Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,020 --> 00:00:08,520
!إنه هنا
2
00:00:13,910 --> 00:00:15,820
السّحر الذهنيّ؟
3
00:00:19,720 --> 00:00:21,820
...لا فائدة، إنّه جائح
4
00:00:25,750 --> 00:00:27,290
!لا بدّ أنّ أريسا تستخدم السّحر الذهنيّ
5
00:00:30,960 --> 00:00:32,760
مقاومة الخوف
6
00:00:30,960 --> 00:00:32,760
ها هي! مهارة المقاومة
7
00:00:32,420 --> 00:00:34,720
مهارة مكتسبة: مقاومة الخوف
8
00:00:34,970 --> 00:00:37,300
زين
مستوى 41
9
00:00:36,000 --> 00:00:36,900
زين؟
10
00:00:37,300 --> 00:00:37,680
زين
مستوى 41
الألقاب: الملك الخالد
المهارات: غير معروف
11
00:00:38,210 --> 00:00:39,890
أين سمعتُ هذا الاسم من قبل؟
12
00:00:42,760 --> 00:00:44,190
!بطلُ تلك المسرحية
13
00:00:45,280 --> 00:00:48,150
أتيتُ لاسترجاعك
14
00:00:49,650 --> 00:00:51,260
ميا
15
00:00:55,460 --> 00:00:58,240
سعيدٌ للقائك أيها السيد الساحر
16
00:00:59,620 --> 00:01:02,950
اسمي ساتو وأنا تاجر
17
00:02:38,020 --> 00:02:41,050
،لستُ بحاجة لمحضِ تاجر
18
00:02:41,050 --> 00:02:44,080
لكن يبدو أنّ سليل البطل مبهر جدًّا
19
00:02:44,080 --> 00:02:49,100
،أنا منبهرٌ لأنّك ما زلت تستطيع الوقوف والكلام
ثابت ومتحمّل لخوفي
20
00:02:49,100 --> 00:02:50,770
زين
مستوى 41
الألقاب: الملك الخالد
المهارات: غير معروف
21
00:02:49,880 --> 00:02:51,850
من يحسبه سليل البطل؟
22
00:02:51,850 --> 00:02:56,980
،لقد نويتُ أن أدعك تعيش
لكن لن أظهر لك أيّ رحمة إن عاديتني
23
00:02:59,720 --> 00:03:04,110
،أفضّل تجنّب أيّ عنف
لكنّ ميا صديقتي
24
00:03:04,110 --> 00:03:07,750
لن أدعك تأخذها إلى أيّ مكانٍ دون موافقتها
25
00:03:08,400 --> 00:03:10,880
هلّي أن أطلب منك الرحيل؟
26
00:03:10,880 --> 00:03:12,270
سؤالٌ بليد
27
00:03:12,270 --> 00:03:15,320
،إن أردت أن تحمي ميا
فعليك فعل ذلك بقوّة السّلاح
28
00:03:15,320 --> 00:03:19,610
غضبي ليس بائِرًا لتوقفني باحتجاجاتٍ بليغة
29
00:03:20,300 --> 00:03:22,180
بوتشي
مستوى 9
30
00:03:20,550 --> 00:03:22,180
تاما
مستوى 9
31
00:03:20,800 --> 00:03:22,180
نادي
مستوى 9
32
00:03:22,950 --> 00:03:25,550
...بما أنّك مصرّ
33
00:03:25,470 --> 00:03:27,770
مهارة مستخدمة: الفنون القتالية
34
00:03:27,220 --> 00:03:29,520
مهارة مستخدمة: الإبعاد
35
00:03:33,100 --> 00:03:35,440
مهارة مكتسبة: سحر الظل
مهارة مكتسبة: مقاومة سحر الظل
36
00:03:33,770 --> 00:03:34,810
!ما—؟
37
00:03:33,850 --> 00:03:36,190
مهارة مستخدمة: الانتقال الحيزي
38
00:03:37,810 --> 00:03:39,820
!أيمكنه التحكّم في الظلال؟
39
00:03:40,400 --> 00:03:44,570
مبهر. مقاتل يجيد الفنون القتالية يدّعي أنّه تاجر؟
40
00:03:44,570 --> 00:03:48,740
لكن بالتّفكير أنّك قادر على
...مثل هذه الحركات في مستواك
41
00:03:48,740 --> 00:03:52,330
،لم أقابل ساحرًا يستطيع التحكّم بالظلال من قبل
42
00:03:52,330 --> 00:03:53,290
لذا فلنعتبر الأمر تعادلًا
43
00:03:53,290 --> 00:03:56,040
لا تزال تثرثر على الرّغم من وضعك
