All language subtitles for Death March kara Hajimaru Isekai Kyousoukyoku - 11
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,680 --> 00:00:03,020
شكرًا على الانتظار
2
00:00:03,020 --> 00:00:06,760
إليك حليب خروف كاينانو المخمور
ولحم الضأن المسبّك والفاصولياء
3
00:00:06,760 --> 00:00:08,090
شكرًا
4
00:00:08,090 --> 00:00:10,000
احتفظي بالباقي
5
00:00:11,760 --> 00:00:12,500
شكرًا لك
6
00:00:13,270 --> 00:00:15,500
أنت، هذا ليس مالح كفاية
7
00:00:15,500 --> 00:00:16,670
اخرس
8
00:00:16,670 --> 00:00:19,250
وكأنّي أستطيع أن أضيف إليه كومة
من الملح بذلك الثمن الذي دفعته
9
00:00:19,250 --> 00:00:21,040
أيها العجوز البخيل
10
00:00:21,040 --> 00:00:24,380
!أرجو أن تُسبّك في قدر ساحرة وتُؤكل
11
00:00:24,380 --> 00:00:25,510
ماذا؟ ربّما سآكلك فحسب
12
00:00:25,510 --> 00:00:29,120
على رسلكم جميعًا. ستأكلون على
حسابي، لذا فلنشرب سويًّا فحسب
13
00:00:34,600 --> 00:00:37,030
أظنه وقت المغادرة
14
00:00:49,310 --> 00:00:51,860
...إذًا، هذه الحانة بمثابة فندقٍ للعشّاق أيضًا
15
00:00:52,110 --> 00:00:53,030
!اذهب
16
00:02:26,440 --> 00:02:27,500
قذر
17
00:02:27,500 --> 00:02:32,740
،أنت تملك كلّ هذه الفتيات
!إذًا، أنت خائن؟
18
00:02:32,740 --> 00:02:34,090
،تعتبرنها غشًّا لكن
19
00:02:34,090 --> 00:02:37,420
باعتباري أمينكنّ، سيكون من الخطأ أخلاقيًّا أن أمسّ أيًّا منكنّ
20
00:02:40,520 --> 00:02:41,300
تنحّ عن طريقي
21
00:02:43,680 --> 00:02:46,320
أنتما تعترضان طريقي أيها الفلاحان. أفسحا الطريق
22
00:02:46,320 --> 00:02:48,140
!سـ-سامحني رجاءً
23
00:02:53,850 --> 00:02:56,610
...لا أدري لمَ يحدّق بي، لكن
24
00:03:01,630 --> 00:03:05,190
...سيدي، ذاك الرجل
25
00:03:05,190 --> 00:03:05,950
من هو؟
26
00:03:06,620 --> 00:03:10,660
إنّه مسؤول المدينة الذي حاول أن يأخذ
منّا نواة النمل الطائر في مدينة سيريو
27
00:03:10,660 --> 00:03:13,280
إنّه ذلك المحتال التافه
28
00:03:20,450 --> 00:03:22,830
أداة مستعملة: جرعة استرجاع نقاط الصحة
29
00:03:20,620 --> 00:03:22,820
استخدما هذه رجاءً
30
00:03:23,430 --> 00:03:25,050
جـ-جرعة سحرية؟
31
00:03:25,050 --> 00:03:26,590
لكنها باهظة جدًّا
32
00:03:26,590 --> 00:03:27,470
لا بأس
33
00:03:27,470 --> 00:03:29,080
شـ-شكرًا جزيلًا
34
00:03:29,080 --> 00:03:30,480
شكرًا جزيلًا لك
35
00:03:32,170 --> 00:03:37,180
شيموسا
مستوى 3
36
00:03:33,700 --> 00:03:36,470
جيد. يبدو أنها تفلح على الكسور أيضًا
37
00:03:36,470 --> 00:03:39,190
!لا أستطيع شكرك بما يكفي
38
00:03:40,470 --> 00:03:42,150
ألست كريمًا؟
39
00:03:42,600 --> 00:03:44,660
لم أستطع أن أدعه هكذا فحسب
40
00:03:44,660 --> 00:03:48,580
أجل، لكن احرص أنّك ما زلت تملك
ما يكفي منها عندما نحتاجها
41
00:03:48,580 --> 00:03:49,840
معك حق
42
00:03:50,840 --> 00:03:55,220
حسنًا، في التالي، سأحاول أن أتعلم
الكيمياء وكيف أصنع جرعاتي الخاصة
43
00:03:52,940 --> 00:03:55,910
المخزون
جميع الأدوات
طعام
44
00:03:58,300 --> 00:03:59,390
!لحم
45
00:03:59,390 --> 00:04:00,790
!إنه أرنب
46
00:04:00,320 --> 00:04:02,380
هل تقوم بالكيمياء الآن؟
47
00:04:02,380 --> 00:04:04,510
كم من موهبة لديك؟
48
00:04:05,120 --> 00:04:07,020
...أوّلًا، سأتّبع التوجيهات فحسب
49
00:04:05,700 --> 00:04:07,790
50
00:04:10,040 --> 00:04:17,760
51
00:04:10,080 --> 00:04:12,470
مهارة مكتسبة: التشكيل
52
00:04:11,110 --> 00:04:13,280
