
I can get all the girls I want, but there's this one I can't get.
386
00:30:21,043 --> 00:30:23,523
Who is it?
387
00:30:25,653 --> 00:30:27,993
- You? - What?
388
00:30:31,793 --> 00:30:36,773
I thought you'd be a boring person, but you're so entertaining!
389
00:30:36,773 --> 00:30:39,693
This is really an honor.
390
00:30:41,833 --> 00:30:45,393
Want to stay together tonight, you and me?
391
00:30:47,963 --> 00:30:50,403
Don't you have to go home?
392
00:30:50,403 --> 00:30:53,133
I don't have anyone waiting for me anyway.
393
00:30:57,163 --> 00:31:00,283
I will think about it.
394
00:31:01,023 --> 00:31:03,343
I have to go to the restroom for a sec.
395
00:31:07,993 --> 00:31:10,773
Oh, yeah.
396
00:31:10,773 --> 00:31:12,883
I'll go.
397
00:31:13,623 --> 00:31:19,063
I thought he was CEO Cha Seon Woo, but he is Chamyung's partying asshole. Disgusting.
398
00:31:19,063 --> 00:31:22,293
Hey! They look exactly the same. How should I know?
399
00:31:22,293 --> 00:31:25,613
Yeah, it's just one night anyway.
400
00:31:25,613 --> 00:31:28,913
Also, he has a lot of money.
401
00:31:28,913 --> 00:31:33,053
Yeah. This wench... So talkative.
402
00:31:54,673 --> 00:31:57,723
Where are you?
403
00:32:07,493 --> 00:32:09,213
Here!
404
00:32:35,353 --> 00:32:37,063
I found you!
405
00:32:38,023 --> 00:32:40,743
Save me! Just this time!
406
00:32:40,743 --> 00:32:44,683
I told you to hide well.
407
00:32:45,693 --> 00:32:50,193
You! You I'll...
408
00:32:51,743 --> 00:32:54,343
This happened in your own summer house.
409
00:32:54,343 --> 00:32:59,253
The victim was maimed by an unidentified weapon and is at death's doorstep.
410
00:32:59,253 --> 00:33:01,753
Do things get resolved because you say you don't know?
411
00:33:02,663 --> 00:33:08,373
It's my summer house, but how should I know when I have many?
412
00:33:08,373 --> 00:33:12,583
Really, who is it at someone else's house?
413
00:33:12,583 --> 00:33:14,683
Do you know, Lawyer Jang?
414
00:33:14,683 --> 00:33:20,893
If you're going to investigate a witness like this, next time, get a warrant.
415
00:33:20,893 --> 00:33:23,933
Let's take our leave, Vice President.
416
00:33:23,933 --> 00:33:28,433
If I learn something, I'll directly contact you.
417
00:33:37,093 --> 00:33:39,993
Be sure to save the victim.
418
00:33:39,993 --> 00:33:46,233
Right now, it's an attempted murder. But if it goes wrong, you're going to be a murderer.
419
00:33:46,233 --> 00:33:49,373
Huh, a murder.
420
00:33:50,713 --> 00:33:52,393
I didn't know.
421
00:34:00,773 --> 00:34:02,513
KCSI Crime Scene Investigation
422
00:34:05,253 --> 00:34:07,073
Have you arrived?
423
00:34:29,333 --> 00:34:32,193
Prosecutor, Prosecutor!
424
00:34:32,193 --> 00:34:35,343
Prosecutor, we found it! - You found it?
425
00:34:35,343 --> 00:34:37,123
Who is it?
426
00:34:44,913 --> 00:34:47,643
This is definitely the weapon that Cha Min Ho used.
427
00:34:47,643 --> 00:34:49,593
Cha Min Ho
428
00:34:51,753 --> 00:34:54,803
Last month, the suspect for the summer house murder
429
00:34:54,803 --> 00:34:58,503
was alleged to be Cha Min Ho Vice President of Chamyung Group.
430
00:34:58,503 --> 00:35:03,853
Seoul Central District Prosecutor Park Jeong Woo of the Violent Crimes Division secured the crucial evidence for the case.