44
00:03:56,540 --> 00:03:58,090
يا لجسارتك
45
00:03:58,090 --> 00:04:00,800
!أبعد يداك اللّعينة من سيّدي
46
00:04:03,130 --> 00:04:03,880
!رفع؟
47
00:04:03,880 --> 00:04:09,910
أشعر بالإهانة لأنْ تقارنيني بميت حيّ وضيع المستوى
48
00:04:14,530 --> 00:04:15,440
!حسنًا
49
00:04:15,440 --> 00:04:16,650
!يجدر بهذا أن يفلح
50
00:04:23,570 --> 00:04:24,320
!مستحيل
51
00:04:24,320 --> 00:04:26,780
!صحيح! هذا مستحيل
52
00:04:26,780 --> 00:04:32,740
يجدر ألّا يستطيع أيّ شيء التأثير
!بسوطي الظليّ عدا أداة سحرية
53
00:04:31,080 --> 00:04:33,370
مهارة مستخدمة: وجه جامد
54
00:04:34,580 --> 00:04:36,710
...الاختلاف في المستوى عالٍ جدًّا
55
00:04:37,200 --> 00:04:38,920
لا بأس. اهربي
56
00:04:41,050 --> 00:04:43,840
كيف لي أن أدعك خلفي وأهرب؟
57
00:04:43,840 --> 00:04:46,510
،لا أحاول حمايتك لأننا صديقتان
58
00:04:46,510 --> 00:04:50,520
،بل لأنّ سيّدي يريد تحريرك
59
00:04:50,520 --> 00:04:52,250
!لذا ذلك يأخذ الأولوية
60
00:04:52,250 --> 00:04:52,980
...لكن
61
00:04:52,980 --> 00:04:54,940
!دون لكن
62
00:04:54,940 --> 00:04:57,190
سنصنع لكِ طريقًا للهروب
63
00:04:57,680 --> 00:04:59,440
هل ستستخدم مهارة فريدة؟
64
00:04:59,990 --> 00:05:01,110
حسنًا
65
00:05:01,630 --> 00:05:02,970
أيها السيد الساحر
66
00:05:03,460 --> 00:05:07,320
آسف، لكن هلّا جاريت جهلنا وكشفت لنا عن هويّتك؟
67
00:05:07,570 --> 00:05:13,950
زين
مستوى 41
الألقاب: الملك الخالد
المهارات: غير معروف
68
00:05:09,300 --> 00:05:12,360
مع أنّ الأمر واضح للغاية
69
00:05:12,360 --> 00:05:13,950
...الرتبة الأعلى لميّتٍ حيّ
70
00:05:14,300 --> 00:05:15,380
ملك خالد
71
00:05:17,110 --> 00:05:20,590
،تارة أنت تاجر
تارة أخرى مقاتل
72
00:05:20,590 --> 00:05:23,260
لكن أفترض أنّ هذا يعني أنّك قاتل محترف؟
73
00:05:23,550 --> 00:05:26,170
ربّما أملك المزيد من الخِدع في جعبتي
74
00:05:26,170 --> 00:05:31,690
...مثير للاهتمام يا ساتو، دعنا نضيف "بطل" لهوياتك العديدة
75
00:05:32,220 --> 00:05:33,220
!سيدي
76
00:05:33,220 --> 00:05:34,390
!اقفز جانبًا
77
00:05:35,980 --> 00:05:39,900
!انطلقي
78
00:05:55,410 --> 00:05:57,680
كان ذلك وشيكًا
79
00:05:57,680 --> 00:05:59,750
...لم أتوقّع أن تملك مهارة فريدة كهذه
80
00:06:00,850 --> 00:06:02,710
...ولون شعرها
81
00:06:03,170 --> 00:06:05,710
يبدو أنّك خلقت من جديد أيضًا
82
00:06:08,480 --> 00:06:10,220
!...لقد قاومها
83
00:06:12,870 --> 00:06:14,700
لا يفلح بتاتًا
84
00:06:14,700 --> 00:06:16,980
القوّة التي تفوق سِعة المرء لا تجلب سوى الخراب
85
00:06:17,490 --> 00:06:20,430
،إن كنت ستجنّبها من أن تكون ألعوبة للآلهة
86
00:06:20,430 --> 00:06:23,740
فلتجنّبها أيضًا من استخدام تلك المهارة الفريدة
87
00:06:23,740 --> 00:06:25,710
سأخبرها فور أن تستيقظ
88
00:06:25,710 --> 00:06:28,700
بالفعل، أفترض أنّي سأرحل الآن
89
00:06:32,240 --> 00:06:34,130
لا جدوى
90