...إذًا، اسم الشخص الذي ابتكر هذه النوافذ المنبثقة
53
00:04:13,120 --> 00:04:16,600
الشخصية
ساتو
54
00:04:13,680 --> 00:04:17,770
،عندما أصنع أداةً في المرة القادمة
سأحرص على ترك قسم الاسم فارغًا
55
00:04:16,630 --> 00:04:17,760
إشارة القنينة - غير موجود
56
00:04:18,280 --> 00:04:19,940
في التالي، عليّ تعلم التحويل
57
00:04:19,940 --> 00:04:22,740
أظنّني سأحاول صنع جرعة
58
00:04:24,020 --> 00:04:24,780
حسنًا
59
00:04:25,680 --> 00:04:27,240
لوح التحويل: تفعيل
60
00:04:29,580 --> 00:04:32,330
أسكب الدواء الذي صنعته سابقًا
61
00:04:33,230 --> 00:04:35,510
ثمّ سأضيف بعض الإكسير بالتدريج
62
00:04:35,510 --> 00:04:37,270
...ثمّ سأضيف بعض النقاط السحرية
63
00:04:37,110 --> 00:04:39,490
مهارة مكتسبة: التحويل
64
00:04:40,250 --> 00:04:42,520
فور أن يخمد هذا الضوء، ستكون جاهزة
65
00:04:43,670 --> 00:04:47,580
...والآن، إن رفعت من مهارتي إلى درجتها القصوى وحولتها
66
00:04:44,950 --> 00:04:49,960
67
00:04:47,030 --> 00:04:49,960
الشخصية
68
00:04:50,720 --> 00:04:53,350
أنت ذكية جدًّا يا أريسا
69
00:04:51,730 --> 00:04:53,350
!مذهل
70
00:04:52,620 --> 00:04:54,100
أليس كذلك؟
71
00:04:54,100 --> 00:04:57,020
حسنًا، أملك جرعة انتعاش النقاط الصحية عالية المستوى
72
00:04:57,410 --> 00:04:58,570
ما هذا؟
73
00:04:58,570 --> 00:05:03,900
"إن لم تخزّن الجرعة في قارورة مخصّصة، ستُحلّل"
74
00:05:06,590 --> 00:05:07,780
فهمت
75
00:05:07,780 --> 00:05:11,230
...هناك دوائر سحرية مرسومة على هذه القوارير بحبر خاص
76
00:05:13,210 --> 00:05:15,500
يبدو أنّ المعدات ستنفد منّي. يجب أن أذهب لشراء المزيد
77
00:05:16,650 --> 00:05:19,820
...هناك بلدة تدعى نوكي في دولة كوهانو
78
00:05:20,340 --> 00:05:21,710
أظنني سأذهب إلى هناك غدًا
79
00:05:23,900 --> 00:05:25,910
!مذهل
80
00:05:28,650 --> 00:05:30,050
أظنّ أنّ ذلك يكفي الآن
81
00:05:30,670 --> 00:05:34,010
سأحاول أن أصنع أداة سحرية في الليل
82
00:05:41,420 --> 00:05:43,720
لقب مكتسب: مصمّم الأدوات السحرية
83
00:05:41,590 --> 00:05:44,180
مهارة مكتسبة: صنع الأدوات المعدنية
مهارة مكتسبة: صياغة الأدوات السحرية
84
00:05:45,090 --> 00:05:47,640
لقب مكتسب: مصمّم الأدوات السحرية
85
00:05:45,820 --> 00:05:48,090
ما الذي تصنعه الآن؟
86
00:05:48,090 --> 00:05:49,960
الأداة السحرية رقم واحد
87
00:05:49,960 --> 00:05:50,880
أتريدين تجربتها؟
88
00:05:50,880 --> 00:05:52,120
!حسنًا
89
00:05:52,510 --> 00:05:54,280
،عندما تستخدمها
90
00:05:54,280 --> 00:05:56,910
أيفترض أن تجعل السحر يتدفق من يدك اليمنى إلى اليسرى؟
91
00:05:56,910 --> 00:05:58,580
شكرًا على تفسير ذلك حقًّا
92
00:05:58,580 --> 00:05:59,710
حسنًا، ها أنا ذي
93
00:06:07,360 --> 00:06:09,410
إذًا، ماذا سيحدث؟
94
00:06:09,410 --> 00:06:12,590
،عندما توجهين النقاط السحرية بها
تتدفّق في الدائرة السحرية
95
00:06:13,480 --> 00:06:14,930
أجل، و؟
96
00:06:14,930 --> 00:06:16,170
هذا كل شيء
97
00:06:16,170 --> 00:06:16,890
!ماذا؟
98
00:06:17,470 --> 00:06:20,280
تستمرّ في الدوران حتّى تستنزف
نقاطك السحرية، هذا كل شيء
99
00:06:20,280 --> 00:06:22,520
...لقد كنت متحمّسة جدًّا أيضًا
100
00:06:22,800 --> 00:06:25,230
والآن... أظنّني سأجرّب أيضًا
101
00:06:25,680 --> 00:06:27,840
...كما قالت أريسا أن أفعل سابقًا
102
00:06:27,800 --> 00:06:30,150
مهارة مكتسبة: التلاعب بالسحر
103
00:06:31,090 --> 00:06:33,440
مهارة مكتسبة: تحميل زائد
