Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,542 --> 00:01:20,375
You controlled tsz wan shan estates.
2
00:01:20,750 --> 00:01:22,911
Must've been well-off.
3
00:01:23,083 --> 00:01:24,163
Why succumb to drugs?
4
00:01:24,458 --> 00:01:26,119
And a dealer on top of that.
5
00:01:26,792 --> 00:01:28,623
Have you no shame?
6
00:01:29,542 --> 00:01:30,542
I do.
7
00:01:30,583 --> 00:01:32,198
But worse are those who coerce you
8
00:01:32,208 --> 00:01:33,744
but abstain themselves.
9
00:01:49,042 --> 00:01:50,042
Cheater hua
10
00:01:51,542 --> 00:01:52,542
cheater hua
11
00:02:00,833 --> 00:02:01,993
You're cheater hua?
12
00:02:02,917 --> 00:02:04,498
Friend of Lily's?
13
00:02:05,083 --> 00:02:06,083
Yah
14
00:02:07,083 --> 00:02:08,994
this the notorious boss of tsz wan shan?
15
00:02:09,667 --> 00:02:10,497
Could have fooled me!
16
00:02:10,500 --> 00:02:12,115
Hotshot or not.
17
00:02:12,125 --> 00:02:13,911
He'll just be another of my hirelings.
18
00:02:14,750 --> 00:02:15,750
Ming
19
00:02:16,250 --> 00:02:18,115
put him on payroll as security.
20
00:02:18,292 --> 00:02:19,873
Start with $30 a day.
21
00:02:21,750 --> 00:02:22,750
Thanks, boss.
22
00:02:23,792 --> 00:02:24,792
Cheater, sir.
23
00:02:25,000 --> 00:02:26,615
Don't forget to look after me.
24
00:02:27,083 --> 00:02:29,825
The two most significant
experiences in life
25
00:02:30,167 --> 00:02:31,727
are considered downfall and redemption.
26
00:02:32,333 --> 00:02:33,994
Being triad,
27
00:02:34,000 --> 00:02:35,285
I did my share of downfall.
28
00:02:35,625 --> 00:02:37,365
Now I'm seeking redemption.
29
00:02:38,125 --> 00:02:39,865
Downfall is tormenting.
30
00:02:40,208 --> 00:02:42,494
But redemption is equally tortuous.
31
00:02:55,375 --> 00:02:57,331
You've been in prison?
32
00:02:57,875 --> 00:02:58,990
5 years.
33
00:02:59,625 --> 00:03:01,616
You have nerve applying for
34
00:03:01,625 --> 00:03:03,286
outstanding young persons.
35
00:03:03,958 --> 00:03:05,994
It's those recommended
me who have the guts.
36
00:03:06,167 --> 00:03:08,078
I have nothing to lose.
37
00:03:08,458 --> 00:03:10,449
How do you judge yourself?
38
00:03:13,542 --> 00:03:15,908
If 1 say I'm faultless,
39
00:03:16,417 --> 00:03:17,998
wouldn't you banish me in disbelieve?
40
00:03:19,208 --> 00:03:21,665
I use to be a qualified hoodlum.
41
00:03:25,292 --> 00:03:26,907
Chief, let's play ball.
42
00:03:26,917 --> 00:03:27,917
Fetch!
43
00:03:29,750 --> 00:03:31,331
I mean your balls.
44
00:03:32,250 --> 00:03:33,990
Your balls, meathead.
45
00:03:37,958 --> 00:03:38,958
Bullhorn
46
00:03:42,042 --> 00:03:43,042
chief, intruder!
47
00:03:48,958 --> 00:03:49,958
Quit moving!
48
00:03:50,750 --> 00:03:51,750
You dare trespass!
49
00:03:51,958 --> 00:03:53,243
Meathead
50
00:04:02,292 --> 00:04:03,281
Meathead
51
00:04:03,292 --> 00:04:05,283
kid, go tell your boss,
52
00:04:05,292 --> 00:04:07,078
to send someone sharp when trespassing.
53
00:04:07,083 --> 00:04:08,448
Get it?
54
00:04:08,458 --> 00:04:09,994
Tell him yourself, asshole.
55
00:04:10,000 --> 00:04:11,285
Run!
56
00:04:11,292 --> 00:04:12,292
Hurry.
57
00:04:13,417 --> 00:04:14,827
I grew up in tsz wan shan estates.
58
00:04:14,958 --> 00:04:16,494
Everything was clear cut.
59
00:04:16,792 --> 00:04:18,282
Boils down to brute force,
60
00:04:18,292 --> 00:04:20,453
fist against fist.
61
00:04:27,708 --> 00:04:28,708
Bullhorn
62
00:04:28,833 --> 00:04:29,833
go away!
63
00:04:31,042 --> 00:04:32,031
Go away!
64
00:04:32,042 --> 00:04:33,042
Get lost, now!
65
00:04:33,167 --> 00:04:34,077
Go away!
66
00:04:34,083 --> 00:04:34,993
Bullhorn
67
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
go away!
68
00:04:37,208 --> 00:04:38,573
Run!
69
00:04:38,583 --> 00:04:40,198
Move! Hurry.
70
00:04:41,542 --> 00:04:42,702
Come down, slug it out.
71
00:04:42,708 --> 00:04:43,993
Quit acting like warlocks!
72
00:04:44,000 --> 00:04:46,161
So scared! Try crawling up.
73
00:04:47,583 --> 00:04:49,744
So scared!
74
00:04:49,917 --> 00:04:52,329
So scared!
75
00:04:52,708 --> 00:04:53,618
Emergency!
76
00:04:53,625 --> 00:04:54,625
Haste to make waste?
77
00:05:00,208 --> 00:05:01,072
Next booth.
78
00:05:01,083 --> 00:05:02,289
I was here first.
79
00:05:06,333 --> 00:05:07,493
Hop to it, you two.
80
00:05:07,500 --> 00:05:08,990
May's waiting for us at Earl's.
81
00:05:09,125 --> 00:05:10,285
You asked Mary out again?
82
00:05:10,292 --> 00:05:11,577
Tell her not to bring her fat friend.
83
00:05:11,583 --> 00:05:12,948
That overweight loudmouth.
84
00:05:12,958 --> 00:05:14,448
But big boobs.
85
00:05:14,458 --> 00:05:15,447
Good for a grope.
86
00:05:15,458 --> 00:05:16,493
Boobs aren't everything.
87
00:05:16,500 --> 00:05:17,910
She's ugly as sin.
88
00:05:18,042 --> 00:05:19,407
You're so picky.
89
00:05:19,417 --> 00:05:22,124
She's got foul breath.
90
00:05:22,208 --> 00:05:23,698
Don't have to sniff her.
91
00:05:23,708 --> 00:05:24,708
Right.
92
00:05:28,083 --> 00:05:29,083
What?
93
00:05:31,667 --> 00:05:32,406
Stand there!
94
00:05:32,500 --> 00:05:34,036
Stand there!
95
00:05:34,042 --> 00:05:35,248
Stand there!