00:06:34,130 --> 00:06:36,960
،لكي تهزم شخصًا تجاوز الحدود مثلي
91
00:06:36,960 --> 00:06:40,330
عليك أن تملك القدرة على تحدّي
قوانين الطبيعة الظالمة نفسها
92
00:06:38,640 --> 00:06:39,960
!ساتو
93
00:06:40,330 --> 00:06:41,000
!ميا
94
00:06:41,000 --> 00:06:44,960
،إن كنت لا تهاب الموت
زُر المهد
95
00:06:45,550 --> 00:06:49,870
،سيسرّني أن أراك تحاول بكل ما أوتيت من حكمةٍ وشجاعة
96
00:06:49,870 --> 00:06:52,680
...لأجل أن تقضي علي
97
00:06:53,040 --> 00:06:54,080
!سيدي
98
00:06:54,080 --> 00:06:54,890
!أريسا
99
00:06:55,200 --> 00:06:58,060
!ليزا! لولو! عالجا البقية
100
00:06:58,060 --> 00:07:00,350
!حاولا التواصل مع ذلك الكاهن السابق هورون وزينا-سان
101
00:07:00,350 --> 00:07:01,560
!لا تقلقا بشأني
102
00:07:01,930 --> 00:07:03,770
!أقسم أنّني سأعود مع ميا
103
00:07:19,440 --> 00:07:22,420
...طاقة تحمّلي بدأت تستنزف، وإن كان ذلك شيئًا فشيئًا
104
00:07:22,880 --> 00:07:24,780
صحيح... ميا
105
00:07:33,720 --> 00:07:37,640
لا توجد خريطة لهذه المنطقة
106
00:07:38,600 --> 00:07:41,310
لا توجد خريطة لهذه المنطقة
107
00:07:44,560 --> 00:07:45,270
لا توجد خريطة لهذه المنطقة
108
00:07:46,480 --> 00:07:47,190
لا توجد خريطة لهذه المنطقة
109
00:07:48,110 --> 00:07:48,860
لا توجد خريطة لهذه المنطقة
110
00:07:49,030 --> 00:07:50,860
!ما هذا؟ لعبة فيديو؟
111
00:08:01,810 --> 00:08:03,080
!مستحيل
112
00:08:03,080 --> 00:08:05,580
!صحيح، هذا مستحيل
113
00:08:05,580 --> 00:08:08,800
!كيف استطعت الإفلات من سجني الظلّي؟
114
00:08:08,800 --> 00:08:13,440
!لا يمكن لشخصٍ مثلك أن يستطيع مقاومته
115
00:08:13,440 --> 00:08:16,930
هلّا حدّدت موقفك من الصّدمة أو ومحاولة التباهي؟
116
00:08:18,220 --> 00:08:20,560
مهارة مستخدمة: الخداع
117
00:08:18,420 --> 00:08:20,750
،أملك تمّيمة نور
118
00:08:20,750 --> 00:08:22,310
لذا لا تأثير للسّحر عليّ
119
00:08:22,960 --> 00:08:25,710
يجب أن تُدار المحاكمات بالنزاهة
120
00:08:25,710 --> 00:08:28,020
لا مجال للغش
121
00:08:28,530 --> 00:08:32,890
فقط من غزى المهد يستطيع الوصول إلى هذه الغرفة
122
00:08:32,890 --> 00:08:34,450
هذه هي القوانين
123
00:08:34,840 --> 00:08:36,540
أتظنّ أنّك سيّد ألعاب؟
124
00:08:36,540 --> 00:08:40,950
!إنّك تهينني بهذا الادّعاء
!مهدي ليس بلعبة
125
00:08:41,510 --> 00:08:45,520
فقط البطل الملائم يستطيع أن
!يغزوها ويصل إلى هذه الغرفة
126
00:08:45,520 --> 00:08:49,580
فقط شخصٌ كذاك يستحقّ مقاتلة الملك الخالد
127
00:08:49,580 --> 00:08:51,550
...صحيح، هذا ما يدعو به نفسه
128
00:08:53,720 --> 00:08:58,510
!ما دمتُ أحمل نعمة الإله، لا يمكنني أن أموت أبدًا
129
00:09:01,440 --> 00:09:03,480
إخراج ميا من هنا يأخذ الأولوية
130
00:09:05,130 --> 00:09:09,980
والآن، آن الأوان لأخرجك من الغرفة الرئيسية
131
00:09:15,920 --> 00:09:18,150
أين أنا؟
132
00:09:22,740 --> 00:09:25,960
مهد تورازايويا
133
00:09:33,450 --> 00:09:37,840