104
00:06:31,750 --> 00:06:33,170
!العدو يهاجم
105
00:06:33,170 --> 00:06:34,830
!لا
106
00:06:35,100 --> 00:06:37,780
لقب مكتسب: وكيل الدمار
107
00:06:35,880 --> 00:06:39,300
لا يوجد شيء. آسف على إخافتكن
108
00:06:46,320 --> 00:06:48,580
مهارة مستخدمة: البحث في سائر الخريطة
109
00:06:48,770 --> 00:06:53,030
على عكس دولة سيريو، ثمّة مناطق فارغة في الخريطة
110
00:06:53,660 --> 00:06:56,270
،من الأفضل ألّا أعرّض الجميع للخطر
111
00:06:56,270 --> 00:06:58,600
لذا يجب أن أمضي بعض الوقت في تفحّصها
112
00:06:58,620 --> 00:07:01,430
نوكي
113
00:07:01,730 --> 00:07:03,060
متجر كيمياء؟
114
00:07:03,510 --> 00:07:07,570
هنالك واحد على حافة البلدة
115
00:07:10,240 --> 00:07:11,100
116
00:07:11,100 --> 00:07:12,330
راقب أين تسير
117
00:07:12,330 --> 00:07:14,650
آسف، لم تصب، أليس كذلك؟
118
00:07:14,650 --> 00:07:16,410
!من تظنّني؟
119
00:07:16,410 --> 00:07:18,000
...أ-أنا
120
00:07:18,430 --> 00:07:19,990
سنذهب إلى المتجر التالي
121
00:07:19,990 --> 00:07:22,820
أسرع أيها العبد الرديء
122
00:07:22,820 --> 00:07:24,130
حـ-حاضر
123
00:07:25,200 --> 00:07:26,800
!هيا! أسرع وسِر
124
00:07:29,560 --> 00:07:30,600
هيا بنا يا ليزا
125
00:07:30,600 --> 00:07:32,110
...أجل
126
00:07:34,670 --> 00:07:36,360
مرحبًا
127
00:07:36,160 --> 00:07:41,630
لينماريس
مستوى 9
128
00:07:37,330 --> 00:07:41,640
مرحبًا. أريد أن أشتري بعض الإكسير لأجل
بعض الجرعات، هل تملكين أيًّا منها متوفرة؟
129
00:07:43,330 --> 00:07:46,670
،إن كان بغرض إنعاش طاقة التحمل
يمكنني أن أبيعك نحو ثلاثة
130
00:07:46,670 --> 00:07:48,570
ستكلّفك عملة فضية لكلّ منها
131
00:07:48,050 --> 00:07:50,390
مهارة مستخدمة: التقدير
132
00:07:49,340 --> 00:07:51,780
،هناك نقص في النواة
133
00:07:51,780 --> 00:07:53,990
لذا لا يمكنني أن أمنحك خصمًا
134
00:07:53,990 --> 00:07:54,900
نواة؟
135
00:07:54,900 --> 00:07:56,610
أهي مصنوعة من ذلك؟
136
00:07:56,600 --> 00:07:59,910
المخزون
جميع الأدوات
137
00:07:57,270 --> 00:08:00,730
،أملك الكثير من النواة من المتاهة والمهد
138
00:07:59,910 --> 00:08:01,960
المخزون
جميع الأدوات | النواة
139
00:08:00,730 --> 00:08:01,660
...لذا في تلك الحالة
140
00:08:02,450 --> 00:08:04,320
ألديك أيّ مثبتات إذًا؟
141
00:08:04,320 --> 00:08:06,630
أجل، أملك الكثير منها
142
00:08:06,630 --> 00:08:08,920
أيضًا، إن كنت تملكين أيّ مخطوطات، أريد بعضها
143
00:08:09,600 --> 00:08:13,380
إن كنت تستطيع أن تبادلني بعض
النواة من مستوى ثلاثة أو فوق
144
00:08:13,490 --> 00:08:15,790
مهارة مستخدمة: وجه جامد
145
00:08:14,340 --> 00:08:17,100
ألم يكن من غير القانوني بيع أو شراء النواة؟
146
00:08:17,100 --> 00:08:19,180
هل لديك قوارير لأجل الجرعات إذًا؟
147
00:08:19,180 --> 00:08:23,270
آسفة... اشترى أحدهم مخزوني منها قبل مجيئك
148
00:08:23,270 --> 00:08:26,840
،كان لديه أمرًا مصادرًا بختمٍ من نائب ملك مدينة سيدوم
149
00:08:26,840 --> 00:08:28,440
لذا لم أستطع أن أرفض
150
00:08:28,440 --> 00:08:29,830
لا بد أنها المجموعة التي رأيتها سابقًا
151
00:08:29,830 --> 00:08:32,960
،إن كنت تحتاجها فورًا
اذهب وتفقد ورشة الفخار
152
00:08:32,960 --> 00:08:35,240
واشتري منهم مباشرةً
153
00:08:35,300 --> 00:08:37,690
أداة مكتسبة: مثبّت
154
00:08:37,100 --> 00:08:40,200
ليزا، هلّا رجعت للأخريات أوّلًا؟
155
00:08:40,770 --> 00:08:42,150
ماذا ستفعل يا سيدي؟