431
00:35:03,853 --> 00:35:06,803
Vice President Cha Min Ho is currently forbidden from leaving the country.
432
00:35:06,803 --> 00:35:10,023
The prosecutors are doing their best to apprehend the defendant.
433
00:35:22,473 --> 00:35:24,183
Let's hurry.
434
00:35:24,183 --> 00:35:26,003
Yes.
435
00:35:30,583 --> 00:35:32,423
What's going on?
436
00:35:32,423 --> 00:35:34,923
I have a warrant for Cha Min Ho. Please step aside.
437
00:35:34,923 --> 00:35:37,613
- He's not here. - You're stopping me?
438
00:35:37,613 --> 00:35:38,773
Move.
439
00:35:38,773 --> 00:35:40,603
Where are you things from!
440
00:35:40,603 --> 00:35:42,843
Come out!
441
00:35:42,843 --> 00:35:44,603
I told you to move!
442
00:35:46,423 --> 00:35:49,673
Hey, we are the prosecutors.
443
00:35:49,673 --> 00:35:51,603
Mister Cha Min Ho!
444
00:35:56,223 --> 00:35:58,083
I'm Cha Seon Ho.
445
00:35:59,643 --> 00:36:01,353
It's okay.
446
00:36:05,503 --> 00:36:07,153
Who are you?
447
00:36:10,193 --> 00:36:13,333
I'm Seoul Central District Criminal Prosecutor, Park Jeong Woo.
448
00:36:13,333 --> 00:36:15,083
What's the matter?
449
00:36:15,083 --> 00:36:18,623
This is your arrest warrant, Mr. Cha Min Ho.
450
00:36:18,693 --> 00:36:22,993
Warrant: Defendant: Cha Min Ho Filing Prosecutor: Park Jeong Woo
451
00:36:28,633 --> 00:36:30,243
Please cooperate.
452
00:36:30,243 --> 00:36:32,163
Move. Step aside.
453
00:36:32,163 --> 00:36:34,473
Mr. Investgator. Please secure a CCTV from security room.
454
00:36:34,473 --> 00:36:36,513
Yes, sir.
455
00:36:36,513 --> 00:36:40,003
- Let's go up. - Now we're heading up, Executive Director.
456
00:36:44,643 --> 00:36:47,363
Where's Vice President Cha Min Ho?
457
00:36:48,953 --> 00:36:54,913
The prosecution has found the weapon used in the crime.
458
00:36:54,913 --> 00:36:59,603
The prosecution is looking into the whereabouts of the prime suspect, Vice President Cha Min Ho.
459
00:36:59,603 --> 00:37:03,693
We will be sure to find him. Breaking News: Vice President Cha Min Ho, possible minimum 15-year sentence for murder
460
00:37:03,693 --> 00:37:05,913
Wow, that bastard, really.
461
00:37:06,603 --> 00:37:09,243
Currently on probation, Vice President Cha Min Ho
462
00:37:09,243 --> 00:37:13,663
will serve at least 15 years if the charges of murder are substantiated.
463
00:37:13,663 --> 00:37:16,473
What's this.
464
00:37:22,173 --> 00:37:24,233
Huh, you're here?
465
00:37:24,233 --> 00:37:28,853
The prosecution came all the way to the office.
466
00:37:30,323 --> 00:37:32,623
I don't know. I don't remember anything.
467
00:37:32,623 --> 00:37:34,443
Cha Min Ho!
468
00:37:34,443 --> 00:37:37,063
You startled me. Aigo.
469
00:37:43,803 --> 00:37:45,923
Pull yourself together.
470
00:37:47,083 --> 00:37:53,923
You must be happy, Hyung. You're an acknowledged son and a respected businessman...
471
00:37:53,923 --> 00:37:57,383
- I... - Get up. Let's go.
472
00:37:58,113 --> 00:38:00,193
Go where?
473
00:38:00,193 --> 00:38:02,843
To turn yourself in.
474
00:38:06,593 --> 00:38:10,603
You want me to go there again? Why didn't you hear me?
475
00:38:10,603 --> 00:38:14,073
It's been 15 years. FIFTEEN YEARS!
