All language subtitles for Death March kara Hajimaru Isekai Kyousoukyoku - 06
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:05,810
ساتو-سان، ألديك خطط اليوم؟
2
00:00:06,600 --> 00:00:09,840
فكّرتُ أن أطلب من أصحاب الأعمال المختلفة
3
00:00:09,840 --> 00:00:12,080
أن يوصلونني مع مسكنٍ أو نزل يقبل أنصاف البشر
4
00:00:12,080 --> 00:00:16,720
لا يمكن لليزا والفتيات أن يبقين في الإسطبل إلى الأبد
5
00:00:16,720 --> 00:00:19,870
إ-إذًا، ألا بأس أن ذهبت معك؟
6
00:00:19,870 --> 00:00:21,220
لا أمانع
7
00:00:22,040 --> 00:00:25,660
لكن أتريدين أن تمضي اليوم كلّه معي حقًّا؟
8
00:00:25,660 --> 00:00:26,500
!أجل
9
00:01:57,010 --> 00:02:00,590
الأعمال المختلفة
10
00:02:01,380 --> 00:02:02,520
!أرجو المعذرة
11
00:02:01,430 --> 00:02:03,720
مهارة مستخدمة: تضخيم الصوت
12
00:02:02,520 --> 00:02:03,850
!قادمة
13
00:02:06,840 --> 00:02:08,350
أعتذر عن الانتظار
14
00:02:08,270 --> 00:02:12,860
نادي
مستوى 9
15
00:02:08,350 --> 00:02:10,750
أنا نادي، وأنا أساعد في الاعتناء بالأعمال المختلفة
16
00:02:10,750 --> 00:02:12,860
بمَ أستطيع مساعدتك اليوم؟
17
00:02:13,280 --> 00:02:16,360
أحتاج العثور على مسكنٍ أو ملكية للإيجار
18
00:02:16,820 --> 00:02:19,610
مفهوم. تفضل من هنا
19
00:02:20,500 --> 00:02:22,510
،إن كنت ستعيش مع أنصاف البشر
20
00:02:22,510 --> 00:02:26,620
يجب أن يكون ذلك في البلدة الغربية
أو بينها وبين مساكن العمال
21
00:02:27,080 --> 00:02:32,890
،الجريمة مصدر قلق قليلًا في تلك المنطقة
لكن نتيجة لذلك، لن يكون الإيجار مرتفعًا جدًّا
22
00:02:32,890 --> 00:02:34,700
ما النطاق السعريّ الذي تبحث عنه؟
23
00:02:34,700 --> 00:02:36,170
...فلنرَ
24
00:02:36,170 --> 00:02:38,130
كنتُ آمل ألّا أصرف أكثر من عملتان فضيّتان
25
00:02:38,550 --> 00:02:42,180
،لكن إن كان ذلك لا يكفي
يمكنني الدّفع في حدود عملة ذهبية
26
00:02:42,580 --> 00:02:44,890
هذا يغطّي بعض الاختيارات
27
00:02:45,410 --> 00:02:49,640
،هذه الأماكن الثلاثة بالتّحديد
يجدر بها أن تناسب ما وصفته حتّى الآن
28
00:02:50,310 --> 00:02:51,460
...لكن
29
00:02:53,480 --> 00:02:56,280
ملكية شاغرة
30
00:02:54,260 --> 00:02:58,990
مالك هذه الملكية اغتيل من قبل فردٍ من نقابة إجرامية
31
00:02:58,990 --> 00:03:01,990
أ-أيمكن أن ننظر إلى الاقتراحات الأخرى؟
32
00:03:03,990 --> 00:03:06,200
أواثقة أنّك لا تكشفين الكثير من جسمك مؤخرًا؟
33
00:03:07,450 --> 00:03:13,420
بيت دعارة
34
00:03:07,480 --> 00:03:10,960
...بيت دعارة في الجهة المقابلة من البيت
35
00:03:10,960 --> 00:03:12,580
هذا صعب قليلًا
36
00:03:16,680 --> 00:03:19,200
،ثمّة مخبأ لنقابةٍ إجرامية تحته
37
00:03:19,200 --> 00:03:21,380
...وكذا ممرّ سريّ يقود إلى المدينة
38
00:03:22,090 --> 00:03:26,600
.إنّه يمنحني شعورًا سيّئًا
أظنّني سأتخطّاه
39
00:03:26,600 --> 00:03:27,850
فهمت
40
00:03:29,350 --> 00:03:32,040
سأمرّ على المكتب زوالًا
41
00:03:32,040 --> 00:03:34,350
وسأتفقّد ما إن كانت هناك أيّ ملكيات أكثر تناسبًا
42
00:03:34,350 --> 00:03:35,760
أشكرك جزيلًا
43
00:03:35,760 --> 00:03:39,580
سأعود مجدّدًا مساء اليوم إذًا
44
00:03:39,580 --> 00:03:42,780
إذًا، أتريدين الذهاب إلى مكانٍ ما في الوقت الحالي؟
45
00:03:43,700 --> 00:03:45,280
...فلنرَ
46
00:03:45,280 --> 00:03:50,160
في الواقع، لقد افتتح سوقٌ للأغراض
المستخدمة البارحة في السّاحة التي في الأمام
47
00:03:50,560 --> 00:03:53,800
هنالك صفقاتٌ جيّدة، وفي الواقع، كنتُ سأتجوّل فيه
48