156
00:08:42,150 --> 00:08:43,790
هناك مكان أرغب بزيارته
157
00:08:44,530 --> 00:08:45,870
سأذهب معك إذًا
158
00:08:45,870 --> 00:08:47,000
لا، لا بأس
159
00:08:47,390 --> 00:08:49,650
أريد منك أن ترجعي وتعدّي العشاء مع الأخريات
160
00:08:49,650 --> 00:08:50,550
كما تشاء
161
00:09:03,670 --> 00:09:06,170
هناك بعض النواة الجيدة
162
00:09:07,670 --> 00:09:09,730
اختر أيّ من تريد منها من هنا
163
00:09:10,310 --> 00:09:11,600
هل لديك المزيد؟
164
00:09:11,600 --> 00:09:16,950
أجل، لكني أفضّل ألّا أبيع المخطوطات
التي قد تسبّب إصابات بليغة للغرباء
165
00:09:17,500 --> 00:09:19,250
ماذا عن هذه؟
166
00:09:19,930 --> 00:09:22,280
أداة مكتسبة: مخطوطة سحرية: درع
أداة مكتسبة: مخطوطة سحرية: سونار
أداة مكتسبة: مخطوطة سحرية: إشارة
أداة مكتسبة: مخطوطة سحرية: عصف
167
00:09:20,180 --> 00:09:21,760
إنها المخطوطة السحرية للعصف
168
00:09:21,760 --> 00:09:25,660
إنه سحر رياح يستخدم عادة لدعم أشرعة السفن
169
00:09:27,460 --> 00:09:30,670
...ما زلنا لا نعلم ما ينتظرنا في المناطق الفارغة
170
00:09:33,300 --> 00:09:36,880
درع وسونار وإشارة وعصف
171
00:09:33,420 --> 00:09:38,710
مهارة مكتسبة: درع
مهارة مكتسبة: سونار
مهارة مكتسبة: إشارة
مهارة مكتسبة: عصف
172
00:09:33,690 --> 00:09:36,010
مهارة مكتسبة: السحر العملي
مهارة مكتسبة: سحر الرياح
173
00:09:38,570 --> 00:09:40,000
الشخصية
ساتو
174
00:09:39,990 --> 00:09:41,260
حسنًا، هيا
175
00:09:43,080 --> 00:09:45,340
مهارة مكتسبة: أدراك الوجود
176
00:09:45,580 --> 00:09:47,890
مهارة مكتسبة: التقفي
مهارة مكتسبة: المشي على أطراف الأصابع
مهارة مكتسبة: إخفاء
مهارة مكتسبة: الاختفاء
177
00:09:50,380 --> 00:09:52,680
مهارة مكتسبة: علم الحيوان
178
00:10:04,220 --> 00:10:06,850
لقب مكتسب: ساعي الغابة
179
00:10:04,220 --> 00:10:06,850
لقب مكتسب: الملاحق المختفي
180
00:10:05,210 --> 00:10:07,210
...أشعر وكأني ملاحِق
181
00:10:11,790 --> 00:10:14,150
ما كان ذلك الشعور الغريب للتو؟
182
00:10:16,570 --> 00:10:23,500
غابة الأوهام
183
00:10:18,840 --> 00:10:21,800
أتساءل إن كانت هذه طريقة
...مسالمة لصرف النّاس عن الدخول
184
00:10:23,890 --> 00:10:34,650
غابة الأوهام
185
00:10:25,790 --> 00:10:27,440
...غابة الأوهام
186
00:10:28,160 --> 00:10:32,230
تبدو عادية للغاية، لذا لا يبدو أنّها توفي بالاسم
187
00:10:34,770 --> 00:10:38,000
...أظنّ أنّ الساحرة اكتشفت أنّي دخلت الحاجز
188
00:10:39,230 --> 00:10:40,760
...لقد انتهيتُ ممّا أتيت لأجله لذا
189
00:10:40,760 --> 00:10:42,490
!ارمِ الحجارة
190
00:10:46,270 --> 00:10:48,570
مهارة مكتسبة: سحر الأرض
191
00:10:46,270 --> 00:10:48,570
مهارة مكتسبة: مقاومة الأرض
192
00:10:55,000 --> 00:10:59,640
آسف لأنّي تعدّيتُ على منطقتك بشكلٍ أخرق
193
00:11:04,710 --> 00:11:08,020
!سحري لا يفلح! سيدتي
194
00:11:08,460 --> 00:11:12,800
هذا خطير، لذا هلّا حاولت التوقف عن مهاجمتي؟
195
00:11:12,800 --> 00:11:16,110
،إن كان عليك أن تعاقبيني
لا أمانع أن أتعرّض لضربة واحدة
196
00:11:30,620 --> 00:11:31,220
197
00:11:31,580 --> 00:11:33,960
سعيدة للقائك
198
00:11:33,960 --> 00:11:39,090
أنا الساحرة التي تعتني بمصدر المانا في غابة الأوهام
199
00:11:44,780 --> 00:11:46,750
المؤامرة الخيالية التي بدأت مع مسيرة الموت
200
00:11:49,180 --> 00:11:54,910
تلميذتي الطائشة كانت فظّة بشكلٍ فظيع مع مبعوثِ بولينان
201
00:11:54,910 --> 00:11:57,260
اقبل خالص اعتذاراتي رجاءً