!إنّك تهينني بذلك الادّعاء
!مهدي ليس بلعبة
134
00:09:39,310 --> 00:09:42,220
أهذا المهد الذي تحدّث عنه؟
135
00:09:42,770 --> 00:09:45,450
...ميا في مكان ما داخل تلك الشجرة الضخمة
136
00:09:47,110 --> 00:09:50,280
أظنّ أنّها تحدُّ منطقة الكونت سيريو
137
00:09:50,280 --> 00:09:52,000
لن أضطرّ للقلق بشأن طريق
138
00:09:52,000 --> 00:09:55,400
إعادة ميا إلى الديار على الأقل إن أنقذتها
139
00:09:55,490 --> 00:09:57,780
مهارة مستخدمة: مقاومة الخوف
140
00:09:59,160 --> 00:10:00,320
اللّاسع القرمزيّ
141
00:09:59,160 --> 00:10:00,320
اللّاسع القرمزيّ
مستوى 2
142
00:10:05,560 --> 00:10:06,870
ما هذا؟
143
00:10:07,650 --> 00:10:09,880
...هنالك تفسير بلغة الإلف
144
00:10:10,480 --> 00:10:12,800
،تحذير. بما أنّ هذه منشأة تدريب قتاليّ للإلف
145
00:10:10,630 --> 00:10:12,920
مهارة مستخدمة: لغة الإلف
146
00:10:12,800 --> 00:10:16,900
"فإنّ آليات حفظ الحياة ستتوافق فقط بقية الإلف
147
00:10:17,400 --> 00:10:20,780
،لا توجد قيود على من يدخل ميادين التدريب"
148
00:10:20,780 --> 00:10:22,760
"لكن فلتعلم أنّك تفعل هذا بتقديرك الخاص
149
00:10:23,280 --> 00:10:26,560
إدارة ميادين التدريب ليست مسؤولة"
150
00:10:26,560 --> 00:10:29,420
"عن أيّ إصابة أو فقدان للممتلكات المتكبّدة أثناء الاستخدام
151
00:10:33,350 --> 00:10:38,020
،لا أريد أن يُعصف بي مجدّدًا
لذا أظنّني سأتّبع القوانين
152
00:10:42,950 --> 00:10:44,330
نبات شيطانيّ صغير
مستوى 1
153
00:10:42,950 --> 00:10:44,830
نبات شيطانيّ صغير
مستوى 1
154
00:10:43,700 --> 00:10:44,830
...كمين
155
00:10:46,200 --> 00:10:48,330
أو مواجهة على ما أظن
156
00:10:52,100 --> 00:10:55,220
ثمّة 200 طابق إلى المهد؟
157
00:10:55,710 --> 00:10:57,600
،الطوابق مقسّمة إلى عشر مجموعات
158
00:10:57,600 --> 00:11:01,430
ومع كلّ عشرين مجموعة، يبدو أنّ
هذا الدّرج اللّولبيّ الضخم يؤدّي إلى الأعلى
159
00:11:02,080 --> 00:11:06,220
،هنالك وحوش متمركزة أمام كلّ نقطةِ دخول للدرج
160
00:11:06,220 --> 00:11:09,230
وأفترض أنّهم يزدادون قوّة كلّما صعدت
161
00:11:09,920 --> 00:11:12,910
،مقارنةً مع متاهة الشيطان أسفل مدينة سيريو
162
00:11:12,910 --> 00:11:16,150
يبدو هذا المهد أكثر منها إلى لعبة
163
00:11:17,250 --> 00:11:22,500
وكأنّه شيء قد يبتكره محبّ ألعاب الآر بي جي للأجهزة المنزلية
164
00:11:22,950 --> 00:11:26,090
إن كان الوضع هكذا، يجب أن أحدّ
نفسي على الطوابق العشرة الأولى
165
00:11:26,090 --> 00:11:27,660
...بينما أحترس الوحوش
166
00:11:30,370 --> 00:11:32,330
جنيّة الغاب
مستوى 21
167
00:11:33,190 --> 00:11:34,840
!كفّي عن الاختباء واخرجي
168
00:11:37,080 --> 00:11:39,550
!اخرس
169
00:11:44,640 --> 00:11:46,890
جنية الغاب
مستوى 21
170
00:11:45,360 --> 00:11:48,800
أنا منزعجة لأنّني لا أملك نقاط سحري كافية
171
00:11:46,890 --> 00:11:54,350
جنية الغاب
مستوى 21
172
00:11:48,800 --> 00:11:50,090
لقد خرجت
173
00:11:50,090 --> 00:11:54,350
