All language subtitles for Death March kara Hajimaru Isekai Kyousoukyoku - 04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,480 --> 00:00:10,400 ليزا %مستوى 3 < نقاط الخبرة 33 2 00:00:03,480 --> 00:00:10,400 تاما %مستوى 2 < نقاط الخبرة 0 3 00:00:03,480 --> 00:00:10,400 بوتشي %مستوى 2 < نقاط الخبرة 2 4 00:00:03,810 --> 00:00:06,970 أظنّ أنّ خبرتهن لا تزداد بكونهنّ معي فحسب 5 00:00:06,970 --> 00:00:09,450 لا يوجد أيّ تغيّر في شريط نسبة خبرتهن 6 00:00:09,450 --> 00:00:10,400 ...حسنًا 7 00:00:10,400 --> 00:00:13,960 تاما، أريدك أن تجمعي حجارة بحجم نواة 8 00:00:13,960 --> 00:00:14,860 !حسنًا 9 00:00:17,310 --> 00:00:19,140 ثمّة حشرة هناك 10 00:00:20,540 --> 00:00:22,000 دودة متاهة 11 00:00:22,000 --> 00:00:22,970 هناك؟ 12 00:00:24,780 --> 00:00:26,540 تاما، ارمي بعض الحجارة عليها 13 00:00:26,540 --> 00:00:27,080 !حسنًا 14 00:00:27,480 --> 00:00:29,140 بوتشي، تاما، تراجعا 15 00:00:29,000 --> 00:00:31,420 تمّ استعمال مهارة الحكم 16 00:00:29,560 --> 00:00:32,290 ليزا، ابقي خلفي واطعنيه مرّةً 17 00:00:32,290 --> 00:00:32,840 !حسنًا 18 00:00:42,510 --> 00:00:45,400 ليزا، تاما، احصلا على النواة 19 00:00:45,400 --> 00:00:47,070 بوتشي، تعالي معي 20 00:00:47,070 --> 00:00:48,690 هنالك واحدة أخرى في الأمام 21 00:00:51,380 --> 00:00:54,060 تاما... كم مِن حجارةٍ جمعت؟ 22 00:02:30,700 --> 00:02:33,640 بوتشي، ارمي الحجارة عليها على جانبها 23 00:02:33,640 --> 00:02:34,940 ،فور أن تنفد منك الحجارة 24 00:02:34,940 --> 00:02:36,340 عودي إلى ليزا والبقية 25 00:02:36,600 --> 00:02:38,590 ...حسنًا 26 00:02:50,920 --> 00:02:55,400 !ليزا، تاما، أنقذاني 27 00:02:53,810 --> 00:02:55,400 !بوتشي، توقفي 28 00:02:55,400 --> 00:02:56,500 !بوتشي 29 00:02:57,860 --> 00:03:01,110 ...حسنًا 30 00:02:59,560 --> 00:03:01,110 بوتشي، توقفي 31 00:03:01,110 --> 00:03:03,610 أيها السيد الصغير، هل أنت بخير؟ 32 00:03:03,610 --> 00:03:04,870 هل أنت بخير؟ 33 00:03:04,870 --> 00:03:06,630 أجل، أنا بخير 34 00:03:06,980 --> 00:03:09,830 فلنعد إلى المنطقة السابقة ونحصل على تلك النواة 35 00:03:10,330 --> 00:03:12,170 أنا آسفة 36 00:03:13,910 --> 00:03:18,380 لستُ غاضبًا، لكن قد تموتين إن ذعرتِ مجدّدًا 37 00:03:19,140 --> 00:03:23,110 بوتشي، تستطيعين أن تهربي إن ،أصبح الوضع خطيرًا كما حدث للتّو 38 00:03:23,110 --> 00:03:25,030 لكن لا يمكنك أن تذعري 39 00:03:25,030 --> 00:03:25,890 مفهوم؟ 40 00:03:26,100 --> 00:03:27,850 ...أجل 41 00:03:29,140 --> 00:03:32,060 تم الحصول على لقب مروّض 42 00:03:32,100 --> 00:03:34,260 مروّض... هذا فظ للغاية 43 00:03:34,260 --> 00:03:36,320 ربّما معلّم بدلًا من ذلك؟ 44 00:03:49,910 --> 00:03:54,410 تاما مستوى 5 45 00:03:49,930 --> 00:03:54,660 بوتشي مستوى 5 46 00:03:50,410 --> 00:03:54,910 ليزا مستوى 6 47 00:03:50,760 --> 00:03:53,580 يبدو أنّ مستوياتهنّ قد ارتفعت قليلًا 48 00:03:53,580 --> 00:03:56,380 أظنّ أنّك تحصل على مهاراتٍ بشكلٍ تلقائيّ عندما يرتفع مستواك 49 00:03:56,720 --> 00:03:59,630 سيدي، لقد انتهينا من جمع النواة 50 00:03:59,630 --> 00:04:00,380 حسنًا 51 00:04:00,380 --> 00:04:06,850 ليزا مستوى 6 52 00:04:00,630 --> 00:04:04,750 ماذا؟ لم تعد تدعوني بـ"السيد الصغير"، بل بـ"السيّد" فحسب 53 00:04:04,750 --> 00:04:06,850 أظنّ أنّ هذا أسهل لفظًا؟ 54 00:04:08,350 --> 00:04:10,350 !لم تعد تملك الكثير من طاقة التحمّل 55 00:04:08,350 --> 00:04:10,350 ليزا مستوى 6 56 00:04:10,800 --> 00:04:12,730 حسنًا. فلنأخذ استراحة 57 00:04:12,980 --> 00:04:14,140 المخزون جميع الأدوات 58 00:04:13,420 --> 00:04:15,410 ...فلنرَ ما الطعام الذي لدينا 59 00:04:14,140 --> 00:04:15,440 المخزون طعام 60 00:04:15,440 --> 00:04:15,940 المخزون طعام مُقدّد 61 00:04:15,980 --> 00:04:18,400 تم استعمال أداة لحم رنة السماء المقدد 62 00:04:18,230 --> 00:04:20,450 !مقدّد! إنه لذيذ 63 00:04:20,450 --> 00:04:21,560 !هذا رائع 64 00:04:21,560 --> 00:04:23,030 !اللحم رائع 65 00:04:23,790 --> 00:04:25,410 ...مقدّد 66 00:04:25,410 --> 00:04:27,490 ...كلّ هذه النكهة التي تخرج عندما تمضغه 67 00:04:27,490 --> 00:04:28,490 !أنا سعيدة جدًّا 68 00:04:28,950 --> 00:04:31,080 نِمن لثلاث ساعات فور أن تنتهين من الأكل 69 00:04:31,080 --> 00:04:33,250 أستطيع تشييد خيمةٍ 70 00:04:34,950 --> 00:04:36,510 لا بأس. استريحي فحسب 71 00:04:50,680 --> 00:04:52,430 فخّ (شرك) 72 00:04:50,780 --> 00:04:53,090 تمّ الحصول على مهارة رصد الفخاخ 73 00:04:52,510 --> 00:04:54,840 تمّ الحصول على مهارة نزع الفخاخ 74 00:04:55,840 --> 00:04:58,190 تم الحصول على مهارة وضع الفخاخ 75 00:05:00,720 --> 00:05:03,080 "تمّ الحصول على أداة اللفيفة السحرية "طلقة النار تم الحصول على مهارة الحفر 76 00:05:02,890 --> 00:05:05,240 تم الحصول على مهارة صيد الكنوز تم الحصول على مهارة فتح صناديق الكنوز 77 00:05:04,430 --> 00:05:06,820 تم الحصول على أداة المقلاة 78 00:05:10,960 --> 00:05:12,550 حسنًا. أحسنتنّ عملًا جميعًا 79 00:05:12,550 --> 00:05:13,050 !أجل 80 00:05:13,050 --> 00:05:13,640 !أجل 81 00:05:13,640 --> 00:05:14,460 !نعم 82 00:05:14,980 --> 00:05:16,920 هل أصبتما بأيّ أذى؟ 83 00:05:15,050 --> 00:05:17,520 ،هذه أوّل مرّة أدع ثلاثتهنّ يتعاملن مع الأمر لوحدهنّ 84 00:05:16,920 --> 00:05:17,950 نحن بخير 85 00:05:17,520 --> 00:05:19,210 إلّا أنهنّ استطعن الاعتناء به بكل سهولة 86 00:05:17,950 --> 00:05:19,210 شكرًا لك 87 00:05:19,750 --> 00:05:23,220 .سيّدي، أريد أن أضرمَ نارًا ألا بأس بذلك؟ 88 00:05:23,220 --> 00:05:24,250 لماذا؟ 89 00:05:24,250 --> 00:05:27,600 أريد أن أطبخ بعضًا من لحم الضفادع 90 00:05:27,600 --> 00:05:28,740 ...آسفة 91 00:05:28,740 --> 00:05:31,220 ،لستِ بحاجةٍ للاعتذار لكن أتستطيعين أكل ذلك الشيء؟ 92 00:05:31,220 --> 00:05:32,740 أجل، سيكون الأمر بخير 93 00:05:32,740 --> 00:05:35,880 هنالك خطرُ الإصابة بالمرض إلّم تطبخه 94 00:05:35,880 --> 00:05:37,650 حسنًا. سأمنحك الإذن 95 00:05:39,810 --> 00:05:40,900 لقد جهز 96 00:05:40,900 --> 00:05:42,400 شكرًا لك يا ليزا 97 00:05:42,650 --> 00:05:46,110 سيخ الضفدع الضخم 98 00:05:44,200 --> 00:05:46,110 هل عليّ أكل هذا؟ 99 00:05:49,620 --> 00:05:51,930 لديه طعمٌ بسيط، كالدجاج 100 00:05:51,930 --> 00:05:54,910 ربّما لأنّه متبّل بالملح فقط 101 00:05:55,960 --> 00:05:57,580 .فهمت إنّهن ينتظرن الإذن منّي 102 00:05:59,030 --> 00:06:00,040 لا تجلسن وتشاهدن فحسب. كلن 103 00:06:00,510 --> 00:06:03,650 إلّم تأكلن، فلن تصمدن حتّى نهاية هذه المتاهة 104 00:06:03,650 --> 00:06:04,640 !