202
00:11:57,680 --> 00:11:59,260
مبعوث بولينان؟
203
00:12:00,150 --> 00:12:03,650
أبسبب الجرس الذي حصلت عليه من الخودة الحمراء؟
204
00:12:04,240 --> 00:12:07,020
انتظري رجاءً. أظنّ أنّ هناك سوء فهم
205
00:12:07,720 --> 00:12:10,850
،هناك إلف من عشيرة بولينان تحت رعايتي
206
00:12:10,850 --> 00:12:12,360
لكنّي لستُ مبعوثًا
207
00:12:15,560 --> 00:12:22,870
إينينيمانا
مستوى 6
208
00:12:15,880 --> 00:12:18,410
—إينينيمانا، قبل أن تقتحمي غرفةً
209
00:12:18,410 --> 00:12:21,520
!ا-المعذرة، آسفة بشأن السابق
210
00:12:25,320 --> 00:12:28,350
إنها غلطتي لأني تعثرت هنا بشكلٍ أخرق
211
00:12:28,790 --> 00:12:31,170
...أقبل اعتذارك، لذا انهضي رجاءً
212
00:12:31,170 --> 00:12:34,050
أنا آسفة جدًّا بشأن تلميذتي
213
00:12:34,050 --> 00:12:34,890
...لا بأس
214
00:12:36,650 --> 00:12:39,440
إيني، كيف تسير الجرعات؟
215
00:12:39,810 --> 00:12:42,070
بشكل جيد يا سيدتي
216
00:12:42,620 --> 00:12:45,340
سوف نستطيع الحفاظ على اتفاقيتنا هذه المرة
217
00:12:45,920 --> 00:12:46,750
اتفاقية؟
218
00:12:46,750 --> 00:12:49,620
اتفاقيتنا مع كونت كوهانو
219
00:12:50,210 --> 00:12:54,820
،مقابل إبعاد المجرمين والصيّادين خارج غابتنا
220
00:12:54,820 --> 00:13:00,340
نقدّم له 300 قارورة من الجرعة الخاصة مرّتين في العام
221
00:13:00,340 --> 00:13:01,760
...ثلاثمائة
222
00:13:01,760 --> 00:13:04,220
هل أنت مهتم بصنع الجرعات؟
223
00:13:04,220 --> 00:13:06,900
...أجل، لقد بدأت التعلّم للتو، لكن
224
00:13:06,900 --> 00:13:10,260
إذًا، سوف أعلّمك وصفة خاصة
225
00:13:10,260 --> 00:13:11,300
حقًّا؟
226
00:13:11,300 --> 00:13:12,300
أجل
227
00:13:13,510 --> 00:13:16,370
لكن هلّا أسديتني معروفًا؟
228
00:13:16,370 --> 00:13:18,290
بالطبع، إن كان بقدوري ذلك
229
00:13:20,480 --> 00:13:22,080
شكرًا على كل شيء
230
00:13:22,650 --> 00:13:25,600
أواثق أنّك لا تحتاج منّا توجيهك للعودة؟
231
00:13:25,600 --> 00:13:26,950
أجل، سأكون بخير
232
00:13:27,180 --> 00:13:31,650
ساحرة غابة الأوهام
مستوى 37
233
00:13:27,280 --> 00:13:29,350
...إذًا دعني على الأقل أن
234
00:13:45,110 --> 00:13:47,580
ساحرة غابة الأوهام
مستوى 37
235
00:13:46,460 --> 00:13:47,590
أشكرك
236
00:13:48,120 --> 00:13:49,720
عن إذنك
237
00:14:02,860 --> 00:14:05,190
أداة مستخدمة: صندوق رسائل الساحرة
238
00:14:04,530 --> 00:14:07,550
...إذًا، عليّ فقط إيصال هذه الرسالة
239
00:14:04,610 --> 00:14:08,110
صندوق رسائل الساحرة
240
00:14:07,550 --> 00:14:09,270
...ومقابل ذلك، حصلت على بعض المعلومات الرائعة
241
00:14:09,270 --> 00:14:12,870
ويبدو أنّ الشخص الذي سأبلغه بهذه الرسالة عملاقُ الغابة
242
00:14:12,870 --> 00:14:13,950
أتطلّع لذلك
243
00:14:25,240 --> 00:14:26,800
...غابة الأوهام
244
00:14:28,180 --> 00:14:31,840
ظننت أنّها لا توفي اسمها، لكني كنت مخطئًا
245
00:14:35,460 --> 00:14:37,870
!إلى أين ذهبت؟
246
00:14:37,870 --> 00:14:40,060
!لقد كنّا قلقات بشأنك جميعًا
247
00:14:40,060 --> 00:14:40,900
!مهلًا
248
00:14:41,130 --> 00:14:43,350
مدينة سيدوم
249
00:14:44,610 --> 00:14:46,110
كيف سار الأمر؟
250
00:14:44,710 --> 00:14:47,060
مهارة مستخدمة: الإصغاء بتمعن
251
00:14:46,110 --> 00:14:47,680
لم يأتوا بعد
252
00:14:47,680 --> 00:14:48,800
ماذا؟
253
00:14:48,800 --> 00:14:51,220
الموعد النهائي هو الغروب بعد غد
254
00:14:51,220 --> 00:14:53,510