00:03:53,800 --> 00:03:56,570
رفقة المدير في اليوم الأخير لاقتناء الأغراض المخفّضة للبيع
49
00:03:56,570 --> 00:03:57,830
فهمت
50
00:04:01,320 --> 00:04:04,350
،ومسرح الخارج حيث يؤدّون العروض ذو شعبية كبيرة
51
00:04:04,350 --> 00:04:05,870
ناهيك أنّه ممتاز للمواعدة
52
00:04:05,870 --> 00:04:06,800
...مواعدة
53
00:04:07,830 --> 00:04:09,170
هل من خطبٍ ما؟
54
00:04:09,170 --> 00:04:10,500
لا شيء
55
00:04:11,140 --> 00:04:12,240
!أعطني واحدة من تلك
56
00:04:18,580 --> 00:04:20,860
!إنه السيّد
57
00:04:20,860 --> 00:04:22,840
!وجدته
58
00:04:22,840 --> 00:04:24,620
ماذا حدث لتسوقكن؟
59
00:04:27,240 --> 00:04:30,830
،كان كلّ شيء صعب الانقياد قليلًا
لذا تركناها في النزل
60
00:04:30,830 --> 00:04:32,270
!انظر، انظر
61
00:04:32,270 --> 00:04:33,200
هل يبدو جيدًا؟
62
00:04:33,200 --> 00:04:34,200
هل يبدو جيدًا؟
63
00:04:35,170 --> 00:04:36,790
تبدنّ ظريفان جميعًا
64
00:04:37,380 --> 00:04:38,500
لكن، ما بال شعرك؟
65
00:04:38,500 --> 00:04:42,670
الشّعر الأرجوانيّ يجلب الفأل السيّئ على ما يبدو هنا
66
00:04:42,670 --> 00:04:43,870
لذا اتّخذنا القليل من الحيطة
67
00:04:43,870 --> 00:04:44,650
هذا منطقي
68
00:04:44,650 --> 00:04:49,320
لذا، كنت أتساءل ما إن كنت
...أستطيع أن أطلب منك شيئًا
69
00:04:49,320 --> 00:04:50,100
لا تتشبّثي بي
70
00:04:50,490 --> 00:04:52,430
إذًا، ماذا تحتاجين؟
71
00:04:55,560 --> 00:04:57,130
بطاقات؟
72
00:04:57,130 --> 00:05:01,100
...رسم في الواجهة ولغة ملحمة الإمبراطورية في الخلف
73
00:05:01,100 --> 00:05:04,470
قد يفيد هذا في تعليم بوتشي وتاما القراءة
74
00:05:05,400 --> 00:05:07,240
هذه البطاقات مثيرة للاهتمام
75
00:05:07,240 --> 00:05:10,560
فكّرتُ أنها قد تساعد أطفال البلدة القراءة
76
00:05:10,560 --> 00:05:12,160
...عجبًا
77
00:05:12,240 --> 00:05:14,580
أداة مكتسبة: بطاقات تعليمية
78
00:05:16,150 --> 00:05:19,880
سيّدي، ألن تذهب لحضور العرض في ساحة الخارج؟
79
00:05:20,330 --> 00:05:21,680
ننوي ذلك
80
00:05:21,680 --> 00:05:23,230
هل اشتريتما تذاكركما؟
81
00:05:23,230 --> 00:05:24,260
لا
82
00:05:24,260 --> 00:05:27,130
دعنا نتكفّل بذلك إذًا يا سيّدي
83
00:05:27,130 --> 00:05:29,080
حسنًا، استخدمي هذه للدفع
84
00:05:29,680 --> 00:05:31,920
أعتذر عن هذا يا زينا-سان
85
00:05:31,920 --> 00:05:34,910
سيأتين معنا
86
00:05:34,910 --> 00:05:36,100
لا بأس في ذلك
87
00:05:37,460 --> 00:05:41,540
يبدو أنّ هذه ستتماشى جيّدًا مع شعرك الأشقر
88
00:05:42,600 --> 00:05:43,730
...إنها جميلة
89
00:05:46,420 --> 00:05:47,570
هل تناسبني؟
90
00:05:47,570 --> 00:05:49,370
أجل، كثيرًا
91
00:05:50,370 --> 00:05:52,410
!سيدي
92
00:05:52,410 --> 00:05:54,600
!أريد هذه
93
00:05:54,600 --> 00:05:58,030
إذًا، فلنتشرِ شيئًا لأجل لولو أيضًا ونشتريها كلّها
94
00:05:58,030 --> 00:05:59,370
!مرحى
95
00:06:01,040 --> 00:06:05,710
سيكون من الأسهل أن أتسوّق
...لأجلك إن كنتِ تطلبين مثل أريسا
96
00:06:03,320 --> 00:06:04,750
!زينا
97
00:06:04,750 --> 00:06:06,060
!مرحبًا
98
00:06:06,060 --> 00:06:07,740
!فلنذهب إلى هناك تاليًا
99
00:06:11,240 --> 00:06:13,930
معذرةً، أيمكنني اقتناء هذه الأقراط؟
100
00:06:16,050 --> 00:06:20,100
...يا حسنائي، بدلًا من ضوء القمر
101
00:06:20,510 --> 00:06:24,830
لكم أرغبُ برؤية وجهكِ الباسم تحت إشراق الشمس
102
00:06:24,830 --> 00:06:26,240
،عزيزي زين
103
00:06:26,240 --> 00:06:35,330
يْوينا
مستوى 3
104
00:06:26,240 --> 00:06:35,330