بوسعي أن أمهّد لنفسي طريقًا مختصرًا
...إلى الطوابق العليا غالبًا إن هزمتها
174
00:11:51,340 --> 00:11:53,610
...أنا نعسانة جدًّا
175
00:11:54,720 --> 00:11:58,190
إن كان هذا المكان من تصميم أحدٍ
،مهتمّ بالزواحف الحصنية الكلاسيكية
176
00:11:58,190 --> 00:12:01,320
لا بدّ من وجود حيلة كمختصر مُعدّ في مكانٍ ما
177
00:12:01,320 --> 00:12:03,710
،إن كنت تريد أن تقاتل
عليك الانتظار حتّى المرّة القادمة
178
00:12:03,710 --> 00:12:05,780
آسف، لكن هذا ليس خيار
179
00:12:06,990 --> 00:12:08,920
!سأشكيك لتويا
180
00:12:08,920 --> 00:12:11,500
!ولا تترقّب أيّ رحمة
181
00:12:15,500 --> 00:12:17,710
مـ-ماذا...؟
182
00:12:17,710 --> 00:12:20,200
!اصبح لي أيها الإنسان
183
00:12:21,300 --> 00:12:25,800
،آسف، لكن إن كنت ترغبين بالعرض عليّ
أقترح أن تنتظري 14 أو 15 سنة أوّلًا
184
00:12:25,800 --> 00:12:28,340
!أنا جائعة، لذا أطعمني
185
00:12:28,930 --> 00:12:31,210
...كلّ ما أحمله هو اللحم المقدد
186
00:12:31,210 --> 00:12:34,990
!لا أريد طعام البشر! أعطني نقاطًا سحريّة
187
00:12:34,990 --> 00:12:37,650
...لستُ جاهزًا لأن تنخفض طاقتي بشكل دائم
188
00:12:37,650 --> 00:12:41,360
.الأمر يؤلم في البداية فحسب
ستشعر بشعورٍ جيّد بعدها
189
00:12:41,360 --> 00:12:42,070
!تباوس
190
00:12:47,780 --> 00:12:49,320
!رضاء
191
00:12:49,160 --> 00:12:51,870
"لقب مكتسب: "عزيزٌ لجنيات الغاب
192
00:12:49,320 --> 00:12:50,250
فلننسَ هذا
193
00:12:50,250 --> 00:12:52,830
فقط... اعتبر الأمر كعضّة كلب
194
00:12:53,380 --> 00:12:56,920
.لا أريد ذلك اللقب
يا ليتني أستطيع رفضه
195
00:12:56,920 --> 00:12:59,640
!سأفتح الطريق لأجلك كعربون شكر
196
00:13:01,000 --> 00:13:01,880
ألن تستخدمه؟
197
00:13:03,420 --> 00:13:09,970
غرفة تورازايويا
198
00:13:06,320 --> 00:13:08,270
غرفة تورازايويا؟
199
00:13:08,270 --> 00:13:09,460
لعلّها غرفة مخفية
200
00:13:09,930 --> 00:13:11,720
لا ضرر من إلقاء نظرة
201
00:13:12,160 --> 00:13:13,680
شكرًا
202
00:13:17,300 --> 00:13:18,820
مختبر؟
203
00:13:20,760 --> 00:13:24,400
إذًا، الشخص الذي ابتكر مكان المهد هذا هو تورازايويا
204
00:13:25,000 --> 00:13:28,330
أهو من عنته تلك الجنية عندما قالت تويا؟
205
00:13:28,840 --> 00:13:32,120
،ارتباطنا نحن الإلف طفيف مع الحياة
206
00:13:32,120 --> 00:13:34,120
،وعندما نواجه مواقف الحياة أو الموت
207
00:13:34,120 --> 00:13:37,340
...فإنّنا نملك رغبة ضئيلة للنضال بغرابة
208
00:13:37,340 --> 00:13:41,430
بسبب ذلك، عديدٌ من شبابنا ماتوا داخل المتاهة
209
00:13:42,150 --> 00:13:46,200
اختُرع هذا المهد لأجل غرس
210
00:13:46,200 --> 00:13:49,530
رغبة البقاء في الإلف الذين يواجهون الخطر
211
00:13:51,350 --> 00:13:56,180
،يبدو أنّه في محض مائة عام
لم ينس أحد بشأن إخفاقي
212
00:13:56,870 --> 00:14:00,300
ستنتهي حياتي المديدة قريبًا
213
00:14:01,010 --> 00:14:02,640
،وسوف أختم هذا المكان
214
00:14:02,640 --> 00:14:06,200
إلى أن يحين اليوم الذي يطلبه فيه رفاقي الإلف مجدّدًا