لقد جرى تسليمها في هذا الوقت من كل عام
255
00:14:53,510 --> 00:14:55,290
وما أدراني؟
256
00:14:55,290 --> 00:14:56,940
،حتى إن لم نستطع سرقتها
257
00:14:56,940 --> 00:14:58,930
،سوف نحرص على تدميرها فحسب
حتى لا تتحقق الاتفاقية
258
00:14:57,980 --> 00:15:01,500
هل أنت الشخص الثري الذي أراد أن يقدم طلبًا؟
259
00:15:01,980 --> 00:15:04,670
مرحبًا. شكرًا على مقابلتي
260
00:15:05,030 --> 00:15:07,440
هل أنت مالك الورشة؟
261
00:15:07,440 --> 00:15:09,280
هل ستصنع لي قوارير؟
262
00:15:09,690 --> 00:15:14,220
هنالك الكثير من القوانين في
...هذه البلدة، لذا لا أستطيع صناعتها
263
00:15:14,640 --> 00:15:15,810
لكن هناك طريقة للتعامل مع ذلك
264
00:15:15,810 --> 00:15:19,950
أنت مرحّب بك لتعلّم صناعة الفخار في ورشتي
265
00:15:19,950 --> 00:15:21,480
أتعلم صناعة الفخار؟
266
00:15:22,550 --> 00:15:23,650
آتيني بجعة
267
00:15:23,650 --> 00:15:24,520
حاضر
268
00:15:24,340 --> 00:15:26,670
مهارة مستخدمة: الإصغاء بتمعن
269
00:15:24,520 --> 00:15:26,730
،عندما تصبح نائب ملك البلدة
270
00:15:26,730 --> 00:15:30,620
آمل أن تجعلني وعشيرتي مساعديك على الأقل
271
00:15:30,620 --> 00:15:33,530
حسنًا. يجب أن أسدّد لك ولاءك
272
00:15:33,530 --> 00:15:35,410
لكنّك أخطأت في تفصيل واحد
273
00:15:35,410 --> 00:15:38,720
أنا أنوي أن أصبح حاكم منطقتي وليس نائب الملك
274
00:15:38,720 --> 00:15:41,470
إنه مجرد نبيل فاشل يتحدث بالهراء
275
00:15:41,470 --> 00:15:44,370
بناء بلدة جديدة ليس بحلم
276
00:15:44,370 --> 00:15:46,380
سأحقّق ذلك، مهما كان
277
00:15:46,380 --> 00:15:47,000
—هذا
278
00:15:47,000 --> 00:15:48,090
!سيدي
279
00:15:51,860 --> 00:15:53,640
!أتينا لإحضارك
280
00:15:53,640 --> 00:15:54,260
إلى البيت
281
00:15:54,260 --> 00:15:57,510
سيدي، لقد أتيتُ لإبلاغك أنك قد تعديت وقت نومك
282
00:15:58,420 --> 00:16:02,390
.شكرًا على اهتمامك بسيدنا
!قابله مجدّدًا رجاءً
283
00:16:01,710 --> 00:16:03,360
!أجل، شكرًا
284
00:16:02,620 --> 00:16:04,480
كيف وجدتنّني؟
285
00:16:04,480 --> 00:16:05,480
هذا سر
286
00:16:09,300 --> 00:16:11,150
حسنًا، فلنذهب إلى الورشة
287
00:16:13,420 --> 00:16:14,310
...هذا
288
00:16:15,700 --> 00:16:16,710
إيني-تشان
289
00:16:18,570 --> 00:16:19,870
هل من خطب ما؟
290
00:16:19,870 --> 00:16:20,620
...أجل
291
00:16:21,260 --> 00:16:23,750
يبدو أنّ شخصًا ما أعرفه يلاحقه بعض الأشرار
292
00:16:23,750 --> 00:16:25,920
!ماذا؟ هذا ليس جيّدًا
293
00:16:25,920 --> 00:16:27,030
فلنذهب
294
00:16:27,030 --> 00:16:27,710
أجل
295
00:16:27,710 --> 00:16:29,430
!تنقّل
296
00:16:29,430 --> 00:16:30,900
!سأحمل لولو
297
00:16:30,900 --> 00:16:33,830
!بوتشي-تشان! تاما-تشان! أنزلاني رجاءً
298
00:16:44,890 --> 00:16:46,190
!ليزا، بوتشي، تاما
299
00:16:46,790 --> 00:16:48,470
!لا تدعن أولئك الأشرار يقتربون من العربة
300
00:16:48,470 --> 00:16:49,650
!حسنًا
301
00:16:48,470 --> 00:16:49,650
!حاضر
302
00:16:48,470 --> 00:16:49,650
كما تشاء
303
00:16:52,430 --> 00:16:53,530
!سنساعد
304
00:16:53,530 --> 00:16:54,880
...أ-أنت
305
00:16:54,880 --> 00:16:55,910
هذا أنا، ساتو
306
00:16:56,900 --> 00:16:58,370
...إذًا، ما يسعون وراءه
307
00:16:58,370 --> 00:17:00,830
أجل. جميع الجرعات لأجل الاتفاقية
308
00:17:01,250 --> 00:17:03,940
على أي حال، دعي هذا الأمر لنا وادخلي
309
00:17:03,940 --> 00:17:05,090
حـ-حسنًا
310