هين
مستوى 4
105
00:06:27,140 --> 00:06:32,320
سخّر سحرك لتحرّرني من هذه
!القلعة الأشبه منها إلى سجن
106
00:06:32,320 --> 00:06:35,330
...لستُ مهتمًّا بالرومانسية المأساوية حقًّا
107
00:06:35,330 --> 00:06:36,910
!لحم
108
00:06:36,910 --> 00:06:39,220
!يا له من لحم لذيذ
109
00:06:40,120 --> 00:06:41,660
آ-آسف بشأن هذا
110
00:06:41,660 --> 00:06:42,250
لا بأس
111
00:06:42,790 --> 00:06:44,750
أظنّ أنّهما لم تستطيعا تتبّع القصّة
112
00:06:44,750 --> 00:06:46,130
ماذا عن ليزا؟
113
00:06:47,140 --> 00:06:49,300
إنّها منتبهة حقًّا
114
00:06:50,200 --> 00:06:51,600
مهلًا، لا
115
00:06:51,600 --> 00:06:55,600
إنّها مركّزة على رائحة الأسياخ
...التي تحيط مسرح الخارج
116
00:07:00,530 --> 00:07:06,220
هذه قصّة "المركيز مونو" والتي
،يبدو أنّها مستندة عن قصّة حقيقيّة
117
00:07:06,220 --> 00:07:08,970
حيث البطل زين، هو ساحرٌ عاديّ
118
00:07:08,970 --> 00:07:11,100
يحظى برومانسية مأساوية مع الأميرة ليلتيينا
119
00:07:12,110 --> 00:07:17,330
لم يقف خطيبها، المركيز مونو على
،قتل كلّ فردٍ من عائلة زين الكبيرة
120
00:07:18,520 --> 00:07:21,420
حتّى زين قد قُتل على يد إحدى حشم الأميرة
121
00:07:22,020 --> 00:07:24,650
،في النهاية، قتلت الأميرة نفسها
122
00:07:24,650 --> 00:07:27,220
...تاركةً لكم قصّة تخلّف طعمًا مرًّا
123
00:07:32,240 --> 00:07:33,800
إنّ النّاس يهتفون لأجل العرض فحسب
124
00:07:35,930 --> 00:07:40,460
خلتُ أنّها النهاية، لكنّ القصّة
تستمرّ من هناك على ما يبدو
125
00:07:44,340 --> 00:07:47,070
،جثّة البطل، التي رُميت من جرف
126
00:07:47,070 --> 00:07:48,570
،أحيت من جديد وأصبح ميّتًا حيًّا
127
00:07:49,010 --> 00:07:52,570
وقتل كلّ أحدٍ في ملكية المركيز
128
00:07:53,840 --> 00:07:57,280
،ولحظةً قبل أن يقتل المركيز أيضًا
129
00:07:57,880 --> 00:08:01,900
قتله فارس. مخيّب للآمال نوعًا ما
130
00:08:03,080 --> 00:08:05,770
!سيّدي الفارس
131
00:08:05,770 --> 00:08:08,910
ليس ذلك فحسب، بل وتغيّرت
،شخصية المركيز كليًّا فجأةً
132
00:08:08,910 --> 00:08:12,890
ثمّ مات بسبب لعنةٍ ما تلحق منصبه
133
00:08:12,890 --> 00:08:15,960
والنتيجة هي خاتمة مبهمة تمامًا
134
00:08:19,930 --> 00:08:24,310
كعك غابو الرقيق
135
00:08:20,120 --> 00:08:21,580
كعك غابو الرقيق؟
136
00:08:21,580 --> 00:08:24,310
لا بدّ أنّ غابو نبات خياليّ في هذا العالم
137
00:08:27,730 --> 00:08:29,350
لقد أسقطت هذا يا آنسة
138
00:08:31,610 --> 00:08:33,530
شكرًا جزيلًا
139
00:08:33,530 --> 00:08:35,770
أنت الشّاب الذي كان يجلس خلفي
140
00:08:35,770 --> 00:08:37,680
أعتذر عن السابق
141
00:08:37,680 --> 00:08:38,650
لا بأس تمامًا
142
00:08:38,650 --> 00:08:42,060
إذًا، ما رأيك في خاتمة العرض؟ مريعة، أليس كذلك؟
143
00:08:42,060 --> 00:08:43,240
...في الواقع، أجل
144
00:08:43,240 --> 00:08:47,470
في النّص، يموت السّاحر على يد الفارس
145
00:08:47,470 --> 00:08:50,630
بعد أن يأخذ انتقامه من المركيز
146
00:08:50,960 --> 00:08:55,510
،لكنّ النبلاء احتجّوا
لذا غُيّر بصيغة عشوائية
147
00:08:55,510 --> 00:08:59,740
،طبقًا للقصّة المستندة عليها
،الأميرة ليلتيينا من عامّة النّاس
148
00:08:59,740 --> 00:09:05,230
والمركيز الفاجر اختطفها على الرّغم من زواجها
149
00:09:05,230 --> 00:09:06,620
...فهمت
150
00:09:07,350 --> 00:09:11,070
إذًا، كانت القصّة غريبة بسبب
التغييرات الكثيرة المطلوبة
151
00:09:12,110 --> 00:09:13,470
!سيدي
152
00:09:13,470 --> 00:09:15,070
أين كنت؟
153
00:09:15,070 --> 00:09:17,340