96
00:05:35,375 --> 00:05:36,375
Stop!
97
00:05:36,500 --> 00:05:37,455
Stop!
98
00:05:37,458 --> 00:05:39,198
We're the 13 warlocks of tsz wan shan!
99
00:05:39,208 --> 00:05:40,208
Screw you!
100
00:05:41,917 --> 00:05:44,329
Being leader of 13 warlocks
101
00:05:44,333 --> 00:05:45,493
of tsz wan shan,
102
00:05:45,583 --> 00:05:46,698
I had tons of followers.
103
00:05:47,083 --> 00:05:49,495
The only ones who stayed
through thick and thin
104
00:05:49,500 --> 00:05:51,331
were cat and bullhorn.
105
00:06:03,750 --> 00:06:05,581
Move aside after you've scored.
106
00:06:05,708 --> 00:06:07,448
Needles in the back.
107
00:06:08,500 --> 00:06:10,661
375 quit shouting.
108
00:06:10,708 --> 00:06:12,414
375
109
00:06:13,375 --> 00:06:15,616
quit blocking the thoroughfare.
110
00:06:16,833 --> 00:06:17,993
Here's $5.
111
00:06:22,167 --> 00:06:22,952
Hua boss,
112
00:06:22,958 --> 00:06:24,573
lend a hand. Score for us.
113
00:06:25,125 --> 00:06:26,080
Hua boss, please.
114
00:06:26,083 --> 00:06:27,118
Do us a favour.
115
00:06:27,250 --> 00:06:28,535
You get bigger pack.
116
00:06:29,208 --> 00:06:31,324
The most notorious lawless
place in Hong Kong
117
00:06:31,750 --> 00:06:32,990
kowloon walled city.
118
00:06:33,208 --> 00:06:35,073
The drug den operating there
119
00:06:35,083 --> 00:06:36,323
was known as canteen,
120
00:06:36,750 --> 00:06:38,741
every addict in east kowloon flocked there.
121
00:06:38,792 --> 00:06:40,328
Drugs from outside prohibited.
122
00:06:40,333 --> 00:06:41,573
Orders from high up.
123
00:06:42,458 --> 00:06:43,322
Where's ming?
124
00:06:43,333 --> 00:06:44,333
On his way.
125
00:06:45,833 --> 00:06:46,618
Here.
126
00:06:46,625 --> 00:06:47,910
Thank you, mr hua.
127
00:06:50,417 --> 00:06:51,452
I want to mainline.
128
00:06:51,792 --> 00:06:52,792
I want to shoot up.
129
00:06:52,833 --> 00:06:54,039
Come in first.
130
00:07:00,042 --> 00:07:00,906
Mr Harley
131
00:07:01,000 --> 00:07:02,331
good stuff. Interested?
132
00:07:03,625 --> 00:07:04,785
Scram.
133
00:07:06,042 --> 00:07:06,997
Ming
134
00:07:07,000 --> 00:07:08,365
decide to join our clan yet?
135
00:07:08,458 --> 00:07:10,119
Give me time.
136
00:07:10,125 --> 00:07:12,161
Only chao zhou affiliates work here.
137
00:07:12,250 --> 00:07:14,457
No remorse sacrificing for comrades.
138
00:07:15,875 --> 00:07:16,875
Closed meeting.
139
00:07:17,500 --> 00:07:19,786
The canteen retains an
140
00:07:19,792 --> 00:07:20,952
unlicensed security force
141
00:07:20,958 --> 00:07:23,415
which has more clout than licensed police.
142
00:07:23,542 --> 00:07:24,782
The unit headed by Harley,
143
00:07:24,917 --> 00:07:26,828
sweeps dealers off streets of east kowloon.
144
00:07:26,833 --> 00:07:28,539
We don't talk much.
145
00:07:32,667 --> 00:07:34,203
Ming, how's business?
146
00:07:34,542 --> 00:07:35,782
The usual.
147
00:07:36,292 --> 00:07:37,577
Any troublemakers?
148
00:07:37,875 --> 00:07:38,864
With you on patrol,
149
00:07:38,875 --> 00:07:40,365
who'd dare?
150
00:07:40,917 --> 00:07:41,917
Ming,
151
00:07:42,167 --> 00:07:43,327
we're dead broke.
152
00:07:43,333 --> 00:07:44,539
Spare us a red packet.
153
00:07:44,792 --> 00:07:46,328
For heaven's sake!
154
00:07:46,500 --> 00:07:48,707
Too many mouths to feed.
155
00:08:01,375 --> 00:08:02,490
Stuff from outside?
156
00:08:03,542 --> 00:08:05,498
Stop joking around.
157
00:08:13,458 --> 00:08:14,368
Where'd you get this?
158
00:08:14,375 --> 00:08:15,581
Don't know.
159
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
Playing dumb?
160
00:08:18,167 --> 00:08:19,782
Don't know... really.
161
00:08:22,042 --> 00:08:22,906
Dare you?
162
00:08:22,917 --> 00:08:23,917
Won't do it again!
163
00:08:23,958 --> 00:08:25,869
Stop! Won't do it again!
164
00:08:27,625 --> 00:08:28,625
Tsz wan shan estate
165
00:08:52,292 --> 00:08:53,657
You'll be busted anyway.
166
00:08:54,250 --> 00:08:55,410
Extra charges no difference to you,
167
00:08:55,417 --> 00:08:57,032
kudos for me. Okay?
168
00:08:57,208 --> 00:08:59,324
Give me another chance. Please, sir.
169
00:08:59,333 --> 00:09:00,243
Here, gorge yourself.
170
00:09:00,250 --> 00:09:01,365
Then we'll book you.
171
00:09:01,500 --> 00:09:03,786
Please don't jerk me around.
172
00:09:14,458 --> 00:09:16,494
People sneaking stuff in here...
173
00:09:16,500 --> 00:09:18,036
Didn't you notice?
174
00:09:19,083 --> 00:09:20,118
Boss.
175
00:09:20,583 --> 00:09:22,619
Even tigers occasionally doze off.
176
00:10:06,500 --> 00:10:08,206
Knock him senseless and we can't book him.
177
00:10:16,583 --> 00:10:17,583
Pick him up.
178
00:10:25,000 --> 00:10:27,161
Give me a break.
179
00:10:43,167 --> 00:10:44,167
One packet, please.
180
00:10:46,667 --> 00:10:48,373
Back then, while working for the canteen,
181
00:10:48,417 --> 00:10:51,204
I was secretly dealing in
tsz wan shan on the side.
182
00:10:51,208 --> 00:10:52,493
It's prohibited.
183
00:10:52,500 --> 00:10:54,411
But cat and bullhorn need to make a living,
184
00:10:54,417 --> 00:10:55,623
while providing service to locals.
185
00:10:55,625 --> 00:10:57,115
Worth the risk.
186
00:10:58,542 --> 00:10:59,542
Scram!
187
00:11:00,875 --> 00:11:02,115
Don't you dare to come again!
188
00:11:06,250 --> 00:11:07,865
Boss says to close shop early today.