476
00:38:16,083 --> 00:38:17,843
Oh that's right
477
00:38:19,873 --> 00:38:25,013
Hyung, you've never been there before, have you? That's why you can say those kinds of things so easily.
478
00:38:26,503 --> 00:38:28,893
Find me a safe house.
479
00:38:30,033 --> 00:38:32,913
- Min Ho, look. - Aren't good things good?
480
00:38:34,233 --> 00:38:38,473
I'll be gone. And you, Hyung, can have it all.
481
00:38:38,473 --> 00:38:43,193
- What? Seriously... Are you... - What?
482
00:38:43,193 --> 00:38:45,723
- Isn't that your objective? - That's not what I'm talking about.
483
00:38:45,723 --> 00:38:49,443
Then, do you want to go there (prison) instead of me?
484
00:38:54,543 --> 00:38:59,753
Yeah. That's right. You can go inside instead of me, Hyung.
485
00:39:08,173 --> 00:39:12,973
Did someone tell you to cause a mess? Exactly how many times is this?
486
00:39:12,973 --> 00:39:16,713
Do you know why I got to be this way?
487
00:39:17,973 --> 00:39:21,903
Let's have you turn yourself in. They'll also find this place soon. Shit.
488
00:39:25,943 --> 00:39:27,743
What are you doing?
489
00:39:29,473 --> 00:39:33,053
Are you crazy? Turn myself in?
490
00:39:33,053 --> 00:39:37,123
You're telling me to admit to my crimes. For whose benefit!
491
00:39:57,513 --> 00:40:01,143
Who are you, you piece of sh*t, to make a fuss and tell me whether to turn myself in or not?
492
00:40:02,653 --> 00:40:05,313
There's no other way.
493
00:40:05,313 --> 00:40:07,023
A way...
494
00:40:24,743 --> 00:40:29,163
Why would there be no other way?
495
00:40:49,303 --> 00:40:55,053
What did I? What did I just do?
496
00:41:01,043 --> 00:41:03,283
911
497
00:41:10,733 --> 00:41:15,413
Hyung. I am sorry.
498
00:41:15,413 --> 00:41:17,203
What did you say?
499
00:41:18,733 --> 00:41:21,033
Nobody will know.
500
00:41:28,863 --> 00:41:32,073
Do you remember?
501
00:41:32,783 --> 00:41:36,803
You went to take a test for me once.
502
00:41:36,803 --> 00:41:41,513
You took the punishment for me, too.
503
00:41:41,513 --> 00:41:47,653
When we pretended to be each other to others on the phone, nobody noticed.
504
00:41:48,293 --> 00:41:54,033
You are my Hyung. You can do this much for me, right?
505
00:41:56,523 --> 00:42:00,783
You enjoyed everything so far.
506
00:42:03,003 --> 00:42:04,113
No.
507
00:42:04,113 --> 00:42:10,673
So give up everything now!
508
00:42:12,913 --> 00:42:14,683
Why?
509
00:42:47,183 --> 00:42:49,013
Min Ho!
510
00:44:19,463 --> 00:44:23,973
Hyung, I'm sorry.
511
00:44:30,733 --> 00:44:34,383
I am Vice President Cha Min Ho of Chamyung Group. With a cruel way I... a woman...
512
00:44:58,343 --> 00:45:00,623
Lobby, The Lounge & Bar
513
00:45:18,493 --> 00:45:20,493
Are you okay?
514
00:45:24,163 --> 00:45:32,033
Brahms - Opus 39 No. 15, Sixteen Waltzes
515
00:45:46,413 --> 00:45:51,733
We are on a trip! You envy us, right?
516
00:46:28,813 --> 00:46:31,733
Taxi
517
00:46:56,263 --> 00:46:58,133
What about the vice president...?
518
00:46:59,583 --> 00:47:03,473
Could you check the ferry schedule for me?
519
00:47:03,473 --> 00:47:04,873
Pardon?
520
00:47:06,683 --> 00:47:09,533
Yes. Should I take you home?
521
00:47:10,903 --> 00:47:12,423
Yes.
522
00:47:52,533 --> 00:47:56,273
CEO, we have arrived.
523
00:47:56,273 --> 00:47:58,883
Oh, okay.