00:17:11,300 --> 00:17:13,100
!ماذا؟
311
00:17:18,880 --> 00:17:20,060
!الجرعات
312
00:17:21,460 --> 00:17:23,790
ليزا، بوتشي، تاما، اتبعن من هرب
313
00:17:22,160 --> 00:17:25,270
...لكنّ هذا يعني أنّ غابة الأوهام
314
00:17:23,790 --> 00:17:25,270
مفهوم
315
00:17:23,790 --> 00:17:25,270
!سأبذل قصارى جهدي
316
00:17:23,790 --> 00:17:25,270
!سأفعل كل ما في وسعي
317
00:17:25,270 --> 00:17:27,200
ما العمل؟
318
00:17:25,780 --> 00:17:28,860
للوقت الراهن، فلنحسب السليمة منها
319
00:17:31,200 --> 00:17:34,450
،لذا من ثلامائة قارورة جرعة
320
00:17:34,450 --> 00:17:36,700
فقط 120 بقيت سليمة
321
00:17:36,700 --> 00:17:39,280
ما يعني أنّ 180 منها قد انكسرت
322
00:17:41,100 --> 00:17:44,370
لقد انكسرت قارورة هذه لكن لا تزال بعضها بداخلها
323
00:17:45,150 --> 00:17:46,870
...إن وضعت هذه في المخزون
324
00:17:47,560 --> 00:17:49,910
أداة مكتسبة: جرعة 10،000مل
325
00:17:48,700 --> 00:17:51,050
حسنًا، هذا يكفي لنحو أربعين قارورة
326
00:17:51,480 --> 00:17:52,600
على أي حال، هيا بنا
327
00:17:53,410 --> 00:17:56,550
فلنبلّغ القوارير السّليمة على الأقل ثمّ نفكّر فيما سنفعل
328
00:18:01,920 --> 00:18:03,600
...فهمت وضعكم
329
00:18:03,940 --> 00:18:06,230
لكنّ الاتفاقية تبقى اتفاقية
330
00:18:06,230 --> 00:18:10,850
سنحتاج منكم تقديم 300 قارورة
من الجرعات عند الغروب اليوم
331
00:18:10,850 --> 00:18:11,820
...لـ-لكن
332
00:18:11,820 --> 00:18:15,100
...ماذا؟ سمعت هذا الصوت من قبل
333
00:18:15,100 --> 00:18:16,190
...و
334
00:18:17,710 --> 00:18:19,550
ما الذي يفعله هنا؟
335
00:18:19,430 --> 00:18:24,030
دوسان
مستوى 5
336
00:18:21,440 --> 00:18:23,890
لا فائدة. لا يمكنني الحصول على الكثير من المعلومات
337
00:18:24,030 --> 00:18:25,780
338
00:18:24,380 --> 00:18:25,350
...للوقت الراهن
339
00:18:26,200 --> 00:18:27,890
اسمحا لنا بالحديث رجاءً
340
00:18:27,890 --> 00:18:29,080
أطبقي فمك أيتها الفلاحة
341
00:18:29,080 --> 00:18:29,730
!ماذا؟
342
00:18:29,730 --> 00:18:31,910
لقد حشرت نفسك فحسب لذا اخرسي
343
00:18:31,910 --> 00:18:33,420
—اسمع يا
344
00:18:35,980 --> 00:18:40,760
فور أن ننحدر إلى مستواهما وننفعل
من كلامهما، سينتهي الأمر أساسًا
345
00:18:41,050 --> 00:18:42,010
...أوّلًا
346
00:18:42,280 --> 00:18:44,880
لقب مكتسب: مروض كلاب فخور
347
00:18:44,760 --> 00:18:46,560
هل تحتاجون شيئًا آخرًا؟
348
00:18:46,560 --> 00:18:51,240
لقد خسرنا نحو 180 قارورة من
الجرعات جرّاء الحادث الأخير مع الأسف
349
00:18:51,240 --> 00:18:53,610
تريد منّا أن نعوّض بطريقةٍ ما
350
00:18:53,610 --> 00:18:55,830
القوارير الناقصة ونبلغها لك اليوم
351
00:18:55,830 --> 00:18:57,490
هل فهمت شيئًا بشكلٍ خاطئ؟
352
00:18:57,760 --> 00:19:01,740
إن استطعنا فقط الحصول على الإذن
...لشراء باقي الجرعات من السوق
353
00:19:01,740 --> 00:19:03,080
لا يمكنني أن أقبل ذلك
354
00:19:04,180 --> 00:19:10,180
هذه اتفاقية بين ساحرة غابة الأوهام وكونت كوهانو
355
00:19:10,180 --> 00:19:14,210
الجرعات الوحيدة التي يمكن تقديمها
لنا هي التي من صنع الساحرة
356
00:19:14,530 --> 00:19:15,840
مهلًا، هناك خطب ما
357
00:19:18,100 --> 00:19:20,260
،قالت أنها جرعة خاصة
358
00:19:20,260 --> 00:19:23,760
لكن لم يبدو وكأنه يمكن صنعها فقط من قبل الساحرة
359
00:19:24,240 --> 00:19:24,970
...ناهيك
360
00:19:25,800 --> 00:19:29,910
ذلك يعني أنّ الجرعات التي صنعتها إيني-تشان لن تقبل أيضًا