189
00:11:08,125 --> 00:11:09,125
Far-out!
190
00:11:12,000 --> 00:11:13,285
Any supply left?
191
00:11:16,542 --> 00:11:17,702
Our turn to feast.
192
00:11:17,708 --> 00:11:18,708
Let's go!
193
00:11:22,375 --> 00:11:24,457
Are you any different from back then?
194
00:11:25,625 --> 00:11:26,865
Before,
195
00:11:26,875 --> 00:11:29,241
I'd swindle you your watch.
196
00:11:29,500 --> 00:11:30,865
Now I'd convince you
197
00:11:30,875 --> 00:11:32,365
to donate it to charity.
198
00:11:32,500 --> 00:11:33,831
See any difference?
199
00:11:36,917 --> 00:11:38,202
Off with your pants!
200
00:11:38,625 --> 00:11:39,489
Hurry!
201
00:11:39,500 --> 00:11:40,330
W atch!
202
00:11:40,333 --> 00:11:41,493
Your watch!
203
00:11:44,542 --> 00:11:45,542
Chief!
204
00:11:51,792 --> 00:11:52,827
Stealing cars now?
205
00:11:52,875 --> 00:11:54,365
Give us a break, sir.
206
00:11:55,333 --> 00:11:56,698
No fooling around. Fork up!
207
00:11:56,750 --> 00:11:58,490
Give us a break, sir.
208
00:12:01,250 --> 00:12:03,241
Omega! How grand.
209
00:12:03,250 --> 00:12:04,615
The watch suits you.
210
00:12:19,167 --> 00:12:20,031
Scram!
211
00:12:20,042 --> 00:12:21,202
Don't let me catch you again.
212
00:12:21,208 --> 00:12:22,208
Scram!
213
00:12:26,625 --> 00:12:28,206
Not a total loss.
214
00:12:52,292 --> 00:12:53,657
Don't! It will break.
215
00:13:26,667 --> 00:13:28,407
I'll kick the habit soon.
216
00:13:29,417 --> 00:13:30,827
I don't shoot into veins,
217
00:13:30,833 --> 00:13:32,539
just skin.
218
00:13:41,375 --> 00:13:43,206
I need money for medication.
219
00:13:44,583 --> 00:13:47,245
See if your dad can help out.
220
00:13:52,875 --> 00:13:54,490
What do I tell him?
221
00:13:56,083 --> 00:13:57,823
My boyfriend needs money to buy drugs?
222
00:14:04,250 --> 00:14:06,536
How about making some fast buck?
223
00:14:07,875 --> 00:14:09,911
Just the dance hall.
224
00:14:10,792 --> 00:14:13,158
Better than idling at home all day.
225
00:14:14,292 --> 00:14:16,032
When I finalise my gigs...
226
00:14:19,667 --> 00:14:20,782
What gigs?
227
00:14:22,000 --> 00:14:23,456
Once I have enough dough,
228
00:14:23,458 --> 00:14:25,039
I'll quit the hood.
229
00:14:25,458 --> 00:14:26,458
I swear.
230
00:14:27,125 --> 00:14:28,125
I swear.
231
00:14:38,750 --> 00:14:39,750
Alright.
232
00:14:43,458 --> 00:14:45,323
Promise never to go back
233
00:14:46,208 --> 00:14:47,539
on your word.
234
00:14:58,458 --> 00:14:59,664
Who ordered lemon tea?
235
00:14:59,667 --> 00:15:00,667
Table over there.
236
00:15:05,083 --> 00:15:06,083
Finish up.
237
00:15:06,917 --> 00:15:07,917
Leave first.
238
00:15:12,000 --> 00:15:13,000
Move!
239
00:15:17,458 --> 00:15:18,458
Wait at the intersection.
240
00:15:23,167 --> 00:15:24,282
A pack of viceroys.
241
00:15:36,042 --> 00:15:37,452
I don't think they paid.
242
00:15:37,458 --> 00:15:38,458
Really?
243
00:15:39,125 --> 00:15:40,661
Don't chase them.
244
00:15:40,875 --> 00:15:42,115
You didn't pay for your meal.
245
00:15:42,125 --> 00:15:42,989
Stop.
246
00:15:43,000 --> 00:15:44,740
Why are you so rough?
247
00:15:45,125 --> 00:15:46,114
Pay up.
248
00:15:46,125 --> 00:15:47,125
$7.50.
249
00:15:47,625 --> 00:15:48,865
You're tougher than the local goons.
250
00:15:48,875 --> 00:15:50,160
Girl, have you no fear?
251
00:15:50,167 --> 00:15:51,167
No.
252
00:15:52,792 --> 00:15:53,792
Quch!
253
00:15:54,417 --> 00:15:55,657
Hussy!
254
00:15:55,667 --> 00:15:57,908
You need to compensate his injuries.
255
00:15:58,000 --> 00:15:59,490
Cowards!
256
00:15:59,667 --> 00:16:01,032
3 picking on one.
257
00:16:01,042 --> 00:16:02,407
Let's smack some sense into you.
258
00:16:02,417 --> 00:16:03,702
Taking up arms?
259
00:16:04,333 --> 00:16:05,322
Slugging my boss?
260
00:16:05,333 --> 00:16:06,333
Stop.
261
00:16:13,542 --> 00:16:14,542
Miss.
262
00:16:15,042 --> 00:16:16,578
Money I owe you.
263
00:16:16,583 --> 00:16:17,993
I'll pay back.
264
00:16:18,667 --> 00:16:19,952
No fear.
265
00:16:20,667 --> 00:16:22,123
I don't fleece women.
266
00:16:23,583 --> 00:16:24,698
Do you have $2.50?
267
00:16:26,542 --> 00:16:28,032
Do you have $2.50?
268
00:16:28,292 --> 00:16:29,782
- What?
- Hand it over.
269
00:16:34,833 --> 00:16:36,414
This here $2.50.
270
00:16:36,458 --> 00:16:38,198
Plus the $7.50 from before.
271
00:16:38,625 --> 00:16:40,991
We now owe $10. Easier to recall.
272
00:16:42,167 --> 00:16:43,167
Cheater.
273
00:16:43,292 --> 00:16:45,624
She called you a cheater, boss.
274
00:16:46,708 --> 00:16:48,323
My name was hua.
275
00:16:48,708 --> 00:16:51,450
From now on, I'm cheater hua.
276
00:16:51,458 --> 00:16:53,949
Boss cheater hua.
277
00:16:53,958 --> 00:16:55,289
Heads up, Lassie!
278
00:17:02,750 --> 00:17:03,785
Over here, boss.
279
00:17:03,958 --> 00:17:05,619
Chrysanthemums not bad.
280
00:17:05,625 --> 00:17:07,206
Lilies her favourite.
281
00:17:08,000 --> 00:17:08,864
Boss,
282
00:17:08,875 --> 00:17:10,206
lilies are fresh today.
283
00:17:10,208 --> 00:17:11,948
Good work, bullhorn.