آسف، آسف، احتجتُ للذهاب إلى المرحاض
154
00:09:17,340 --> 00:09:21,870
!لقد كان العرض مليئًا بالتشويق، كان مطربًا
155
00:09:21,870 --> 00:09:27,640
بكيتُ عندما قتلت الأميرة ليلتيينا
...نفسها بعد موت السّاحر زين
156
00:09:29,720 --> 00:09:33,790
كان ينبغي عليها أن تأخذ السّيف
!القصير وتنتقم من المركيز
157
00:09:33,790 --> 00:09:35,930
الموت لا يحقّق أي شيء
158
00:09:35,930 --> 00:09:37,600
،ألم يكن المركيز أصل المشاكل
159
00:09:37,600 --> 00:09:40,160
لأنّه كان يحاول تفريق شخصين يحبّان بعضهما؟
160
00:09:41,080 --> 00:09:42,940
لكنّ الأميرة ليلتيينا نكست بالوعد
161
00:09:42,940 --> 00:09:46,160
المتّفق عليه على الزواج المدبّر بين العائلتين
162
00:09:46,160 --> 00:09:48,840
لذا أليست السّبب الحقيقيّ للمأساة؟
163
00:09:48,840 --> 00:09:50,190
،في تلك الحالة
164
00:09:50,190 --> 00:09:52,670
زينا-تان، هل قد تتزوّجين
165
00:09:52,670 --> 00:09:55,070
من شخصٍ من اختيار عائلتك بدلًا من سيّدي؟
166
00:09:56,440 --> 00:09:59,630
...لـ-لستُ أملك زواجًا مدبّرًا من أيّ أحد لذا
167
00:09:59,630 --> 00:10:04,080
أم لعلّك التحقتِ بالجيش لتتجنّبي
أن تخطبي على وجه التحديد؟
168
00:10:04,080 --> 00:10:07,690
،هنا، على النساء أن يتدبّرن العائلات بعد الزواج
169
00:10:07,690 --> 00:10:10,790
لكنّ الالتحاق بالجيش يضمن لك
خمس سنوات من الخدمة المضمونة
170
00:10:10,790 --> 00:10:12,860
...أريسا واسعة المعرفة حقًّا
171
00:10:11,380 --> 00:10:16,160
يجب أن تكوني جاهزة للتضحية بكل
!شيء لأجل الشخص الذي تحبّين
172
00:10:16,160 --> 00:10:17,380
!وإلّا لا يعدّ حبًّا حقيقيًّا
173
00:10:17,380 --> 00:10:20,490
...لـ-لكن... معارضة مشيئة ربّ العائلة
174
00:10:20,490 --> 00:10:22,080
،إن كنتِ تقلقين دائمًا عن لعب دور الفتاة المطيعة
175
00:10:22,080 --> 00:10:24,780
فسينتهي بك الحال بأن يُخطف منك الرّجل الذي تهتمّين به
176
00:10:31,560 --> 00:10:32,730
لقد كانت هذه مبالغة
177
00:10:32,730 --> 00:10:33,790
!مؤلم
178
00:10:33,790 --> 00:10:35,770
آسف على هذا يا زينا-سان
179
00:10:34,970 --> 00:10:37,690
مهارة مكتسبة: التدخل
180
00:10:35,770 --> 00:10:37,470
هيّا يا أريسا، اعتذري
181
00:10:37,470 --> 00:10:38,780
...أنا آسفة
182
00:10:37,610 --> 00:10:40,280
لقب مكتسب: قاضي
183
00:10:39,300 --> 00:10:42,370
مع أنّي أفهم وجهة نظر أريسا
184
00:10:44,840 --> 00:10:46,960
من تريد أكل أسياخ اللحم؟
185
00:10:46,960 --> 00:10:48,120
!أسياخ اللحم
186
00:10:48,120 --> 00:10:49,250
!نرغب بذلك
187
00:10:49,720 --> 00:10:52,810
كم يجب أن أشتري يا سيدي؟
188
00:10:52,810 --> 00:10:56,190
كان ذلك سريعًا... احرصي أنّ هناك ما يكفي الجميع
189
00:10:56,190 --> 00:10:57,600
!سأتكفل بالمساومة
190
00:10:57,600 --> 00:10:58,520
أيمكننا أن نأتي؟
191
00:10:58,520 --> 00:11:00,630
!نريد أن نساعد
192
00:11:16,530 --> 00:11:18,780
دفاع المدينة الذي بدأ مع مسيرة الموت
193
00:11:22,710 --> 00:11:23,370
ليليو
194
00:11:23,370 --> 00:11:24,400
!زيناتشي
195
00:11:24,400 --> 00:11:26,560
.إيونا-سان ورو-سان أيضًا
ما أحضركنّ إلى هنا؟
196
00:11:26,560 --> 00:11:29,260
كان هناك قتالٌ مع النمل ذوي الأنياب
197
00:11:30,100 --> 00:11:34,420
أولئك الجرذان الأوغاد، إن
رأيتهم مرّة أخرى فسأحمّصهم
198
00:11:34,420 --> 00:11:37,650
نمل ذوي الأنياب؟ جرذان أوغاد؟
199
00:11:37,650 --> 00:11:40,250
قبل مصادفتنا للنمل ذوي الأنياب
200
00:11:40,250 --> 00:11:44,740
رصدنا مجموعة من فرسان
الرجال الجرذان الذين عبروا الحدود
201