إنه لحم 105 00:06:04,640 --> 00:06:05,730 !أجل 106 00:06:08,180 --> 00:06:10,510 تم استعمال أداة كيس الماء العميق 107 00:06:19,350 --> 00:06:22,690 بوتشي مستوى 5 108 00:06:20,310 --> 00:06:24,390 على هذا المعدل، لن نستغرق طويلًا حتّى نخرج من هذا السجن 109 00:06:24,710 --> 00:06:25,280 ...لكن 110 00:06:26,350 --> 00:06:28,640 ...فور أن نخرج من هنا 111 00:06:36,200 --> 00:06:37,250 ...لربّما 112 00:06:38,440 --> 00:06:39,570 !طلقة النار 113 00:06:38,750 --> 00:06:41,170 تم الحصل على تعويذة طلقة النار تم الحصول على مهارة سحر النار 114 00:06:38,750 --> 00:06:41,170 "تم استعمال أداة اللفيفة السحرية"طلقة النار 115 00:06:42,730 --> 00:06:43,340 ماذا؟ 116 00:06:44,350 --> 00:06:48,260 أظنّني لا أستطيع استخدام هذا ضد وحلٍ من المستوى 10 117 00:06:48,260 --> 00:06:50,930 ،سيدي، مع بالغ الاحترام 118 00:06:50,930 --> 00:06:53,470 ...إن صوّبتَ على نواة الوحل 119 00:06:57,000 --> 00:06:58,780 تستطيع أن تهزمه بسهولة 120 00:06:58,780 --> 00:06:59,970 لم نقم بأيّ شيء 121 00:06:59,970 --> 00:07:01,800 لقد ذاب 122 00:07:03,380 --> 00:07:04,940 ذاك الجدار غريب 123 00:07:08,410 --> 00:07:09,830 باب خفيّ؟ 124 00:07:09,830 --> 00:07:11,100 فخ؟ 125 00:07:13,080 --> 00:07:13,990 جميعًا، تراجعن 126 00:07:16,620 --> 00:07:19,290 وحش ميت حي مستوى 40 127 00:07:17,750 --> 00:07:19,290 مستوى 40؟ 128 00:07:22,360 --> 00:07:23,420 !أيها السيد 129 00:07:23,420 --> 00:07:23,960 !احترس 130 00:07:23,960 --> 00:07:25,150 !احذر 131 00:07:25,950 --> 00:07:26,710 فخ (باب خفي) 132 00:07:30,040 --> 00:07:32,380 تم استعمال مهارة وضع الفخاخ 133 00:07:36,350 --> 00:07:37,410 !فعلتها 134 00:07:37,410 --> 00:07:38,220 !مرحى 135 00:07:38,220 --> 00:07:39,760 !مرحى 136 00:07:40,720 --> 00:07:43,560 أنا مسرورٌ لأنّي امتلكتُ مهارةً لنصب الفخاخ 137 00:07:46,860 --> 00:07:48,300 لزج 138 00:07:48,300 --> 00:07:49,860 قدماي تلصقان 139 00:07:50,070 --> 00:07:53,820 جين بيلتون مستوى 15 140 00:07:50,320 --> 00:07:53,820 نيدورين مستوى 11 141 00:07:50,570 --> 00:07:53,820 سومارو مستوى 3 142 00:07:53,820 --> 00:07:55,700 ثمّة أشخاص محاصرون هناك 143 00:07:55,700 --> 00:07:57,120 فلننفصل وننقذهم 144 00:08:02,290 --> 00:08:03,480 لقد أنقذتني 145 00:08:03,290 --> 00:08:12,970 جين بيلتون مستوى 15 146 00:08:03,480 --> 00:08:06,590 أنا من عائلة مشهورة تعود سلالتها من عهد ياماتو 147 00:08:06,590 --> 00:08:09,650 رئيس فيكونتات بيلتون، جين بيلتون 148 00:08:10,210 --> 00:08:12,970 ستحصل على مكافأة إن خرجتُ من هنا 149 00:08:12,970 --> 00:08:15,730 شكرًا على إنقاذي 150 00:08:15,510 --> 00:08:18,180 نيدورين مستوى 11 151 00:08:15,730 --> 00:08:18,180 أنا تاجر عبيد. اسمي نيدورين 152 00:08:18,180 --> 00:08:20,460 لقد أصبحتُ تاجرًا مؤخرًا 153 00:08:20,460 --> 00:08:21,830 اسمي ساتو 154 00:08:21,830 --> 00:08:23,750 !لا أريد أن يلمسني أيّ إنسان متوحش 155 00:08:23,750 --> 00:08:25,540 أعطيني ذلك الخنجر 156 00:08:25,540 --> 00:08:26,360 ...ذلك 157 00:08:27,110 --> 00:08:28,480 ...إنّه ذلك الشخص الذي 158 00:08:28,800 --> 00:08:30,300 لا أستطيع 159 00:08:30,300 --> 00:08:32,570 إنه ينتمي لسيدي 160 00:08:32,570 --> 00:08:33,910 ما كان ذلك؟ 