361
00:19:30,710 --> 00:19:36,400
يكاد الأمر يبدو وكأنّه يريد من هذا
التوصيل أن يفشل حتّى تخفق الاتفاقية
362
00:19:37,320 --> 00:19:39,630
ربمّا ليس بالكاد فحسب
363
00:19:41,060 --> 00:19:41,990
!تذكّرت الآن
364
00:19:42,430 --> 00:19:45,240
!إنهما الشخصان اللذان رأيتهما في تلك الحانة
365
00:19:45,740 --> 00:19:47,470
لكنك أسأت فهم تفصيل واحد
366
00:19:47,470 --> 00:19:51,460
أنا أخطط لأصبح حاكم منطقتي وليس نائب الملك
367
00:19:52,110 --> 00:19:55,500
هل يخططان للتخلّص من غابة الأوهام
368
00:19:55,500 --> 00:19:58,150
لكي يبنوا فوقها بلدة جديدة؟
369
00:20:05,800 --> 00:20:08,020
لا أعلم ما يحسبان نفسيهما
370
00:20:10,020 --> 00:20:13,120
أنا واثق للغاية أنّ ذلك لم يكن جزءًا من الاتفاقية
371
00:20:10,060 --> 00:20:12,480
مهارة مستخدمة: الاختلاق
مهارة مستخدمة: التفاوض
مهارة مستخدمة: الحكم
372
00:20:13,120 --> 00:20:16,270
هل تعرف من قد يكون أضاف تلك التفاصيل يا سيدي؟
373
00:20:13,330 --> 00:20:15,600
مهارة مستخدمة: وجه جامد
374
00:20:16,270 --> 00:20:20,640
ولمَ قد يعرف عامّيٌّ مثلك بشأن تفاصيل الاتفاقية؟
375
00:20:20,640 --> 00:20:24,540
لقد اعتنت بي الساحرة يومًا ما
376
00:20:20,840 --> 00:20:23,190
مهارة مستخدمة: إجبار
377
00:20:29,750 --> 00:20:31,190
حسنًا
378
00:20:31,190 --> 00:20:35,790
سوف أقبل توصيل الجرعات التي
في نفس جودة جرعات الساحرة
379
00:20:37,190 --> 00:20:38,310
،سيدي
380
00:20:38,710 --> 00:20:43,260
أيعني ذلك أنّك ستقبل توصيل
الجرعات ذات مستوى أرفع إذًا؟
381
00:20:44,580 --> 00:20:47,260
إن كنت تظنّ أنك تستطيع جمعها كلّها فتفضّل رجاءً
382
00:20:47,260 --> 00:20:48,880
شكرًا جزيلًا
383
00:20:48,880 --> 00:20:50,370
...والآن، نريد أن نوثّق ذلك بمكتوب
384
00:20:50,370 --> 00:20:52,480
—بمكتوب؟! كيف تجرؤ أيها الفلاح
385
00:20:52,480 --> 00:20:54,230
،كما أخبرتك سابقًا
386
00:20:54,500 --> 00:20:57,180
لقب مكتسب: مفاوض بارد الأعصاب
387
00:20:54,570 --> 00:20:57,310
التجّار أشخاص حذرون للغاية
388
00:20:57,600 --> 00:20:59,070
...أيها الـ
389
00:21:04,990 --> 00:21:07,370
!تبًّا، لقد أغضبني ذلك الشخص حقًّا
390
00:21:08,780 --> 00:21:09,950
حسنًا، هيا بنا
391
00:21:13,010 --> 00:21:16,130
بقيت ثلاثة أجراس فقط حتّى الغروب
392
00:21:16,450 --> 00:21:18,690
!يستحيل أن يفلح هذا
393
00:21:18,690 --> 00:21:19,900
لا بأس
394
00:21:19,900 --> 00:21:23,080
سيدي الغشاش سيجد حلًّا
395
00:21:23,080 --> 00:21:23,970
ساتو
396
00:21:24,310 --> 00:21:26,340
سيدي، لقد عدنا
397
00:21:26,340 --> 00:21:27,590
شكرًا
398
00:21:27,880 --> 00:21:29,370
!أحضرناها
399
00:21:29,370 --> 00:21:30,930
!الكثير من الأوراق
400
00:21:31,230 --> 00:21:36,040
بئسًا! أحاول أن أخبرك أنّ الأمر
!مستحيل، حتّى مع وجود المقادير
401
00:21:36,690 --> 00:21:38,150
ولمَ هو مستحيل؟
402
00:21:38,460 --> 00:21:42,850
،حتّى إن استطعنا صنع الجرعات
!لا يهم ما دمنا لا نملك القوارير
403
00:21:42,850 --> 00:21:44,950
كيف لنا أن نوصلها؟
404
00:21:46,520 --> 00:21:50,530
آسفة... اشترى أحدهم مخزوني منها قبل مجيئك
405
00:21:52,350 --> 00:21:54,880
سوف يختبر واقعًا قاسيًا إن كان يظنّ
406
00:21:54,880 --> 00:21:57,050
أنّ كلّ ما يحتاجه هو صنع بعض الجرعات
407
00:21:57,050 --> 00:21:58,680
تخبّط في يأسك
408
00:21:59,670 --> 00:22:01,300
...هذا ما في الأمر إذًا
409
00:22:01,300 --> 00:22:02,500
سيدي؟
35896