00:11:45,390 --> 00:11:50,270
ورو تشكّ أنّهم من جذبوا النمل ذوي الأنياب
202
00:11:50,270 --> 00:11:53,370
قائدهم كان يرتدي درعًا أحمرًا مبهرجًا
203
00:11:53,370 --> 00:11:56,470
إن قبضتُ عليه فسأرسله إلى المشنقة
204
00:11:57,430 --> 00:11:59,020
نسيم الشفاء
205
00:12:00,100 --> 00:12:01,770
!شكرًا يا زيناتشي
206
00:12:01,770 --> 00:12:02,740
لم أفعل شيء
207
00:12:03,040 --> 00:12:06,890
ساتو-سان، سأذهب للاعتناء بالجرحى الآخرين
208
00:12:06,890 --> 00:12:07,560
!حسنًا
209
00:12:12,340 --> 00:12:13,450
!فريسة
210
00:12:13,450 --> 00:12:14,420
!أحسنّا عملًا
211
00:12:16,040 --> 00:12:18,300
ماذا تفعلين بتلك النملة؟
212
00:12:18,300 --> 00:12:19,850
!لقد قتلتها
213
00:12:19,850 --> 00:12:21,510
لقد كانت تهاجم من الأعلى
214
00:12:21,510 --> 00:12:24,970
سيدي، لا يبدو أنّ هناك المزيد منها يحوم بالجوار
215
00:12:24,970 --> 00:12:26,220
...فهمت
216
00:12:26,470 --> 00:12:29,180
نمل طائر
مستوى 3
217
00:12:27,110 --> 00:12:29,150
،لا تبدو من نفس السلالة بالضبط
218
00:12:29,150 --> 00:12:31,470
لكن أهذه الوحوش التي قاتلها حرس الحدود؟
219
00:12:31,470 --> 00:12:33,440
!علامات حمرات... أعداء قادمون
220
00:12:33,440 --> 00:12:36,440
بوتشي، تاما، احملا سلاحكما
221
00:12:36,440 --> 00:12:37,230
!حاضر
222
00:12:36,440 --> 00:12:37,230
!حسنًا
223
00:12:37,700 --> 00:12:39,400
أريسا، أبعدي لولو من هنا
224
00:12:39,400 --> 00:12:40,070
!حسنًا
225
00:12:40,510 --> 00:12:44,030
ليزا، اجلبي الستار الذي استخدمناه لأجل السرير
226
00:12:44,030 --> 00:12:45,300
!مفهوم
227
00:12:45,910 --> 00:12:47,610
هل من خطبٍ ما؟
228
00:12:47,610 --> 00:12:49,770
—هنالك سربٌ من هذا النمل الطائر
229
00:12:47,700 --> 00:12:49,990
230
00:12:56,080 --> 00:12:57,610
وحوش؟
231
00:13:01,300 --> 00:13:04,040
النمل الطائر في المستوى 3 فقط
232
00:13:01,590 --> 00:13:10,260
نمل طائر
مستوى 3
233
00:13:01,590 --> 00:13:10,260
نمل طائر
مستوى 3
234
00:13:01,590 --> 00:13:10,260
نمل طائر
مستوى 3
235
00:13:04,040 --> 00:13:06,380
،ليس قويًّا بما يكفي لتهديد القوّات المسلّحة
236
00:13:06,380 --> 00:13:10,260
لكنّه يملك أنيابًا حادّة وصدفات
صلبة كما يستطيع التحليق
237
00:13:10,820 --> 00:13:13,480
أكثر من كافٍ لتهديد المواطنين
238
00:13:13,480 --> 00:13:14,940
،بينما هي في الهواء
239
00:13:14,940 --> 00:13:18,790
استخدام الطلقات النارية لحرقها
...سيكون أكثر نفعًا على الأرجح، لكن
240
00:13:21,880 --> 00:13:23,720
إنّها أسرع ممّا توقّعت
241
00:13:24,860 --> 00:13:26,170
ماذا؟
242
00:13:26,170 --> 00:13:30,670
يبدو أنّ الحاجز الواقي ضدّ الوحوش
أعلى المدينة يساعد بعض الشيء
243
00:13:30,670 --> 00:13:33,340
حاجز؟ لكنّ الكثير منها يعبر
244
00:13:33,340 --> 00:13:35,180
،لا أقصد السحر الحيزيّ
245
00:13:35,180 --> 00:13:38,680
إنشاء شيءٍ قد يكون فعّالًا كالجدار الماديّ
246
00:13:38,680 --> 00:13:40,540
سيكون ضعيفًا بشكلٍ لا يصدّق، حكمة نقاط السّحر
247
00:13:40,540 --> 00:13:43,800
أريسا، خذي لولو واختبئا خلف تلك الحانة
248
00:13:43,800 --> 00:13:44,420
مفهوم
249
00:13:44,920 --> 00:13:46,800
بوتشي، تاما، احميا النزل
250
00:13:46,800 --> 00:13:48,030
حسنًا
251
00:13:48,030 --> 00:13:49,430
ماذا عن السيد؟
252
00:13:49,430 --> 00:13:52,410
،سأقيم حصنًا مع ليزا
253
00:13:52,410 --> 00:13:54,680
ثمّ سنتخلّص من أيّ وحوش قرب المدخل
254
00:13:57,640 --> 00:13:59,320
!ادخلوا بسرعة
255
00:14:01,620 --> 00:14:03,240