284
00:17:59,500 --> 00:18:04,494
"Master hua proposes”
285
00:18:05,167 --> 00:18:09,240
"cuddling every night with you."
286
00:18:10,750 --> 00:18:15,949
"A good boss is hua."
287
00:18:16,458 --> 00:18:20,781
"Handsome, not hotheaded."
288
00:18:22,042 --> 00:18:27,332
"A little kiss? A wish to kiss."
289
00:18:27,917 --> 00:18:32,286
"Only if you consent."
290
00:18:33,750 --> 00:18:35,536
I don't like to be forced.
291
00:18:35,667 --> 00:18:38,864
"A pair of love birds."
292
00:18:39,542 --> 00:18:43,205
"Side by side every day."
293
00:18:45,083 --> 00:18:50,658
"Master hua proposes”
294
00:18:50,833 --> 00:18:55,247
"dancing every night with you."
295
00:19:06,500 --> 00:19:07,990
That bird is hot.
296
00:19:08,000 --> 00:19:09,115
Is she new?
297
00:19:09,583 --> 00:19:11,915
I hear she's cheater hua's girl.
298
00:19:16,917 --> 00:19:18,077
Carol
299
00:19:19,417 --> 00:19:20,577
careful.
300
00:19:20,708 --> 00:19:22,539
Dance with me?
301
00:19:29,292 --> 00:19:30,873
Someone's made the jump on you.
302
00:19:31,042 --> 00:19:32,907
Don't let him get away with it!
303
00:19:33,000 --> 00:19:34,456
No way!
304
00:19:34,458 --> 00:19:35,789
He's chief inspector.
305
00:19:54,958 --> 00:19:56,073
Hua!
306
00:19:57,750 --> 00:19:58,750
Hop in!
307
00:20:04,042 --> 00:20:06,033
Haven't seen much of you at canteen lately.
308
00:20:06,833 --> 00:20:09,245
Tigress at home
309
00:20:09,542 --> 00:20:10,782
keeps watch on me.
310
00:20:11,833 --> 00:20:13,369
Know your way round tze wan shan?
311
00:20:14,208 --> 00:20:15,208
Why?
312
00:20:16,542 --> 00:20:18,658
Heard an illicit den is operating there.
313
00:20:19,125 --> 00:20:21,161
Everyone knows the clan rules kowloon east.
314
00:20:21,250 --> 00:20:22,535
No unauthorized
315
00:20:22,542 --> 00:20:23,657
dealing there.
316
00:20:29,458 --> 00:20:30,458
Where are we going?
317
00:20:31,042 --> 00:20:32,157
Mop up operation.
318
00:20:32,375 --> 00:20:33,490
Top orders.
319
00:20:42,250 --> 00:20:43,250
Go!
320
00:21:02,542 --> 00:21:03,873
Give me change.
321
00:21:11,958 --> 00:21:12,958
Squat.
322
00:21:16,500 --> 00:21:17,615
All in?
323
00:21:18,083 --> 00:21:19,118
Let's go!
324
00:21:21,167 --> 00:21:22,031
Stop.
325
00:21:22,042 --> 00:21:23,077
Don't do it!
326
00:21:25,708 --> 00:21:27,198
Where do you get your supplies?
327
00:21:27,542 --> 00:21:29,328
I don't know, boss
328
00:21:30,625 --> 00:21:32,115
don't! Don't!
329
00:21:34,292 --> 00:21:35,532
Yuen long.
330
00:21:35,542 --> 00:21:37,032
By yourself? Or partnering?
331
00:21:37,583 --> 00:21:38,993
Myself.
332
00:21:42,958 --> 00:21:44,414
Which cartel you belong to?
333
00:21:44,917 --> 00:21:46,077
Uncle moon.
334
00:21:47,333 --> 00:21:48,333
From wanchai?
335
00:21:48,958 --> 00:21:49,958
Yes, boss.
336
00:21:50,042 --> 00:21:51,202
Reckon with him.
337
00:21:51,208 --> 00:21:52,208
I was coerced.
338
00:21:52,333 --> 00:21:53,789
So pitiful.
339
00:21:54,125 --> 00:21:55,160
Once more.
340
00:22:00,750 --> 00:22:01,990
You run things in tsz wan shan?
341
00:22:02,542 --> 00:22:03,542
Way beyond...
342
00:22:04,375 --> 00:22:06,912
All of kowloon, east to west.
343
00:22:08,833 --> 00:22:09,913
Who's your supplier?
344
00:22:12,250 --> 00:22:13,535
Slipped my mind.
345
00:22:21,833 --> 00:22:23,164
Let him have a jab of air?
346
00:22:26,458 --> 00:22:27,322
Stop squirming.
347
00:22:27,333 --> 00:22:28,368
It's dangerous.
348
00:22:40,250 --> 00:22:41,535
Who is your boss?
349
00:22:42,375 --> 00:22:43,831
Kicked the bucket ages ago!
350
00:22:43,833 --> 00:22:44,993
Screw you.
351
00:22:45,542 --> 00:22:47,203
So cocky. Go join your boss.
352
00:22:47,208 --> 00:22:48,208
Damn you!
353
00:22:51,208 --> 00:22:52,208
You bum!
354
00:22:52,417 --> 00:22:54,078
Dealing on my turf?
355
00:22:54,750 --> 00:22:55,455
Scumbag!
356
00:22:55,458 --> 00:22:56,458
Take me for a slouch?
357
00:22:57,125 --> 00:22:58,285
Take me for a slouch?
358
00:23:02,167 --> 00:23:03,623
I'm very easy.
359
00:23:04,667 --> 00:23:07,033
Inspector chan needs to
justify this operation.
360
00:23:07,958 --> 00:23:09,414
Honor among thieves.
361
00:23:09,708 --> 00:23:10,948
Someone must take the rap.
362
00:23:13,042 --> 00:23:14,202
Here's ten packs.
363
00:23:14,958 --> 00:23:15,788
Who'll be the fall guy?
364
00:23:15,792 --> 00:23:16,827
Mel
365
00:23:18,958 --> 00:23:19,958
I'll do it.
366
00:23:25,750 --> 00:23:26,785
What about this scumbag?
367
00:23:28,250 --> 00:23:30,332
Slow, my feet hurts.
368
00:23:31,333 --> 00:23:32,914
This stooge's your burden.
369
00:23:34,000 --> 00:23:34,910
Deal with him.
370
00:23:34,917 --> 00:23:35,917
Go.
371
00:23:51,583 --> 00:23:52,663
Nearly killed me, damnit.
372
00:23:53,250 --> 00:23:54,581
How many did you swallow?
373
00:23:55,583 --> 00:23:56,789
3 packets.
374
00:24:00,250 --> 00:24:01,365
I'm clogged up.
375
00:24:01,917 --> 00:24:03,532
Slosh another, damn you.
376
00:24:10,875 --> 00:24:13,161
A dozen bottles of spoilt milk, please.
377
00:24:13,167 --> 00:24:14,907
Cat, you're here?
378
00:24:14,917 --> 00:24:16,953
Carol, you're home early.