161 00:08:33,910 --> 00:08:35,280 !أيتها الإنسان الوحش الشقيّة 162 00:08:35,850 --> 00:08:37,630 بوتشي، عودي إلى هنا 163 00:08:37,630 --> 00:08:39,660 حاضر 164 00:08:39,660 --> 00:08:41,410 أخرجني من هنا 165 00:08:41,840 --> 00:08:44,350 آسف، لكن لا أرغب بذلك 166 00:08:44,350 --> 00:08:46,040 جِد طريق خروجك بنفسك 167 00:08:46,380 --> 00:08:48,040 !أنت! لا بد أنك تمزح 168 00:08:48,040 --> 00:08:49,170 !أنقذني الآن 169 00:08:49,170 --> 00:08:50,250 يكفي أيّها العاميّ 170 00:08:50,710 --> 00:08:53,600 ...إن واصلت في الصراخ عاليًا وجذبتَ الوحوش 171 00:08:53,600 --> 00:08:57,510 سأحرقك إلى رماد حتّى عظامك 172 00:09:01,460 --> 00:09:02,680 قتال 173 00:09:02,680 --> 00:09:05,060 يمكنني أن أسمع قتالًا هناك 174 00:09:05,510 --> 00:09:07,180 ،سوف نتقدّم 175 00:09:07,180 --> 00:09:10,120 لذا احميا الخلف واتبعانا 176 00:09:14,330 --> 00:09:16,230 تاما، بوتشي، أحتاج مشعلاً 177 00:09:16,230 --> 00:09:17,740 حاضر 178 00:09:19,630 --> 00:09:21,330 أريد منكما أن تصرفا انتباه الوحل 179 00:09:21,330 --> 00:09:23,030 وتستدرجاهما بعيدًا عن الجميع 180 00:09:23,030 --> 00:09:25,130 ليزا، استهدفي نواتهم ودمّريهم 181 00:09:25,710 --> 00:09:28,960 فور أن تقتليهم، اتركن الباقي لهما وعدن بسرعة 182 00:09:28,960 --> 00:09:30,240 !حاضر 183 00:09:30,860 --> 00:09:34,280 أنا أقوى من أطفال الوحوش بمئات المرات 184 00:09:34,660 --> 00:09:37,080 أستطيع التعامل مع وحوشٍ تافهة إن كنتُ أملك سلاحًا 185 00:10:07,850 --> 00:10:09,760 !نجحنا 186 00:10:09,760 --> 00:10:11,290 نلنا منهم 187 00:10:11,290 --> 00:10:12,250 سار الأمر جيّدًا 188 00:10:22,820 --> 00:10:23,640 !ها هي ذي 189 00:10:28,750 --> 00:10:29,560 هل أنت بخير؟ 190 00:10:31,630 --> 00:10:32,980 !ساتو-سان؟ 191 00:10:35,800 --> 00:10:38,540 !ساتو-سان، أنت بخير 192 00:10:41,660 --> 00:10:44,240 زينا، تستطيعان أن تحتفلا بلمّ شملكما لاحقًا 193 00:10:45,030 --> 00:10:47,700 فلنهتمّ بأمر الوحوش أوّلًا 194 00:10:47,700 --> 00:10:48,830 أورنا-ساما 195 00:10:49,400 --> 00:10:51,650 ،باعتبار العرض للتو 196 00:10:51,650 --> 00:10:54,330 أفترض أنّك تعرف نقاط ضعف تلك الوحوش 197 00:10:54,330 --> 00:10:58,430 أجل، الوحل تملك نواةً، لذا تستطيعين هزيمتها إن طعنتها هناك 198 00:10:58,430 --> 00:11:00,840 أنتَ واسع المعرفة دائمًا يا ساتو-سان 199 00:11:01,190 --> 00:11:03,600 لا، ليزا أخبرتني 200 00:11:03,600 --> 00:11:05,310 ا-امرأة؟ 201 00:11:05,780 --> 00:11:08,270 اسأليه ما إن كان يخونك لاحقًا 202 00:11:08,270 --> 00:11:09,770 ...أخونها 203 00:11:09,770 --> 00:11:10,630 فهمت 204 00:11:10,630 --> 00:11:12,480 إنها لا تعرف ليزا 205 00:11:15,230 --> 00:11:17,610 تمّ الحصول على مهارة السحر المقدس: دين باليون 206 00:11:18,230 --> 00:11:20,930 أنا مسرورة لأنّك بخير، مع ذلك 207 00:11:21,390 --> 00:11:23,620 أنا بخير بفضلهن 208 00:11:23,620 --> 00:11:26,840 تقصد أنصاف البشر من وقتٍ سابق 209 00:11:27,290 --> 00:11:29,000 ...أنا بوتشي 210 00:11:29,000 --> 00:11:30,080 ...تاما 211 00:11:30,080 --> 00:11:32,430 أظن أنهما خجولتان حقًّا؟ 