!إنه وحشٌ واحد فحسب
256
00:14:03,240 --> 00:14:04,630
!اسحقوه بسرعة
257
00:14:07,880 --> 00:14:09,610
!المطرقة الساقطة
258
00:14:11,070 --> 00:14:12,120
!نار
259
00:14:14,730 --> 00:14:15,920
...ها هي ذي
260
00:14:15,920 --> 00:14:18,330
سيدي، دع هذا لي
261
00:14:22,500 --> 00:14:24,800
262
00:14:26,570 --> 00:14:28,110
!لن ندعك تدخلين
263
00:14:28,110 --> 00:14:29,680
!الطريق مسدود
264
00:14:29,680 --> 00:14:31,140
!نلتُ منك
265
00:14:35,140 --> 00:14:36,860
!ابقي واقفة
266
00:14:36,860 --> 00:14:38,180
!شكرًا جزيلًا يا تاما
267
00:14:36,860 --> 00:14:38,180
268
00:14:38,980 --> 00:14:40,310
269
00:14:38,980 --> 00:14:40,310
أكيد
270
00:14:40,310 --> 00:14:42,840
ما بال هذه اللكنة؟
271
00:14:42,840 --> 00:14:44,570
مهلًا، لا بد أنها أخذتها من أريسا
272
00:14:45,280 --> 00:14:47,360
نمل طائر
مستوى 3
273
00:14:48,530 --> 00:14:50,530
لا بد أنها استخدمت سحرها النفسي
274
00:14:51,710 --> 00:14:55,540
يبدو أن بعضها دخل إلى المبنى حيث تعمل نادي-سان
275
00:14:56,290 --> 00:14:58,250
...أشرفت الأمور على الانتهاء هنا
276
00:14:58,250 --> 00:15:00,780
!ليزا! اهتمّي بالأمور هنا لوهلة
277
00:15:00,780 --> 00:15:01,710
!مفهوم
278
00:15:04,090 --> 00:15:04,840
جميع الأدوات
279
00:15:04,840 --> 00:15:05,630
جميع الأدوات
معدات<
280
00:15:05,630 --> 00:15:06,170
جميع الأدوات
معدات<
عصا ما<
281
00:15:06,250 --> 00:15:08,550
أداة مستخدمة: عصا ما
282
00:15:08,260 --> 00:15:10,590
مهارة مكتسبة: هِراوة بيد واحد
283
00:15:10,700 --> 00:15:12,570
!نادي-سان، هل أنت بخير؟
284
00:15:12,570 --> 00:15:14,100
!أ-أجل، أنا بخير
285
00:15:14,820 --> 00:15:17,020
...الدرج مغطّى بالحمض الذي خلّفه النمل
286
00:15:17,360 --> 00:15:19,610
أظنني أستطيع تحطيم صخرة وأطأ عليها
287
00:15:19,610 --> 00:15:21,240
!تحكم اللبلاب
288
00:15:23,640 --> 00:15:24,610
!المدير
289
00:15:26,650 --> 00:15:29,190
الأعمال المختلفة
290
00:15:29,700 --> 00:15:32,230
!شكرًا جزيلًا يا ساتو-سان
291
00:15:33,560 --> 00:15:35,290
!ولك أيضًا أيها المدير
292
00:15:37,240 --> 00:15:38,440
هل أنا ثانوي؟
293
00:15:38,440 --> 00:15:40,960
بالطبع لا! أنا ممتنة حقًّا
294
00:15:42,180 --> 00:15:43,000
من هذا؟
295
00:15:43,210 --> 00:15:52,840
يوساراتويا بورينان
296
00:15:43,370 --> 00:15:47,690
لقد طلب المساعدة في إيجاد
بيتٍ للإيجار كما أنّه أنقذ حياتي
297
00:15:45,590 --> 00:15:52,840
298
00:15:47,690 --> 00:15:48,650
أقدّر لك هذا
299
00:15:49,280 --> 00:15:52,840
إنّه إلف، أحد السلالات الأكثر
شعبية في شتّى أشكال الخيال
300
00:15:52,840 --> 00:15:54,910
هل من خطب ما؟
301
00:15:54,910 --> 00:15:58,330
لا، إنما لم أرَ أي أحد بشعرٍ أخضر قط
302
00:15:58,330 --> 00:16:02,270
ذلك لأنّ المدير روحٌ من الغاب، إلف
303
00:16:02,270 --> 00:16:05,180
إلف؟ كالذين يملكون آذانًا طويلة؟
304
00:16:05,180 --> 00:16:06,140
خطأ
305
00:16:06,140 --> 00:16:10,240
هنالك نوعٌ مختلفٌ من الإلف يدعى بذوي الآذان الطويلة
306
00:16:10,630 --> 00:16:14,510
،بما أنّ البطل الأوّل نعتهم بالإلف ذوي الآذان الطويلة
307
00:16:14,510 --> 00:16:18,730
كان النّاس يخطئون في تسميتهم منذ ألفية
308
00:16:18,730 --> 00:16:23,540
لهذا يحاول الإلف دائمًا أن يتجنّبوا
خطأ تسميتهم بذوي الآذان الطويلة
309
00:16:23,540 --> 00:16:25,660
...لم أكن أعرف
310
00:16:25,660 --> 00:16:29,680
أيها المدير، أعتذر عن جهلي
311
00:16:29,680 --> 00:16:30,940
سامحتك
312