379
00:24:16,958 --> 00:24:18,164
I'm not feeling well.
380
00:24:18,667 --> 00:24:19,281
How much?
381
00:24:19,417 --> 00:24:20,532
- Forget it.
- Thank you.
382
00:24:20,542 --> 00:24:21,327
Carol.
383
00:24:21,333 --> 00:24:22,539
Let me take you
384
00:24:22,542 --> 00:24:23,622
to the doctor.
385
00:24:23,708 --> 00:24:24,572
I just need sleep.
386
00:24:24,583 --> 00:24:25,583
No.
387
00:24:25,667 --> 00:24:27,282
But you look really off-colour.
388
00:24:27,667 --> 00:24:28,667
What are you up to?
389
00:24:29,625 --> 00:24:30,625
Carol.
390
00:24:30,917 --> 00:24:32,032
What are you hiding?
391
00:24:33,250 --> 00:24:34,250
Cat.
392
00:24:35,500 --> 00:24:36,865
Is hua still taking drugs?
393
00:24:37,125 --> 00:24:38,205
He's quitting.
394
00:24:38,792 --> 00:24:40,157
I ask not as your boss's wife,
395
00:24:40,833 --> 00:24:42,073
but as a friend.
396
00:24:42,250 --> 00:24:42,989
One last time
397
00:24:43,000 --> 00:24:44,331
hua never quit, did he?
398
00:24:50,292 --> 00:24:51,292
Carol.
399
00:24:52,042 --> 00:24:53,657
Carol.
400
00:24:54,500 --> 00:24:55,500
Carol.
401
00:25:02,583 --> 00:25:03,663
Men doing things, no place for women.
402
00:25:03,667 --> 00:25:04,622
Outside.
403
00:25:04,625 --> 00:25:05,625
Get out.
404
00:25:06,083 --> 00:25:07,198
Get out.
405
00:25:12,583 --> 00:25:13,583
Cat,
406
00:25:13,958 --> 00:25:15,243
are you bonkers?
407
00:25:15,875 --> 00:25:16,875
Open up.
408
00:25:18,208 --> 00:25:19,368
Don't open.
409
00:25:19,833 --> 00:25:21,414
Don't make a spectacle of me.
410
00:25:23,375 --> 00:25:24,911
How much longer am I to bear this?
411
00:25:24,917 --> 00:25:27,454
If you're sick of it, quit already.
412
00:25:27,792 --> 00:25:28,952
You'll support me?
413
00:25:28,958 --> 00:25:31,074
Let more Johns take you out.
414
00:25:31,458 --> 00:25:32,573
Quit nagging.
415
00:25:34,083 --> 00:25:35,323
Cat!
416
00:25:37,583 --> 00:25:38,914
Open up.
417
00:25:42,708 --> 00:25:43,708
Open up.
418
00:26:09,917 --> 00:26:11,032
Alright.
419
00:27:09,667 --> 00:27:10,667
Mission done.
420
00:27:11,125 --> 00:27:12,125
Mission done.
421
00:27:26,792 --> 00:27:27,656
All here,
422
00:27:27,667 --> 00:27:28,747
3 packets.
423
00:27:43,042 --> 00:27:44,657
3-man operation
424
00:27:44,750 --> 00:27:45,865
in tsz wan shan.
425
00:27:46,167 --> 00:27:47,498
One's called cat,
426
00:27:47,542 --> 00:27:48,702
other is bullhorn.
427
00:27:48,708 --> 00:27:49,976
Have yet to identify the third party.
428
00:27:50,000 --> 00:27:50,739
What should we do?
429
00:27:50,750 --> 00:27:52,081
Going about it?
430
00:27:55,042 --> 00:27:56,248
Still investigating.
431
00:27:57,375 --> 00:27:59,161
Lost your usual smarts?
432
00:28:01,708 --> 00:28:02,618
Station master.
433
00:28:02,625 --> 00:28:04,866
Must you weigh every step? Play already.
434
00:28:06,500 --> 00:28:07,500
Get to work.
435
00:28:36,583 --> 00:28:37,583
Run.
436
00:28:38,083 --> 00:28:39,083
Run.
437
00:29:27,417 --> 00:29:28,417
Stop there!
438
00:30:01,208 --> 00:30:02,618
Return this comic for me.
439
00:30:03,292 --> 00:30:04,532
If you survive,
440
00:30:04,708 --> 00:30:05,914
check out the finale.
441
00:30:09,125 --> 00:30:10,786
Company's orders. Take care of yourself.
442
00:30:20,375 --> 00:30:21,956
Call the ambulance.
443
00:30:21,958 --> 00:30:22,958
Yes, sir.
444
00:30:24,833 --> 00:30:25,663
Police! Open up!
445
00:30:25,667 --> 00:30:26,782
Have to use your phone.
446
00:30:43,917 --> 00:30:44,952
What do you want to eat?
447
00:30:45,000 --> 00:30:47,116
It's your call.
448
00:30:50,083 --> 00:30:51,414
Cheater hua?
449
00:30:51,875 --> 00:30:53,240
Long time no see.
450
00:30:53,417 --> 00:30:54,702
Still the same fuck face.
451
00:30:56,208 --> 00:30:57,197
Didn't you die?
452
00:30:57,208 --> 00:30:58,744
Was going to visit your grave.
453
00:30:59,458 --> 00:31:00,447
What's with your hand?
454
00:31:00,458 --> 00:31:01,698
Cut it chopping lettuce.
455
00:31:02,250 --> 00:31:03,250
Chop lettuce?
456
00:31:03,625 --> 00:31:04,865
More like bitten by a stray.
457
00:31:04,875 --> 00:31:05,875
Why are you cuffing me?
458
00:31:07,042 --> 00:31:08,122
What is this?
459
00:31:09,375 --> 00:31:10,655
Let you know when I think of it.
460
00:31:21,375 --> 00:31:22,375
Taxi
461
00:31:22,458 --> 00:31:23,458
taxi's taken.
462
00:31:37,708 --> 00:31:38,572
Officer,
463
00:31:38,583 --> 00:31:40,699
give me a chance. Don't toy with me.
464
00:31:40,750 --> 00:31:41,750
Sorry,
465
00:31:41,917 --> 00:31:43,202
it's all my fault.
466
00:31:43,958 --> 00:31:44,958
Okay?
467
00:31:45,792 --> 00:31:46,792
What's with him?
468
00:31:53,083 --> 00:31:54,118
Let him go.
469
00:32:03,583 --> 00:32:04,583
You have money?
470
00:32:07,375 --> 00:32:08,239
Your hand...
471
00:32:08,250 --> 00:32:09,865
It's nothing. Hurry up.
472
00:32:19,125 --> 00:32:20,125
That's it?
473
00:32:26,375 --> 00:32:27,410
See you tomorrow night.
474
00:32:34,250 --> 00:32:35,250
Cheater hua,
475
00:32:35,417 --> 00:32:37,032
come home for dinner.
476
00:32:37,333 --> 00:32:38,333
Of course.
477
00:32:38,542 --> 00:32:39,542
I wait for you.