212 00:11:34,020 --> 00:11:35,530 اسمي ليزا 213 00:11:35,530 --> 00:11:39,050 شكرًا على إنقاذك لي من الرجم على السطح 214 00:11:40,050 --> 00:11:41,080 !شكرًا لك 215 00:11:41,080 --> 00:11:42,430 شكرًا لك، أجل 216 00:11:43,750 --> 00:11:45,160 العفو 217 00:11:49,650 --> 00:11:52,550 سيدي، ذلك الجدار غريب 218 00:11:54,730 --> 00:11:56,660 ،إنه باب خفيّ آخر 219 00:11:56,660 --> 00:12:00,110 ويبدو أنّه فوق تلك المنطقة حيث هزمنا ذلك الوحش الميّت الحيّ قبل قليل 220 00:12:00,510 --> 00:12:01,930 أحسنت بإيجاده 221 00:12:04,200 --> 00:12:06,150 !هنالك صندوق كنز 222 00:12:06,150 --> 00:12:08,040 !أنا من وجدته 223 00:12:08,310 --> 00:12:09,480 224 00:12:09,480 --> 00:12:10,750 225 00:12:13,060 --> 00:12:15,560 لم أتوقّع مجيء العديد منكم 226 00:12:15,560 --> 00:12:17,290 !أنا فرح حتمًا 227 00:12:17,740 --> 00:12:20,430 ،خلتُ أنّه ليس هنا لكنّه كان يتصرّف كمحاكيّ 228 00:12:21,550 --> 00:12:23,760 "متاهة بدأت بمسيرة الموت" 229 00:12:24,510 --> 00:12:26,350 !جميعًا، خذوا مراكزكم 230 00:12:26,350 --> 00:12:28,650 لا تحاصروه، بل هاجموه من ثلاثة جوانب 231 00:12:28,650 --> 00:12:30,360 !يستطيع أن يستخدم السحر 232 00:12:30,810 --> 00:12:33,770 ،أيها الفيكونت بيلتون وزينا !مدّا من في الطليعة بالسّحر الدفاعيّ 233 00:12:33,770 --> 00:12:35,800 !ها قد أظهرت نفسك أخيرًا أيها الشيطان 234 00:12:35,800 --> 00:12:38,270 آسف، لكن يستحيل عليك أن تحمي نفسك أمام سحر النار 235 00:12:38,270 --> 00:12:40,280 سأستخدم القطب المنفجر 236 00:12:40,280 --> 00:12:41,490 !اكسبوا لي بعض الوقت 237 00:12:46,700 --> 00:12:48,530 سحر البشر بطيء 238 00:12:48,530 --> 00:12:50,260 لقد ضجرت 239 00:12:50,660 --> 00:12:53,040 تمّ الحصول على مهارة مقاومة العين الشريرة 240 00:12:51,190 --> 00:12:52,830 ما هذا الشعور؟ 241 00:12:53,750 --> 00:12:55,710 فارس مدينة سيريو فارس مدينة سيريو فارس مدينة سيريو مستوى 6 مستوى 7 مستوى 15 فارس مدينة سيريو فارس مدينة سيريو فارس مدينة سيريو مستوى 18 مستوى 5 مستوى 5 242 00:12:55,710 --> 00:12:57,760 !سيدي، انظر لهذا 243 00:12:57,760 --> 00:12:59,790 !هناك الكثير من اللحم 244 00:12:59,790 --> 00:13:01,370 سيتسنّى لي أن آكل قطعةً ضخمة من اللحم 245 00:13:01,370 --> 00:13:05,050 بوتشي، تاما، فلنصطد إحداها لأجل السيّد 246 00:13:05,050 --> 00:13:09,390 هل يبدو الجنود كدجاجٍ محمّر لهنّ؟ 247 00:13:05,050 --> 00:13:11,350 بوتشي مستوى 5 248 00:13:05,050 --> 00:13:11,350 تاما مستوى 5 249 00:13:05,050 --> 00:13:11,350 ليزا مستوى 5 250 00:13:09,390 --> 00:13:11,350 ...أشعر بالأسى لفعل هذا بينما يبدين بهذه السعادة، لكن 251 00:13:15,800 --> 00:13:17,480 !أيها البشر الحمقى 252 00:13:17,480 --> 00:13:18,660 !اقتلوا بعضكم بعضًا 253 00:13:18,660 --> 00:13:20,410 !أنا سعيدٌ جدًّا 254 00:13:21,890 --> 00:13:27,280 !أيها الشيطان، إيّاك أن تظنّ أنَّك تستطيع أن تطأ على البشر 255 00:13:27,800 --> 00:13:28,910 !القطب المنفجر 256 00:13:33,020 --> 00:13:35,000 ما الذي يجري؟ 257 00:13:35,000 --> 00:13:36,910 السّحر متوسّط المستوى لا يؤثر؟ 258 00:13:36,910 --> 00:13:38,530 !إنه ساخن! ساخن بشكل رائع 259 00:13:38,530 --> 00:13:40,480 !يومٌ صيفيّ رائع 260 00:13:40,250 --> 00:13:43,840 مستوى 36 261 00:13:40,860 --> 00:13:43,260 أظنّه استخدم سحر الحماية 262 00:13:45,090 --> 00:13:47,930 ،أظنّني يجب أن أقاتل ...