00:16:30,940 --> 00:16:31,900
أرأيت؟
313
00:16:32,710 --> 00:16:33,340
314
00:16:34,660 --> 00:16:37,360
سنناقش قضية السكن مجدّدًا لاحقًا
315
00:16:37,360 --> 00:16:39,930
!حسنًا، شكرًا على مساعدتك لي اليوم
316
00:16:41,920 --> 00:16:43,140
يبدو أنّ المسألة قد حلّت
317
00:16:44,050 --> 00:16:45,150
!ساتو-سان
318
00:16:48,150 --> 00:16:49,290
هل أنت بخير؟
319
00:16:49,290 --> 00:16:51,440
...آ-آسفة
320
00:16:53,540 --> 00:16:55,930
لقد انتهينا من جانبنا أيضًا
321
00:16:55,930 --> 00:17:01,040
سألتحق الآن بالحرس وأحرص
أنّه لا توجد أيّ مشاكل أخرى في البلدة
322
00:17:01,670 --> 00:17:05,180
يا للخسارة، بما أنّه يوم راحتك
323
00:17:05,180 --> 00:17:08,440
،أنا حزينة لأنّ خروجنا قوطع في منتصفه
324
00:17:08,440 --> 00:17:11,980
لكنّ رصد الأعداء من اختصاص سحر الريح
325
00:17:11,980 --> 00:17:14,480
،وإن لم نباشر قريبًا
326
00:17:14,480 --> 00:17:17,430
قد تتعرض القرى المجاورة للهجوم
327
00:17:17,910 --> 00:17:19,370
!اعتني بنفسك
328
00:17:22,200 --> 00:17:24,580
هل أنت سيد هذه الفتاة؟
329
00:17:25,400 --> 00:17:26,840
سيدي
330
00:17:26,840 --> 00:17:31,570
تنص القوانين أنّ بيعك للنواة
يعود إلى الحكومة المدنية. سلّمها
331
00:17:33,250 --> 00:17:34,540
لحظة رجاءً
332
00:17:35,400 --> 00:17:37,560
دعني أجهز إيصالًا فحسب
333
00:17:37,570 --> 00:17:40,200
"لقب مكتسب: "تاجر مبتدئ
334
00:17:38,400 --> 00:17:42,120
،هذه تشمل عدد النواة والمبلغ الذي دفع لأجلها
335
00:17:42,120 --> 00:17:45,250
إلى جانب اسمك أو شكل آخر من التعريف
336
00:17:45,250 --> 00:17:46,940
!ماذا؟
337
00:17:46,940 --> 00:17:49,710
هل تلمّح أنّني كنت سأسرقها منك؟
338
00:17:49,710 --> 00:17:52,950
التجار حذرون فحسب، هذا كل شيء
339
00:17:53,420 --> 00:17:55,720
340
00:17:53,420 --> 00:17:55,720
341
00:17:53,920 --> 00:17:57,290
،حتّى إن كنّا نتعامل مع قدّيس أو بطل
342
00:17:57,290 --> 00:18:00,800
ما زلنا نفضّل إعداد شيءٍ مكتوب بدلًا من وعدٍ لفظي
343
00:18:03,720 --> 00:18:05,140
أهذا يكفي؟
344
00:18:05,520 --> 00:18:07,120
أعدادك خاطئة
345
00:18:06,940 --> 00:18:09,230
مهارة مستخدمة: الحسابيات
346
00:18:07,120 --> 00:18:08,020
ماذا؟
347
00:18:08,790 --> 00:18:11,370
...ولا يوجد ختم
348
00:18:11,370 --> 00:18:12,900
!لقد نسيت فحسب
349
00:18:13,150 --> 00:18:15,740
"لقب مكتسب: "تاجر خبير
350
00:18:13,640 --> 00:18:16,070
...لستُ واثقًا من أنّي أخفته أساسًا
351
00:18:20,120 --> 00:18:21,830
!يا لها من رائحة رائعة
352
00:18:22,390 --> 00:18:25,050
!رائحة السعادة
353
00:18:25,050 --> 00:18:26,960
جائعة
354
00:18:26,960 --> 00:18:29,080
انتظري قليلًا فحسب
355
00:18:29,440 --> 00:18:31,630
الفتاتان رائعتان
356
00:18:31,630 --> 00:18:35,210
لقد كانتا صغيرتان جدًّا، لكنهما
كانتا تحميان النزل من الوحوش
357
00:18:36,440 --> 00:18:38,810
،لا أستطيع تقديم الكثير لكما
358
00:18:38,810 --> 00:18:44,070
لكن يمكنني أن أطلب من زوجي أن يستخدم
أفضل إمكانياته ويحضّر لكم وليمة جميعًا
359
00:18:44,430 --> 00:18:46,390
!شكرًا على الطعام
360
00:18:47,650 --> 00:18:50,100
...لا بد أنها لا تشعر بتحسن بعد
361
00:18:56,000 --> 00:18:58,350
ربما هنالك صيدلية في الجوار
362
00:18:58,350 --> 00:19:00,110
!السيد الصغير
363
00:19:00,630 --> 00:19:03,380
!لقد ساعدتنا في المتاهة
364
00:19:04,530 --> 00:19:07,960
لن ندع منقذنا يسير الزقاق وحيدًا في الليل
365
00:19:07,960 --> 00:19:09,460
دعنا نشتري لك مشروبًا أيضًا
366