524
00:48:17,813 --> 00:48:21,033
Please use other door.
525
00:48:27,873 --> 00:48:31,073
CEO, did you just get off work?
526
00:48:31,073 --> 00:48:32,823
Yes
527
00:48:32,823 --> 00:48:34,353
B
528
00:48:34,353 --> 00:48:35,743
A
529
00:48:35,743 --> 00:48:38,573
Which way should I go? Should I just go back instead?
530
00:48:38,573 --> 00:48:42,213
CEO. You have some mail here.
531
00:48:42,213 --> 00:48:44,633
Ah. Yes.
532
00:48:49,003 --> 00:48:52,653
To Cha Seon Ho Seoul Yongsan District Dongseo Road, A building Suite 2101 (Hannam-dong Chamyeong Palace)
533
00:48:54,573 --> 00:48:56,303
Thank you.
534
00:49:40,863 --> 00:49:43,353
Honey, something happened to Brother-in-law.
535
00:49:47,193 --> 00:49:49,123
Brother-in-Law...
536
00:50:02,033 --> 00:50:04,613
Why are you here Brother-in-Law?
537
00:50:06,263 --> 00:50:08,523
Those glasses are
538
00:50:08,523 --> 00:50:10,173
Yeon Hee.
539
00:50:17,603 --> 00:50:22,163
That's right. It's me, Min Ho.
540
00:50:23,283 --> 00:50:28,153
Breaking news. The vice president of Chamyung Group, Cha Min Ho, for whom an arrest warrant has been issued,
541
00:50:28,153 --> 00:50:32,403
has been found to have jumped off one of the hotels owned by the group in the city center.
542
00:50:32,403 --> 00:50:35,573
Vice President Cha was transported to the hospital and is in surgery.
543
00:50:35,573 --> 00:50:39,863
It has been reported that his chances for recovery are questionable. He is in critical condition.
544
00:50:39,863 --> 00:50:43,123
Vice President Cha Min Ho is Chamyeong Group's chairman Cha Yong Hoon's, second son
545
00:50:43,123 --> 00:50:48,153
who has been entangled in allegations of violence and has been undergoing prosecutor interrogation.
546
00:50:54,473 --> 00:50:59,623
You deceived Hyung, but you can't deceive me
547
00:51:02,163 --> 00:51:04,323
about whose son Eun Soo is.
548
00:51:13,913 --> 00:51:21,343
Just think that we're each putting a secret on the table.
549
00:52:00,253 --> 00:52:01,743
Operating Room
550
00:52:01,743 --> 00:52:04,853
- Mr. Prosecutor. - What's his current condition?
551
00:52:04,853 --> 00:52:07,103
From above
552
00:52:07,103 --> 00:52:11,853
he fell and did get caught by a tree, but because it was from such a height...
553
00:52:22,743 --> 00:52:25,953
He's definitely never one to commit suicide.
554
00:52:25,953 --> 00:52:28,993
I promised that I'd put him on trial.
555
00:52:28,993 --> 00:52:33,423
Let's just wait. Well, since he's having surgery—
556
00:52:35,803 --> 00:52:37,303
Hello?
557
00:52:39,253 --> 00:52:42,743
Really? Okay.
558
00:52:42,743 --> 00:52:46,483
Prosecutor, they say they found a suicide note at the scene.
559
00:52:46,483 --> 00:52:50,293
- I'll be right back. - Hold on.
560
00:52:50,293 --> 00:52:54,013
I'll go.
561
00:52:54,013 --> 00:52:55,843
Yes, I understand.
562
00:53:08,243 --> 00:53:10,423
Welcome. You've worked hard.
563
00:53:22,223 --> 00:53:24,373
Police
564
00:53:26,343 --> 00:53:30,683
Excuse me! Is this a murder or suicide?
565
00:53:34,543 --> 00:53:36,913
You are working hard.
566
00:53:41,873 --> 00:53:45,033
Thank you for your work. I am Prosecutor Park Jeong Woo. Where is the suicide note?
567
00:53:45,033 --> 00:53:46,843
Here you go.
568
00:53:48,983 --> 00:53:50,633
...Sorry to leave you guys behind, Father, Mother and Hyung. I regret to leave without seeing you all. Please be happy...