حتّى إن برزت 263 00:13:51,100 --> 00:13:52,130 !تبًّا 264 00:13:52,550 --> 00:13:53,220 صحيح 265 00:13:56,520 --> 00:13:57,670 !ساتو-سان؟ 266 00:13:58,530 --> 00:13:59,940 ...خلفي 267 00:14:01,360 --> 00:14:02,480 !ساتو-سان 268 00:14:07,800 --> 00:14:08,780 !ها هو ذا 269 00:14:31,160 --> 00:14:33,920 .حافّة السّيف حادّة هذا منطقيّ بالنسبة لسيفٍ مقدّس 270 00:14:34,910 --> 00:14:38,310 ،أتلقّى قليلًا من الضرر عندما أخرجه لذا أظنّني يجب أن أبقيه مخبّئًا 271 00:14:38,560 --> 00:14:39,730 المخزون جميع الأدوات 272 00:14:38,930 --> 00:14:40,010 ...على أي حال 273 00:14:39,730 --> 00:14:40,230 المخزون المعدات 274 00:14:50,200 --> 00:14:52,530 تم الحصول على مهارة الرمي 275 00:14:52,450 --> 00:14:55,410 تم الحصول على لقب القاسي 276 00:14:54,270 --> 00:14:57,380 !أيها الفرسان، دعوا الشيطان لي 277 00:14:58,990 --> 00:14:59,960 !رمح اللهب 278 00:14:59,960 --> 00:15:01,420 !المزراق المقدس 279 00:15:02,130 --> 00:15:03,250 من أنت؟ 280 00:15:03,250 --> 00:15:04,880 !قويّ جدًّا 281 00:15:05,960 --> 00:15:07,570 أين السيد؟ 282 00:15:07,570 --> 00:15:08,920 ليس هنا 283 00:15:08,920 --> 00:15:10,840 لكن أستطيع أن أشتمّ رائحته 284 00:15:11,170 --> 00:15:13,100 يجب أن أحرص على ألّا تلاحظن 285 00:15:13,100 --> 00:15:15,050 !من أنت؟ 286 00:15:15,050 --> 00:15:17,700 !أنت تضرّ شيطانًا بالحجر 287 00:15:17,700 --> 00:15:19,350 !أنا محتار 288 00:15:22,230 --> 00:15:24,610 تمّ استعمال مهارة الرمي 289 00:15:29,560 --> 00:15:31,640 هل سأُهزم من قبل البشر؟ 290 00:15:31,640 --> 00:15:33,010 هل هُزمت؟ 291 00:15:33,010 --> 00:15:34,820 الندم يعتريني 292 00:15:35,660 --> 00:15:37,310 —يجب أن أجهز عليه 293 00:15:37,740 --> 00:15:40,080 تم الحصول على مهارة المقاومة السوداء تم الحصول على مهارة السحر الأسود: شيطان 294 00:15:39,060 --> 00:15:40,070 !تبًّا 295 00:15:43,870 --> 00:15:45,220 !سيدي 296 00:15:45,220 --> 00:15:48,510 !أتوق 297 00:15:52,080 --> 00:15:55,780 ،سيّدي من المقربّين لملك الشياطين 298 00:15:55,780 --> 00:15:57,810 !سيد الشياطين الإلهي 299 00:15:57,180 --> 00:15:58,680 سيد الشياطين المستوى 62 300 00:15:58,680 --> 00:15:59,810 لا أصدّق هذا 301 00:15:59,810 --> 00:16:01,190 شيطان ذو مستوى عالٍ؟ 302 00:16:01,510 --> 00:16:06,160 أحسنتَ عملًا بإعدادك هذه المتاهة واستدعائي 303 00:16:06,420 --> 00:16:08,340 أنا أكافئك 304 00:16:11,850 --> 00:16:14,100 !لقد اتّحدتُ مع سيّدي مجدّدًا 305 00:16:14,100 --> 00:16:16,830 !يا لسعادتي 306 00:16:19,620 --> 00:16:22,180 !فلتخافوا أيها النمل 307 00:16:22,180 --> 00:16:25,490 !الأقوياء منكم، حاولوا أن تواجهوني 308 00:16:25,490 --> 00:16:27,920 سأشهد على حماسكم 309 00:16:28,960 --> 00:16:31,300 تم الحصول على مهارة مقاومة الرياح تم الحصول على مهارة سحر الرياح: شيطان 310 00:16:34,590 --> 00:16:36,550 مقاومة الرياح 311 00:16:35,070 --> 00:16:36,550 يجدر بهذا أن يعتني بهم 312 00:16:38,760 --> 00:16:39,900 313 00:16:43,230 --> 00:16:45,580 لم أدرك أنّ بطلًا سيكون هنا 314 00:16:45,580 --> 00:16:47,750 هل أتاك وحيٌ إلهيّ؟ 