00:19:10,040 --> 00:19:11,950
...في الواقع، كنت متّجهًا إلى مكانٍ ما
367
00:19:11,950 --> 00:19:14,670
!بحقّك، لا تقلق بشأن ذلك
368
00:19:14,750 --> 00:19:17,090
مهارة مكتسبة: إغراء
مهارة مكتسبة: محادثة صريحة
مهارة مكتسبة: مناورات مثيرة
مهارة مكتسبة: العلاج بالتدليك
369
00:19:17,420 --> 00:19:20,380
!تعال لزيارتنا مجدّدًا في وقتٍ ما أيها السيد الصغير
370
00:19:20,800 --> 00:19:26,350
371
00:19:20,880 --> 00:19:22,840
كيف حدث هذا؟
372
00:19:23,560 --> 00:19:26,350
ظننت أنهما سيعرضان عليّ مشروبًا فحسب
373
00:19:29,180 --> 00:19:31,480
أداة مكتسبة: ريشة بوم الظل
374
00:19:30,810 --> 00:19:37,230
ريشة بوم الظل
375
00:19:32,600 --> 00:19:34,740
ريشة بوم البظل؟
376
00:19:35,150 --> 00:19:37,230
ربّما بوتشي وتاما ستحبّانها
377
00:19:37,320 --> 00:19:39,610
مهارة مستخدمة: آذان مجهدة
378
00:19:41,860 --> 00:19:44,160
مهارة مستخدمة: الرؤية الليلية
379
00:19:45,030 --> 00:19:46,990
ملاحق الظل
مستوى 10
ملاحق الظل
مستوى 12
380
00:19:45,030 --> 00:19:46,990
ملاحق الظل
مستوى 14
ملاحق الظل
مستوى 12
381
00:19:45,030 --> 00:19:46,990
ملاحق الظل
مستوى 15
382
00:19:45,830 --> 00:19:46,990
وحوش؟
383
00:19:56,750 --> 00:19:59,050
384
00:20:16,310 --> 00:20:17,020
هل أنت بخير؟
385
00:20:18,180 --> 00:20:19,780
من... أنت؟
386
00:20:20,500 --> 00:20:21,880
...درع أحمر
387
00:20:23,680 --> 00:20:27,470
هل أنت... واحد من رجاله؟
388
00:20:27,470 --> 00:20:28,540
على الإطلاق
389
00:20:30,020 --> 00:20:30,910
ما هذا؟
390
00:20:30,910 --> 00:20:34,040
...لن أصمد أكثر
391
00:20:34,040 --> 00:20:36,750
...ا-اعتنِ بالأميرة
392
00:20:36,580 --> 00:20:38,920
مهارة مستخدمة: الإسعاف الأولي
393
00:20:37,360 --> 00:20:38,760
!تماسك
394
00:20:41,010 --> 00:20:43,630
لقب مكتسب: عامل الإنقاذ
395
00:20:51,890 --> 00:20:56,060
يوساراتويا بورينان
396
00:20:51,890 --> 00:20:56,060
نادي
397
00:20:52,720 --> 00:20:56,060
...كلّ من المدير ونادي-سان حالتهما موضوعة كنائم
398
00:20:56,150 --> 00:20:58,440
"مهارة مستخدمة: "فح القفل
399
00:20:56,950 --> 00:20:58,270
لا خيار آخر
400
00:20:58,400 --> 00:21:00,650
مهارة مستخدمة: سلك
401
00:20:58,400 --> 00:21:00,650
مهارة مستخدمة: فتح صندوق الكنز
402
00:20:58,520 --> 00:21:01,110
"لقب مكتسب: "فاتح القفول
403
00:21:05,810 --> 00:21:07,450
!ا-المدير
404
00:21:05,820 --> 00:21:08,120
مهارة مستخدمة: آذان مجهدة
405
00:21:07,450 --> 00:21:09,740
!هل ستنضمّ لي في الفراش؟
406
00:21:09,740 --> 00:21:10,910
لا
407
00:21:10,910 --> 00:21:13,820
أشعر بالأسى كيف بدت نادي-سان مترقِّبة
408
00:21:17,720 --> 00:21:18,900
مساء الخير
409
00:21:19,840 --> 00:21:21,430
أعتذر عن التدخل
410
00:21:22,180 --> 00:21:23,230
إنه ساتو
411
00:21:23,230 --> 00:21:24,380
ساتو-سان؟
412
00:21:24,380 --> 00:21:27,080
أحضرت شخصًا يعرف المدير
413
00:21:28,310 --> 00:21:32,220
،إنّه مصاب بجروح بليغة
لذا كنت آمل أن تعتني به فورًا
414
00:21:32,700 --> 00:21:33,960
ضوء المانا
415
00:21:37,250 --> 00:21:39,360
...هذا الدرع الأحمر
416
00:21:39,360 --> 00:21:44,590
،ألا يعود للقناع الأحمر
الرجل الجرذ الفارس المشهور؟
417
00:21:44,590 --> 00:21:45,550
لم ألتقيه قط
418
00:21:45,550 --> 00:21:49,160
لا، أقصد الشخص هناك في القماش
419
00:21:59,940 --> 00:22:01,900
!إنها إلف
420
00:22:03,560 --> 00:22:05,010
...ميا
421
00:23:35,010 --> 00:23:40,020
دروس التخييم التي بدأت مع مسيرة الموت
36567