478
00:32:40,875 --> 00:32:42,081
You must come home.
479
00:32:42,083 --> 00:32:43,823
Of course, I'm scum if I don't.
480
00:32:52,458 --> 00:32:54,244
Girl, lent me your scissors.
481
00:32:54,250 --> 00:32:55,490
Bring them back. Need them to work.
482
00:32:55,500 --> 00:32:56,500
Will do.
483
00:33:44,792 --> 00:33:45,792
Carol
484
00:34:20,042 --> 00:34:21,031
Where to, boss?
485
00:34:21,042 --> 00:34:22,042
Food stall.
486
00:34:27,042 --> 00:34:28,498
After him!
487
00:34:29,417 --> 00:34:30,417
Run.
488
00:35:11,542 --> 00:35:12,702
Boss. Are you okay?
489
00:35:12,708 --> 00:35:13,697
Quit brawling.
490
00:35:13,708 --> 00:35:14,788
Call ambulance.
491
00:35:35,583 --> 00:35:36,583
Boss.
492
00:35:36,708 --> 00:35:37,708
Hey!
493
00:35:42,958 --> 00:35:44,164
No word from Carol?
494
00:35:46,292 --> 00:35:47,452
Got wind she...
495
00:35:48,417 --> 00:35:49,417
Got married years ago.
496
00:36:11,208 --> 00:36:12,208
Need to pee.
497
00:36:35,292 --> 00:36:37,374
He's hooked again.
498
00:36:43,667 --> 00:36:44,747
Sorry, dad.
499
00:36:48,000 --> 00:36:49,080
Sorry, dad.
500
00:36:55,542 --> 00:36:56,782
Buster,
501
00:36:57,417 --> 00:36:58,657
lend a hand.
502
00:36:59,417 --> 00:37:00,657
Please.
503
00:37:01,708 --> 00:37:02,948
No space.
504
00:37:03,333 --> 00:37:05,790
No space, try here.
505
00:37:06,625 --> 00:37:08,035
No room, either.
506
00:37:08,542 --> 00:37:09,622
Up here.
507
00:37:10,083 --> 00:37:17,455
"Love shattering with laments”
508
00:37:19,625 --> 00:37:24,073
"visions bygone blur hazy"
509
00:37:24,417 --> 00:37:32,290
"for whom are these baffling tears shed."
510
00:37:33,750 --> 00:37:38,824
"The rake reduced to a shadow"
511
00:37:39,083 --> 00:37:43,406
"by fading passion's flight"
512
00:37:43,542 --> 00:37:46,830
"I am piteous”
513
00:37:46,958 --> 00:37:50,325
"pathos billowing like willows churning"
514
00:37:50,625 --> 00:37:54,038
buddy, you seem troubled.
515
00:37:54,333 --> 00:37:56,540
How can you enjoy life?
516
00:37:56,875 --> 00:37:58,740
A little late for us, isn't it?
517
00:37:59,542 --> 00:38:02,204
You can't be worse off than I.
518
00:38:04,667 --> 00:38:08,660
From opium to heroin.
519
00:38:09,500 --> 00:38:11,616
I was doped for 60 years.
520
00:38:12,208 --> 00:38:14,824
Two jewelry stores lost.
521
00:38:15,875 --> 00:38:18,412
A family of eighteen.
522
00:38:21,125 --> 00:38:23,366
Annihilated.
523
00:38:48,750 --> 00:38:50,911
Buddy, what's wrong?
524
00:38:52,125 --> 00:38:54,366
He was fine last night. Singing even.
525
00:38:54,792 --> 00:38:56,373
Now he croaked.
526
00:39:00,917 --> 00:39:02,077
Here, take care of it.
527
00:39:02,917 --> 00:39:04,202
This is chicken feed.
528
00:39:04,333 --> 00:39:05,869
I'll throw in an extra bag.
529
00:39:06,000 --> 00:39:07,115
Deal with it.
530
00:39:40,042 --> 00:39:41,042
Mr chan
531
00:39:41,125 --> 00:39:43,832
did anybody help you go straight?
532
00:39:44,625 --> 00:39:45,740
I'm in debt
533
00:39:46,500 --> 00:39:48,456
to one in particular.
534
00:39:49,875 --> 00:39:51,115
Cheater hua,
535
00:39:51,125 --> 00:39:52,911
you want to replace me? Snatch it.
536
00:39:52,917 --> 00:39:54,453
Feuding with me all the time.
537
00:39:54,458 --> 00:39:55,368
What?
538
00:39:55,375 --> 00:39:56,410
Snatch it.
539
00:39:56,625 --> 00:39:58,081
Take my place.
540
00:39:58,500 --> 00:39:59,990
Get up.
541
00:40:01,167 --> 00:40:03,203
We meet Monday, Wednesday and Friday.
542
00:40:04,042 --> 00:40:07,000
Don't waste your youth.
543
00:40:08,375 --> 00:40:09,239
Uncle,
544
00:40:09,250 --> 00:40:10,740
put a jacket on.
545
00:40:10,750 --> 00:40:11,990
Don't catch cold.
546
00:40:13,083 --> 00:40:14,083
Cheater hua
547
00:40:15,042 --> 00:40:16,122
is it really you?
548
00:40:16,750 --> 00:40:17,990
When were you released?
549
00:40:20,708 --> 00:40:21,708
I'm la...
550
00:40:22,917 --> 00:40:24,157
At the canteen?
551
00:40:25,125 --> 00:40:26,365
Won't do it again!
552
00:40:28,083 --> 00:40:29,243
I'm so sorry.
553
00:40:29,250 --> 00:40:30,865
It was strictly business.
554
00:40:30,875 --> 00:40:32,115
Here, some good stuff.
555
00:40:32,417 --> 00:40:34,453
I'd already kicked the habit in prison.
556
00:40:34,458 --> 00:40:35,698
Then don't waste it.
557
00:40:35,958 --> 00:40:36,993
This our drug rehabilitation centre.
558
00:40:37,000 --> 00:40:38,360
Look into it if you have a chance.
559
00:40:38,917 --> 00:40:40,248
We can help you.
560
00:40:40,625 --> 00:40:41,625
Break it off.
561
00:40:42,542 --> 00:40:44,624
Going cold Turkey 7 or 8 days
562
00:40:45,542 --> 00:40:46,622
can be agony.
563
00:40:48,208 --> 00:40:49,163
It's torture.
564
00:40:49,167 --> 00:40:50,498
What's one to do?
565
00:40:53,083 --> 00:40:54,083
Hang tough.
566
00:40:54,917 --> 00:40:56,282
Be determined.
567
00:40:57,625 --> 00:40:58,990
Never give up.
568
00:41:00,208 --> 00:41:01,573
Tough it out.
569
00:41:31,708 --> 00:41:32,708
Boss,
570
00:41:32,917 --> 00:41:33,917
let's split.
571
00:41:37,292 --> 00:41:38,623
We've more than
572
00:41:38,833 --> 00:41:40,323
paid back our dues.