569
00:53:50,633 --> 00:53:53,423
... It was all my fault.
570
00:53:53,423 --> 00:53:55,943
Cha Min Ho
571
00:54:08,443 --> 00:54:11,403
He got room service before he committed suicide?
572
00:54:13,003 --> 00:54:15,583
He did look a bit anxious.
573
00:54:15,583 --> 00:54:19,073
He looked little strange but I thought maybe it was because he was drunk.
574
00:54:19,073 --> 00:54:23,613
- He drank alcohol? - Yes, he reeked of alcohol.
575
00:54:28,463 --> 00:54:30,923
He smelled like alcohol.
576
00:54:33,143 --> 00:54:36,523
Chamyeong Medical
577
00:54:37,233 --> 00:54:39,043
Hyung, Please.
578
00:54:44,713 --> 00:54:47,333
Hyung, please leave!
579
00:54:48,823 --> 00:54:50,113
Chief Kim, what are you doing?
580
00:54:50,113 --> 00:54:53,523
You go in. Go see if there's something you can do to help!
581
00:54:59,163 --> 00:55:00,733
Please...
582
00:55:07,793 --> 00:55:10,543
Hand over the case to someone else? What is the reason for that?
583
00:55:10,543 --> 00:55:15,523
- There is a suicide note and the case is closed. Why are you still holding onto it? - Head Prosecutor!
584
00:55:15,523 --> 00:55:19,423
High-ups feel uncomfortable. The opposing party is Chamyeong Group!
585
00:55:19,423 --> 00:55:22,953
If you wanted to catch him that badly, you should have gotten hold of him before he could jump out of the building.
586
00:55:22,953 --> 00:55:26,873
If he dies, and Chamyeong makes a fuss about it, then who is going to take responsibility?
587
00:55:26,873 --> 00:55:29,123
- In that case, I will resign. - Park Jeong Woo
588
00:55:29,123 --> 00:55:31,653
I will finish the investigation.
589
00:55:32,213 --> 00:55:37,903
Hey, Jeong Woo! Hey! Hey!
590
00:55:39,073 --> 00:55:43,663
"It's all my fault. Cha Min Ho" He wrote that very precisely.
591
00:55:43,663 --> 00:55:46,783
He even made clear all the aspects of the investigation that were mitigated.
592
00:55:46,783 --> 00:55:50,703
He should've corroborated like this with us from the beginning. Why the hell did he jump?
593
00:55:50,703 --> 00:55:53,823
- How's it going with what I requested before? - Ah yes.
594
00:55:53,823 --> 00:55:58,793
It seems that alcohol wasn't detected in the blood.
595
00:55:58,793 --> 00:56:00,603
- It wasn't? - Yes
596
00:56:00,603 --> 00:56:01,703
Blood Alcohol Content Lab
597
00:56:01,703 --> 00:56:04,723
Blood alcohol concentration : 0%
598
00:56:04,723 --> 00:56:07,303
He reeked of alcohol.
599
00:56:07,703 --> 00:56:09,323
Prosecutor.
600
00:56:11,873 --> 00:56:15,893
I checked the hotel security cams. The last person he met was CEO Cha Seon Ho.
601
00:56:15,893 --> 00:56:17,823
Cha Seon Ho.
602
00:56:24,073 --> 00:56:27,033
Investigator, Let's go.
603
00:56:30,643 --> 00:56:33,483
The prosecutors took the hotel security footage.
604
00:56:59,043 --> 00:57:03,253
It's nice to meet you. I am Seoul Central District Prosecutor Park Jeong Woo.
605
00:57:04,773 --> 00:57:08,093
It's nice to meet you. I am Cha Seon Ho.
606
00:57:08,093 --> 00:57:12,763
Ah, come to think of it, we met yesterday.
607
00:57:13,883 --> 00:57:17,933
The prosecutors even came to the office. Did you really do it?
608
00:57:21,043 --> 00:57:24,893
You came to the office yesterday, didn't you? Now I remember.
609
00:57:24,893 --> 00:57:28,393
As you can see I am a bit engaged.
610
00:57:35,463 --> 00:57:37,313
You would be.