215
00:14:06,640 --> 00:14:11,120
أملكُ إيمانًا أنّ الإلف سيقودون أجناس العالم مجدّدًا يومًا ما
216
00:14:11,120 --> 00:14:13,240
"تورازايويا بولينان"
217
00:14:13,940 --> 00:14:16,570
...إنّه من نفس سلالة ميا والمدير
218
00:14:17,400 --> 00:14:21,130
لهذا السّبب هذا المكان يحتاج ميا على الأغلب
219
00:14:21,670 --> 00:14:23,590
!ماذا؟ مرحبًا بعودتك
220
00:14:24,120 --> 00:14:28,140
،كنتُ آمل أن أصعد إلى الأعلى
هل من بوّابة في مكانٍ ما؟
221
00:14:28,140 --> 00:14:28,840
!أجل
222
00:14:28,840 --> 00:14:31,550
قف وسط حلقة الجنيات هذه
223
00:14:32,010 --> 00:14:33,990
إلى أيّ طابق تريد أن تذهب؟
224
00:14:34,360 --> 00:14:37,540
أريد أن أذهب إلى غرفة سيّد المهد إن أمكن
225
00:14:37,540 --> 00:14:40,640
لن يحدث ذلك! مستحيل يا صاح
226
00:14:40,640 --> 00:14:42,690
إذًا، أعلى ما أمكن
227
00:14:43,220 --> 00:14:47,200
،حسنًا، الطّابق 100
غرفة الفارس الحارس
228
00:14:47,200 --> 00:14:50,060
حارس تلك الغرفة قويّ، لذا كن حذرًا
229
00:14:50,060 --> 00:14:51,410
أجل، سأكون بخير
230
00:14:51,840 --> 00:14:52,830
!ها نحن
231
00:14:52,830 --> 00:14:53,990
!تفعيل
232
00:14:55,190 --> 00:14:59,590
،العلامة هي الطابق 100
غرفة الفارس الحارس
233
00:15:17,470 --> 00:15:19,730
خلود بدأ مع مسيرة الموت
234
00:15:23,160 --> 00:15:26,190
!لحظة من فضلك
235
00:15:31,150 --> 00:15:33,490
رقم 5
مستوى 7
236
00:15:31,150 --> 00:15:33,490
رقم 7
مستوى 7
237
00:15:31,150 --> 00:15:33,490
رقم 6
مستوى 7
238
00:15:33,490 --> 00:15:35,330
رقم 5
مستوى 7
الجنس: قزم
،المهارات: تلاعب القوة السحرية
استعمال السيف بيد واحدة
الألقاب: تابعة زين
239
00:15:33,490 --> 00:15:35,330
رقم 7
مستوى 7
الجنس: قزم
،المهارات: تلاعب القوة السحرية
استعمال السيف بيد واحدة
الألقاب: تابعة زين
240
00:15:33,490 --> 00:15:35,330
رقم 6
مستوى 7
الجنس: قزم
،المهارات: تلاعب القوة السحرية
الأرماح
الألقاب: تابعة زين
241
00:15:35,330 --> 00:15:37,070
ألا يفترض بالأقزام أن يكونوا
242
00:15:35,330 --> 00:15:43,080
رقم 6
مستوى 7
الجنس: قزم
،المهارات: تلاعب القوة السحرية
الأرماح
الألقاب: تابعة زين
243
00:15:37,070 --> 00:15:41,520
نوعًا من الذكاء الاصطناعي المصنوع من الكيمياء؟
244
00:15:41,520 --> 00:15:45,350
،إن كان ذلك الوجه مؤشّرًا
فقد استُندت هذه من ميا؟
245
00:15:47,230 --> 00:15:50,130
!لقد أبليت حسنًا بوصولك إلى هذا الحدّ أيها المستكشف
246
00:15:50,130 --> 00:15:52,920
مذهل، يا لها من قراءة صريحة
247
00:15:52,920 --> 00:15:54,840
أنا محض تاجر مع ذلك
248
00:15:57,400 --> 00:15:58,790
تاجر؟
249
00:16:01,040 --> 00:16:04,440
!أيها المستكشف، أهنّئك على وصولك هذا الحد
250
00:16:04,440 --> 00:16:05,850
تحاول إعادة المحادثة قسرًا؟
251
00:16:05,850 --> 00:16:07,690
هزيمة الحارس الذي يقطن هذه الغرفة
252
00:16:07,690 --> 00:16:11,830
سيكسبك الحقّ في متابعة المغامرة
253
00:16:11,830 --> 00:16:15,980