315 00:16:47,750 --> 00:16:49,980 أنا غاضب 316 00:16:50,690 --> 00:16:52,400 سيّد الشياطين مستوى 62 المهارات: السحر الأسود: شيطان سحر الرياح: شيطان سحر البرق: شيطان القدرات: طيران، النفَس المُحجّر، سم، التجديد ملاحظات: يخفّض الضرر الجسدي بنسبة 90 بالمئة 317 00:16:52,540 --> 00:16:54,190 كن جاهزًا دائمًا 318 00:16:54,190 --> 00:16:56,060 سأقاتل بكلّ ما لدي 319 00:16:56,870 --> 00:17:01,370 سيّد الشياطين مستوى 62 المهارات: السحر الأسود: شيطان سحر الرياح: شيطان سحر البرق: شيطان القدرات: طيران، النفَس المُحجّر، سم، التجديد ملاحظات: يخفّض الضرر الجسدي بنسبة 90 بالمئة ارتفع الهجوم الجسدي بنسبة 300 بالمئة 320 00:16:57,180 --> 00:16:59,580 كم ستقوي نفسك؟ 321 00:17:02,320 --> 00:17:06,580 ،إن قبلك السيف سيومض بالأزرق 322 00:17:08,170 --> 00:17:09,930 ما الخطب أيها البطل؟ 323 00:17:09,930 --> 00:17:12,390 ألا تستطيع أن تستخدم سيفك المقدّس كما ينبغي؟ 324 00:17:12,390 --> 00:17:14,110 لقد خيّبت أملي 325 00:17:15,050 --> 00:17:17,470 تم الحصول على مهارة مقاومة الشلل تم الحصول على مهارة مقاومة البرق تم الحصول على مهارة سحر البرق: شيطان 326 00:17:19,640 --> 00:17:22,020 تم الحصول على مهارة مقاومة التعفن تم الحصول على مهارة مقاومة المرض تم الحصول على مهارة مقاومة السم 327 00:17:21,810 --> 00:17:23,780 أنت قويّ للغاية 328 00:17:23,780 --> 00:17:25,720 أنا منبهر 329 00:17:27,060 --> 00:17:29,480 تم الحصول على مهارة مقاومة التحجّر 330 00:17:29,980 --> 00:17:31,430 كان ذلك وشيكًا 331 00:17:31,430 --> 00:17:34,130 ،إلّم يفلح السيف المقدّس عليّ أن أستخدم السحر 332 00:17:34,130 --> 00:17:37,010 أراهن أنّ السّحر منخفض المستوى كطلقة النار لن يفلح 333 00:17:37,010 --> 00:17:38,430 ...والنيازك الساقطة 334 00:17:39,950 --> 00:17:41,410 لا أستطيع استخدام ذلك 335 00:17:41,940 --> 00:17:42,620 !مطرقة الهواء 336 00:17:43,000 --> 00:17:43,930 !رمح اللهب 337 00:17:43,930 --> 00:17:45,410 !المزراق المقدس 338 00:17:46,580 --> 00:17:50,390 ...أنتم تقاطعون متعتي بذلك السحر الضعيف 339 00:17:50,390 --> 00:17:52,620 !أنا غاضب 340 00:17:53,280 --> 00:17:54,170 !لن أسمح لك 341 00:17:55,730 --> 00:17:57,430 !كنتُ مهملًا 342 00:17:59,160 --> 00:18:01,960 الشياطين مزعجة لأنك لا تستطيع إلحاق الأذى بها 343 00:18:01,960 --> 00:18:04,020 إلّا عن طريق السّحر أو الأسلحة السحرية 344 00:18:04,390 --> 00:18:09,480 طلقة النار 345 00:18:05,130 --> 00:18:06,160 ...حسنًا 346 00:18:13,110 --> 00:18:16,280 هل تخلّيت عن السيف المقدّس الذي لم تستطع استخدامه؟ 347 00:18:16,280 --> 00:18:18,110 أنا أولي اهتمامًا شديدًا 348 00:18:17,110 --> 00:18:18,110 طلقة نار 349 00:18:17,110 --> 00:18:18,110 تحتاج 1 نقطة للتحديث 350 00:18:17,740 --> 00:18:20,030 التعويذة المستخدمة: طلقة النار 351 00:18:17,740 --> 00:18:20,030 تم استعمال مهارة طلقة النار 352 00:18:18,110 --> 00:18:19,660 !طلقة النار 353 00:18:25,250 --> 00:18:27,290 ما الذي يجري؟ 354 00:18:28,460 --> 00:18:32,880 لم أتوقّع من شخصٍ بارع في الفنون ...القتالية أن يتمكن من استخدام السحر 355 00:18:32,880 --> 00:18:35,920 !لست أفهم 356 00:18:35,920 --> 00:18:39,550 !لا بدّ أنّه السحّر عالي المستوى، المزراق القرمزيّ 357 00:18:39,550 --> 00:18:43,280 ...