573
00:41:43,708 --> 00:41:44,708
Let's split.
574
00:42:21,000 --> 00:42:23,036
Nowadays I'm employed by a superior boss.
575
00:42:23,042 --> 00:42:25,158
I'm supervisor at a drug
rehab organisation.
576
00:42:25,167 --> 00:42:26,247
Helping addicts quit drugs.
577
00:42:30,000 --> 00:42:31,000
Get in.
578
00:42:41,833 --> 00:42:42,993
What an ending.
579
00:42:47,667 --> 00:42:49,498
All this time you'd never read the end?
580
00:42:50,833 --> 00:42:52,323
I never read endings.
581
00:42:53,042 --> 00:42:54,373
Then why ask me to check it out?
582
00:42:55,458 --> 00:42:56,994
I never thought
583
00:42:57,250 --> 00:42:58,865
you'd survive.
584
00:43:00,958 --> 00:43:03,540
Prison enfeebled you?
585
00:43:03,708 --> 00:43:04,708
No urge to get even?
586
00:43:05,625 --> 00:43:06,625
Who to wallop?
587
00:43:07,292 --> 00:43:08,292
You?
588
00:43:31,500 --> 00:43:33,365
We're destined enemies.
589
00:43:34,042 --> 00:43:35,532
Formerly I was security,
590
00:43:35,542 --> 00:43:36,873
you were dealing.
591
00:43:37,417 --> 00:43:38,657
Now I'm trafficking,
592
00:43:38,667 --> 00:43:39,907
you're into rehab.
593
00:43:41,417 --> 00:43:43,328
Ever thought of getting out?
594
00:43:44,875 --> 00:43:46,661
Too many mouths
595
00:43:46,667 --> 00:43:47,873
dependent on me.
596
00:43:51,833 --> 00:43:53,164
There's one I need
597
00:43:53,167 --> 00:43:54,623
to put into your hands.
598
00:43:54,917 --> 00:43:55,781
Who?
599
00:43:55,792 --> 00:43:57,532
My younger brother yin.
600
00:44:00,042 --> 00:44:01,202
You trust me?
601
00:44:02,708 --> 00:44:04,198
Twice you protected him.
602
00:44:04,417 --> 00:44:05,623
Once you refused
603
00:44:05,625 --> 00:44:06,831
to sell him drugs.
604
00:44:07,417 --> 00:44:09,783
Afterwards you spurred him to withdraw.
605
00:44:10,458 --> 00:44:11,458
Credits to you.
606
00:44:11,958 --> 00:44:12,993
What of it?
607
00:44:14,292 --> 00:44:16,704
Our mom scrimped to raise us both.
608
00:44:16,708 --> 00:44:18,494
With me being the black sheep,
609
00:44:18,708 --> 00:44:20,448
she needs a good son to bury her.
610
00:44:21,667 --> 00:44:22,667
Alright.
611
00:44:33,125 --> 00:44:34,125
Excuse me.
612
00:44:35,375 --> 00:44:36,615
Can I help you?
613
00:44:37,333 --> 00:44:39,870
We suspect there are fugitives here.
614
00:44:40,208 --> 00:44:42,324
Can we look through your files?
615
00:44:42,958 --> 00:44:43,868
Sir,
616
00:44:43,875 --> 00:44:46,287
we cannot divulge data on our inmates.
617
00:44:46,667 --> 00:44:48,248
Unless you have a warrant.
618
00:44:48,417 --> 00:44:50,032
Will it kill you if we check your files?
619
00:44:50,333 --> 00:44:51,333
Sir,
620
00:44:51,500 --> 00:44:52,700
once accepted into our centre,
621
00:44:52,917 --> 00:44:54,782
we are responsible for everyone.
622
00:44:54,792 --> 00:44:56,202
We require their consent
623
00:44:56,208 --> 00:44:58,164
to disclose private data.
624
00:44:58,458 --> 00:45:00,414
If you're not familiar with the law,
625
00:45:00,500 --> 00:45:01,831
you can phone narcotics bureau to ask.
626
00:45:01,833 --> 00:45:03,323
They're happy to assist.
627
00:45:04,833 --> 00:45:05,788
Here, use our phone.
628
00:45:05,792 --> 00:45:06,792
Come in.
629
00:45:06,958 --> 00:45:08,539
See how far this swagger
630
00:45:08,542 --> 00:45:10,157
will take you.
631
00:45:11,083 --> 00:45:12,083
Eventually
632
00:45:12,625 --> 00:45:13,614
you'll mingle with triads again.
633
00:45:13,625 --> 00:45:15,035
Then we'll break you.
634
00:45:16,292 --> 00:45:17,292
Time for lunch.
635
00:45:23,375 --> 00:45:24,581
Ever wondered
636
00:45:24,833 --> 00:45:25,833
what I've committed?
637
00:45:26,458 --> 00:45:27,868
No doubt
638
00:45:29,875 --> 00:45:31,411
as long as it's not murder or arson.
639
00:45:35,417 --> 00:45:38,534
If honoured with outstanding young person,
640
00:45:38,542 --> 00:45:40,032
how would it benefit you?
641
00:45:40,583 --> 00:45:42,323
I can give aid to more people.
642
00:45:55,417 --> 00:45:57,954
Is mak sa-wah, jp, here in court?
643
00:46:01,875 --> 00:46:04,036
Despite quitting the hood,
644
00:46:04,042 --> 00:46:06,249
I'm continually tagged by mobster pals.
645
00:46:06,250 --> 00:46:07,365
I don't mind
646
00:46:07,375 --> 00:46:08,535
helping within my capacity.
647
00:46:10,500 --> 00:46:11,910
Is chen hua here?
648
00:46:13,167 --> 00:46:14,167
Present.
649
00:46:14,708 --> 00:46:16,289
Testifying for the defendant.
650
00:46:16,292 --> 00:46:17,953
Do you believe in his innocence?
651
00:46:18,083 --> 00:46:19,448
He's definitely guilty.
652
00:46:19,958 --> 00:46:20,958
Your honour,
653
00:46:21,083 --> 00:46:22,789
uncle Bo is
654
00:46:22,792 --> 00:46:24,328
the laziest godfather.
655
00:46:24,958 --> 00:46:26,448
He seldom provokes trouble.
656
00:46:26,750 --> 00:46:28,035
He continually urge followers
657
00:46:28,042 --> 00:46:29,578
to quit drugs.
658
00:46:29,750 --> 00:46:31,035
He's one of a kind.
659
00:46:32,000 --> 00:46:33,706
Bo is in his 60s.
660
00:46:33,917 --> 00:46:35,532
He's impotent.
661
00:46:36,000 --> 00:46:37,490
He has a bad back.
662
00:46:37,583 --> 00:46:39,119
His wife deserted him.
663
00:46:40,625 --> 00:46:41,865
So your wife
664
00:46:42,000 --> 00:46:43,991
sentenced you before I did.
665
00:46:46,000 --> 00:46:47,160
The defendant shall stand.