611
00:57:48,793 --> 00:57:52,593
I can't believe it. He's not one to do such things.
612
00:57:52,593 --> 00:57:54,383
What kind of things do you mean?
613
00:57:55,833 --> 00:57:59,873
Do you mean about him killing someone or the fact that he jumped?
614
00:58:10,043 --> 00:58:13,093
What are you getting and in posing the question?
615
00:58:14,623 --> 00:58:17,353
I couldn't believe it, either.
616
00:58:17,353 --> 00:58:23,603
The Cha Min Ho I know is not one to commit suicide.
617
00:58:23,603 --> 00:58:26,833
Prosecutor, I guess you're in just as much disbelief as I am.
618
00:58:26,833 --> 00:58:35,263
Well, you know things like handwriting analysis and stuff. If you were to do that then you would know if it was Min Ho who wrote this suicide note.
619
00:58:42,303 --> 00:58:46,513
Well yes. That's how things would go.
620
00:58:46,513 --> 00:58:50,903
To be honest, I went to see Min Ho yesterday
621
00:58:50,903 --> 00:58:55,203
I told him to turn himself in, to take his punishment.
622
00:58:58,283 --> 00:59:01,063
I shouldn't have left him alone.
623
00:59:15,873 --> 00:59:18,453
The patient woke up.
624
00:59:21,373 --> 00:59:23,983
Oh. Sir, welcome. Please hurry over.
625
00:59:44,203 --> 00:59:45,833
Min Ho.
626
00:59:56,053 --> 00:59:58,113
Say it.
627
01:00:00,063 --> 01:00:03,143
What? Say it again.
628
01:00:13,673 --> 01:00:15,443
Defibrillator!
629
01:00:20,843 --> 01:00:22,953
200 joules!
630
01:00:24,143 --> 01:00:26,983
Clear! Shock!
631
01:00:26,983 --> 01:00:29,343
300 joules!
632
01:00:29,343 --> 01:00:31,933
Clear! Shock!
633
01:00:31,933 --> 01:00:33,693
360 joules.
634
01:00:33,693 --> 01:00:36,303
Clear! Shock!
635
01:01:14,233 --> 01:01:16,553
Min Ho...
636
01:01:19,743 --> 01:01:21,883
Min Ho!
637
01:01:25,013 --> 01:01:28,553
Min Ho!
638
01:01:30,783 --> 01:01:34,203
Min Ho!
639
01:01:39,893 --> 01:01:43,293
Min Ho...
640
01:01:48,363 --> 01:01:51,383
Min Ho...
641
01:01:58,553 --> 01:02:01,883
Min Ho...
642
01:02:04,583 --> 01:02:07,833
Min Ho...
643
01:02:10,083 --> 01:02:13,353
Min Ho...
644
01:02:15,343 --> 01:02:18,363
Min...Ho...
645
01:02:29,303 --> 01:02:32,283
Defendant Preview
646
01:02:32,283 --> 01:02:34,203
Hold on. Whether it is a suicide or not
647
01:02:34,203 --> 01:02:36,673
we need to confirm via autopsy. I cannot have our Min Ho be killed twice.
648
01:02:36,673 --> 01:02:38,073
Please file for a warrant for an autopsy.
649
01:02:38,073 --> 01:02:40,833
-You killed Cha Min Ho. - Isn't it over?
650
01:02:40,833 --> 01:02:43,243
- When your brother is dead, how can you smile? - Park Jeong Woo!
651
01:02:43,243 --> 01:02:44,573
Min Ho...
652
01:02:44,573 --> 01:02:45,723
What should be done?
653
01:02:45,723 --> 01:02:49,973
A current prosecutor has committed the murder of his entire family, a case without precedent.
654
01:02:49,973 --> 01:02:53,283
- Jeong Woo! - I need to find Ha Yeon!
655
01:02:53,283 --> 01:02:54,853
- So where is she? - Hey!
656
01:02:54,853 --> 01:02:56,683
Isn't that Prosecutor Park Jeong Woo from our school?
657
01:02:56,683 --> 01:03:01,883
I don't remember anything. It's all a joke right? I don't remember anything.
50410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.