كلّ الفائزين سيكسبون تعويضًا من سيّدنا
254
00:16:15,980 --> 00:16:19,080
أشعر بعض الشيء وكأنّني أشاهد مسرحيّة في المدرسة الابتدائية
255
00:16:19,080 --> 00:16:22,250
هلمّ أيها الغولِم الحديديّ، يجب أن تشنّ المعركة
256
00:16:22,250 --> 00:16:24,210
لا تظهر أيّ رحمة
257
00:16:24,500 --> 00:16:26,630
الغولِم الحديدي
مستوى 30
258
00:16:26,630 --> 00:16:29,150
،رقم 6 ورقم 7
259
00:16:29,150 --> 00:16:31,770
اكبرا في الحجم والتحقا بكلا الجانبين
260
00:16:31,770 --> 00:16:33,620
!سنستخدم التشكيل زي
261
00:16:36,840 --> 00:16:39,220
...إي إم إي تي آيتش
262
00:16:39,940 --> 00:16:41,350
...لا يعقل
263
00:16:48,820 --> 00:16:52,240
إيميث
الحقيقة
264
00:16:49,270 --> 00:16:52,240
تمامًا مثل ميثولوجيا عالمنا؟
265
00:16:50,820 --> 00:16:52,240
ميث
ميّت
266
00:16:52,240 --> 00:16:54,840
!غير معقول! أبكي من الذعر
267
00:16:54,840 --> 00:16:58,800
لهذا السّبب اقترحتُ إخفاء ضعفه
268
00:16:58,800 --> 00:17:01,830
!الأهم، أصرّ على الزيادة من استقرار وظائفنا، فورًا
269
00:17:02,250 --> 00:17:06,400
،رقم 5 ورقم 6، أطلب منكما أن تدعا هذا الأمر لي
270
00:17:06,400 --> 00:17:08,360
!وأدعوكما إلى المضيّ قدمًا
271
00:17:09,480 --> 00:17:14,200
،رقم 7! أقسم أنّني لن أنساك أبدًا
بينما أقدم على انسحابي
272
00:17:14,600 --> 00:17:16,570
لعلّنا يجب أن نختار
273
00:17:16,570 --> 00:17:20,180
فلننسحب" بدلًا من "المضيّ قدمًا"، أودّ أن أعارض رقم 7"
274
00:17:20,180 --> 00:17:23,770
...أظنّ أنّ هنالك اختلافًا طفيفًا في شخصياتهنّ
275
00:17:26,390 --> 00:17:27,400
!نار
276
00:17:27,850 --> 00:17:30,190
مهارة مستخدمة: الفنون القتالية
277
00:17:36,150 --> 00:17:38,450
مهارة مستخدمة: الإبعاد
278
00:17:44,960 --> 00:17:49,920
لا يمكنني أن أترك حسناءً مغمى
عليها في العراء، أليس كذلك؟
279
00:17:50,480 --> 00:17:52,630
كلّا، لا أستطيع
280
00:17:53,780 --> 00:17:55,130
لا أستطيع فحسب
281
00:17:59,730 --> 00:18:02,280
...هنالك شتّى الأسلحة والجرعات
282
00:18:02,280 --> 00:18:04,250
أشياء باهظة للغاية أيضًا
283
00:18:04,250 --> 00:18:05,860
...أظنّني سآخذ ما أحتاج فحسب
284
00:18:05,860 --> 00:18:07,060
...سيدي
285
00:18:10,440 --> 00:18:13,480
سيدي... أنا آسفة
286
00:18:16,190 --> 00:18:18,110
!سيدي
287
00:18:29,240 --> 00:18:33,880
...إنها تشبه الغرفة التي كانت فيها تلك الجنية
288
00:18:42,450 --> 00:18:45,470
...لعلّها تستطيع أن ترقد بسلام هنا لوهلة
289
00:18:42,600 --> 00:18:44,890
مهارة مستخدمة: كيس ماءٍ لُجّيّ
290
00:18:47,410 --> 00:18:49,100
!ماء
291
00:18:55,780 --> 00:18:57,440
!التالي، أعطني نقاطًا سحرية
292
00:19:03,160 --> 00:19:06,190
لقد أعطيت بعضها لنفسي الأخرى التي كانت في الأسفل
293
00:19:06,190 --> 00:19:07,410
نفسك الأخرى؟
294
00:19:07,410 --> 00:19:09,320
!جميعنّ أنا
295
00:19:09,320 --> 00:19:12,290
،أنتم غرباء أيها البشر
كيف أنّكم مفرّقون جميعًا
296
00:19:12,290 --> 00:19:15,200