لا، إنه السحر المبتدئ، طلقة النار 358 00:18:43,780 --> 00:18:45,040 فهمت 359 00:18:45,040 --> 00:18:49,270 حتّى معيار السّحر في النيازك الساقطة كشف أنّه يملك عشرات أضعاف القوّة الأصليّة 360 00:18:50,230 --> 00:18:52,510 ...ممّا يذكّرني 361 00:18:52,510 --> 00:18:55,780 ،لأجل هزيمة ملك الشياطين هنالك حاجةٌ لسيفٍ مقدّس يحمله بطل 362 00:18:59,290 --> 00:19:03,370 الشياطين مرتفعة المستوى هي كيانات إلهية: أسياد الشياطين 363 00:19:05,860 --> 00:19:09,630 ،لكن مع أنّني أملك سيفًا مقدّسًا "لا أملك لقب "بطل 364 00:19:09,630 --> 00:19:11,540 لهذا لا أستطيع أن أصيبه بضربةٍ مؤثرة 365 00:19:12,920 --> 00:19:14,450 أهذا صحيحٌ حقًّا مع ذلك؟ 366 00:19:14,450 --> 00:19:15,650 يجب أن تتذكّر 367 00:19:15,650 --> 00:19:17,630 أيّ لقبٍ تحمل؟ 368 00:19:19,540 --> 00:19:23,680 إن كان لقب "البطل" وسيفٍ ...مقدّس يخوّل لك هزيمة كيانٍ إلهيّ 369 00:19:21,220 --> 00:19:22,430 قاتل الإله 370 00:19:33,510 --> 00:19:39,350 إذًا، يُجدر بلقب "قاتل الإله" وسيفٍ مقدّس أن يفعلا المثل 371 00:19:40,170 --> 00:19:44,290 ...ما ذلك السيف 372 00:19:44,290 --> 00:19:46,770 ...لقد خسرت 373 00:19:54,130 --> 00:19:57,000 تمّ الحصول على لقب قاهر المتاهة تم الحصول على لقب الراقص مع الشياطين تم الحصول على لقب قاتل الشيطان (أعظم) 374 00:20:10,220 --> 00:20:12,030 !سيدي 375 00:20:12,030 --> 00:20:12,980 ...أنا مسرورة 376 00:20:12,980 --> 00:20:14,440 !لأنك بخير... 377 00:20:16,150 --> 00:20:18,750 هل أنت ساتو؟ 378 00:20:18,750 --> 00:20:20,320 أجل، أنا هو 379 00:20:21,350 --> 00:20:23,130 هل هنّ عبيدك؟ 380 00:20:23,130 --> 00:20:26,200 ...لسنَ لي بالضبط 381 00:20:28,410 --> 00:20:31,540 لا بأس. هناك من يبحث عنك 382 00:20:31,540 --> 00:20:32,470 تعال 383 00:20:32,470 --> 00:20:33,580 حـ-حسنًا 384 00:20:42,680 --> 00:20:43,850 ما الخطب؟ 385 00:20:44,960 --> 00:20:46,010 ألن تأتين؟ 386 00:20:50,300 --> 00:20:51,390 !حاضر 387 00:20:52,950 --> 00:20:53,800 388 00:21:00,350 --> 00:21:02,530 شكرًا لأجل إنقاذي 389 00:21:03,550 --> 00:21:05,050 وآسف على ركلك 390 00:21:08,710 --> 00:21:09,950 !ساتو-سان 391 00:21:11,150 --> 00:21:13,640 !أنا مسرورة حقًّا لأنّك بخير 392 00:21:14,710 --> 00:21:16,830 آسف على إقلاقك 393 00:21:19,790 --> 00:21:23,460 قاهر المتاهة قاتل الحشرات مروّض القاسي قاهر المتاهة الراقص مع الشياطين قاتل الشيطان (أعظم) 394 00:21:19,980 --> 00:21:22,470 ...لقد حصلتُ على المزيد من الألقاب 395 00:21:22,470 --> 00:21:27,590 لكن أظنّني أردتُ هذا اللقب أبكر قليلًا 396 00:21:27,640 --> 00:21:30,560 تم الحصول على لقب البطل 397 00:21:33,480 --> 00:21:37,190 لقد أصبحنَ عبيدك بشكلٍ رسميّ الآن 398 00:21:37,190 --> 00:21:38,900 !مرحى 399 00:21:38,900 --> 00:21:42,500 ...أيضًا، هنالك الكثير من العبيد الذين لم يباعوا 400 00:21:42,500 --> 00:21:44,580 سأسعد إن ألقيتَ نظرةً 401 00:21:44,580 --> 00:21:47,870 لستُ مهتمًّا بالحصول على المزيد من العبيد 402 00:21:49,800 --> 00:21:51,990 اسمي لولو 403 00:21:51,990 --> 00:21:54,380 ظريفة وهشّة المظهر 404 00:21:56,270 --> 00:22:00,880 اسمي أريسا يا ساتو-ساما 405 00:22:02,550 --> 00:22:04,360 ...ماذا؟ إنّها 406 00:23:35,010 --> 00:23:40,670 الأميرة المجنونة التي بدأت مع مسيرة الموت 34070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.