بينما نحن النباتات والأرواح، متّصلون جميعًا
297
00:19:15,200 --> 00:19:17,990
مع أنّنا نفقد اتّصالنا دون وجود أيّ نقاط سحرية
298
00:19:19,620 --> 00:19:22,460
أيمكنني أن أطلب منك نقلي للأعلى؟
299
00:19:22,460 --> 00:19:25,240
أكيد. أمهلني لحظة
300
00:19:30,260 --> 00:19:33,000
يبدو أنّ الخطّ الذي يوصل بيننا قد تقطّع
301
00:19:33,000 --> 00:19:36,400
حاليًا، يمكنك أن تصعد حتّى الطابق الـ180 فحسب
302
00:19:36,400 --> 00:19:38,070
يجدر بذلك أن يكون جيّدًا كفاية. رجاءً
303
00:19:38,550 --> 00:19:40,070
!لك ذلك
304
00:19:46,140 --> 00:19:47,760
أكانت تأكله الحشرات؟
305
00:19:47,760 --> 00:19:50,230
لا عجب أنّه انقطع
306
00:19:51,040 --> 00:19:53,580
سرعوف الجبل
مستوى 20
سرعوف الجبل
مستوى 20
سرعوف الجبل
مستوى 20
307
00:19:53,790 --> 00:19:56,090
أداة مستخدمة: مطرد
308
00:19:54,750 --> 00:19:57,090
مهارة مستخدمة: أسلحة العصيّ
309
00:19:58,210 --> 00:20:00,010
...الدرج التالي في الأمام
310
00:20:05,430 --> 00:20:06,760
!استخدمتُ قوّة زائدة قليلًا
311
00:20:21,000 --> 00:20:25,160
لم أتخيّل أبدًا أن تستغرق وقتًا قصيرًا
312
00:20:25,160 --> 00:20:26,780
أحقًّا؟
313
00:20:26,780 --> 00:20:30,620
آمل أنّك سترجع ميا دون قتالٍ إذًا
314
00:20:30,620 --> 00:20:33,870
لا، لن يحدث ذلك أبدًا
315
00:20:33,870 --> 00:20:37,630
،لقد كسبتَ الحقّ في قتالي بمجيئك إلى هنا
316
00:20:37,630 --> 00:20:41,320
لكنّك تفتقر إلى كفاءة مواجتي
317
00:20:41,320 --> 00:20:44,800
،بالتّالي لا بدّ أن تواجه عدوًّا لا تملك فرصةً لهزيمته
318
00:20:44,800 --> 00:20:47,470
وتكسب لقب البطل
319
00:20:47,790 --> 00:20:52,390
!مكافأتك ستكون هذا السيف المقدّس، تجالاهورن
320
00:20:52,950 --> 00:20:55,230
أتحاول أن تستدرجني بجزرة؟
321
00:20:55,230 --> 00:21:00,270
،بالفعل. إن سلّمت تجالاهورن إلى أيّ ملك
322
00:21:00,270 --> 00:21:02,690
سيكافئك بمجدٍ يفوق تصوّرك
323
00:21:03,040 --> 00:21:05,530
...لا أستطيع أن أعرف ما يهدف إليه
324
00:21:05,530 --> 00:21:08,370
سيكنّ خصمك
325
00:21:14,540 --> 00:21:16,510
...سبع من تلك الأقزام
326
00:21:16,510 --> 00:21:19,980
رقم 5 ورقم 6 اللّتان هربتا من قبل معهنّ
327
00:21:19,980 --> 00:21:23,420
رقم 7... ليست هناك
328
00:21:23,420 --> 00:21:27,080
بهذا المعدّل، ستُقتل من قبل عدوّك المخيف ببساطة
329
00:21:27,080 --> 00:21:30,670
لقب البطل ينتمي إلى من مستعدّ لتجاوز محضِ السّلامة
330
00:21:30,670 --> 00:21:34,440
...بالتّالي، اسمحن لي أن أمنحكنّ جميعًا نعمة الإله
331
00:21:39,520 --> 00:21:41,510
!أهو سحر صقلٍ ما؟
332
00:21:42,940 --> 00:21:43,940
مهارة فريدة: تم مقاومة كسر الحدّ
333
00:21:44,320 --> 00:21:45,450
وقد استخدمه عليّ أيضًا؟
334
00:21:45,450 --> 00:21:49,000
إذًا، آمل أن أشاهد معركةً حتّى الموت ملائمة
335
00:21:56,310 --> 00:21:57,270
!ميا
336
00:23:35,010 --> 00:23:40,020
مرفق راسخ بدأ مع مسيرة الموت
31255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.