666
00:46:51,708 --> 00:46:54,324
On the counts of being a gangster,
667
00:46:54,333 --> 00:46:56,790
and inducing others to join,
668
00:46:57,333 --> 00:46:58,618
you are guilty.
669
00:46:59,042 --> 00:47:00,623
Sentenced to 8 months in prison.
670
00:47:01,750 --> 00:47:03,150
With a one-year suspended sentence.
671
00:47:04,333 --> 00:47:05,333
Thank you, your honour.
672
00:47:05,417 --> 00:47:06,748
Thank you, your honour.
673
00:47:09,375 --> 00:47:10,990
Thank you...
674
00:47:11,000 --> 00:47:12,000
Your honour.
675
00:47:43,750 --> 00:47:44,580
Bo.
676
00:47:44,583 --> 00:47:45,618
Machete's feud with snakehead.
677
00:47:45,625 --> 00:47:46,785
No way you're unaware of it.
678
00:47:48,333 --> 00:47:50,574
Lately I've been occupied with my trial.
679
00:47:50,833 --> 00:47:52,369
I sprained my back.
680
00:47:52,375 --> 00:47:54,491
Can't even look after myself.
681
00:47:54,625 --> 00:47:55,740
Trouble keeping abreast.
682
00:47:55,750 --> 00:47:56,750
Right?
683
00:47:57,333 --> 00:47:58,743
Machete's your underling.
684
00:47:58,917 --> 00:47:59,952
You're going to
685
00:48:00,458 --> 00:48:01,573
restrain him or not?
686
00:48:02,417 --> 00:48:04,032
Followers naturally
687
00:48:04,042 --> 00:48:05,828
I can steer.
688
00:48:05,958 --> 00:48:08,540
But what about snakehead's minions?
689
00:48:09,875 --> 00:48:11,490
Who's going to curb those pests?
690
00:48:16,167 --> 00:48:19,079
Snakehead, you're renowned
as king of the west.
691
00:48:19,333 --> 00:48:22,530
All of the western
territories is in your grip.
692
00:48:23,250 --> 00:48:24,535
When you're made boss,
693
00:48:24,542 --> 00:48:26,453
machete was still a punk.
694
00:48:27,042 --> 00:48:28,077
The nerve,
695
00:48:28,083 --> 00:48:29,289
trying to mess with me!
696
00:48:29,500 --> 00:48:31,206
Who does he think he is?
697
00:48:31,417 --> 00:48:33,373
It was agreed to share
management of the route.
698
00:48:33,375 --> 00:48:36,207
Each have 20 minibuses running
opposite directions.
699
00:48:36,208 --> 00:48:37,618
Machete, the cur,
700
00:48:37,625 --> 00:48:40,287
snuck in illicit buses.
701
00:48:41,333 --> 00:48:43,073
Hurry, hop in!
702
00:48:43,250 --> 00:48:45,036
What the hell, cutting in like that?
703
00:48:45,875 --> 00:48:47,365
He strikes a ploy,
704
00:48:47,375 --> 00:48:48,911
I make my moves.
705
00:48:58,875 --> 00:48:59,830
Damned fatso! What?
706
00:48:59,833 --> 00:49:00,833
Screw you.
707
00:49:07,083 --> 00:49:08,289
I'd suggest
708
00:49:08,292 --> 00:49:09,532
splitting the route
709
00:49:09,542 --> 00:49:10,873
into day
710
00:49:10,875 --> 00:49:12,206
and night shifts.
711
00:49:12,333 --> 00:49:13,743
No sneakiness,
712
00:49:13,750 --> 00:49:15,115
no squabbling.
713
00:49:15,125 --> 00:49:16,581
Fair and square.
714
00:49:17,500 --> 00:49:18,615
What?
715
00:49:18,625 --> 00:49:20,161
What do you think?
716
00:49:20,167 --> 00:49:21,623
Day shift, night shift,
717
00:49:21,625 --> 00:49:22,865
how to define?
718
00:49:23,208 --> 00:49:24,823
Who gets first picks?
719
00:49:25,083 --> 00:49:27,074
Don't count on taking me for a ride.
720
00:49:27,667 --> 00:49:29,328
Offerings to heaven
721
00:49:29,583 --> 00:49:31,369
if you don't cheat first.
722
00:49:31,500 --> 00:49:32,455
You're not hip?
723
00:49:32,458 --> 00:49:33,789
My men can prolong the show.
724
00:49:33,792 --> 00:49:35,748
Keep playing games and
I'll lock you all up.
725
00:49:35,792 --> 00:49:36,792
Go ahead,
726
00:49:38,208 --> 00:49:40,324
I defy you to prove I'm running the show.
727
00:49:40,333 --> 00:49:41,197
Sir!
728
00:49:41,208 --> 00:49:43,324
Tomorrow I'll order my
men to sweep your turf.
729
00:49:43,333 --> 00:49:44,333
Day after day.
730
00:49:44,500 --> 00:49:45,330
Sir,
731
00:49:45,333 --> 00:49:46,789
you won't be a cop forever.
732
00:49:46,875 --> 00:49:47,990
When you retire,
733
00:49:48,000 --> 00:49:49,456
I'll bide my time harassing you.
734
00:49:49,583 --> 00:49:51,039
Cool down.
735
00:49:51,042 --> 00:49:52,327
Dare you to threaten the
royal Hong Kong police?
736
00:49:52,333 --> 00:49:53,743
Inspector wong, let's have a word.
737
00:49:57,000 --> 00:49:59,286
You in there, it's pouring
gasoline into fire.
738
00:49:59,458 --> 00:50:00,618
Take a coffee break.
739
00:50:00,625 --> 00:50:02,331
Bo and I will handle it.
740
00:50:03,292 --> 00:50:04,156
Cheater hua,
741
00:50:04,167 --> 00:50:05,684
you ask me here so they can tick me off?
742
00:50:05,708 --> 00:50:06,708
Gotcha.
743
00:50:08,333 --> 00:50:08,992
Well?
744
00:50:09,000 --> 00:50:10,206
Nothing. Let's continue.
745
00:50:10,958 --> 00:50:12,494
I've spoken
746
00:50:12,500 --> 00:50:13,910
with the minibus drivers.
747
00:50:14,208 --> 00:50:15,698
They all think
748
00:50:15,708 --> 00:50:17,994
0.604166667
749
00:50:18,000 --> 00:50:19,080
a good dividing point.
750
00:50:19,583 --> 00:50:21,164
Shall we let
751
00:50:21,167 --> 00:50:22,167
the queen decide?
752
00:50:24,417 --> 00:50:25,532
No need.
753
00:50:26,083 --> 00:50:28,825
The queen couldn't care less.
754
00:50:29,042 --> 00:50:30,407
Out of respect for uncle Bo,
755
00:50:30,833 --> 00:50:32,243
machete can have day shift,
756
00:50:32,542 --> 00:50:33,657
I'll take night shift.
757
00:50:34,167 --> 00:50:35,202
Good - thank you.
758
00:50:35,417 --> 00:50:37,282
The two honchos shake hands on it.
759
00:50:38,583 --> 00:50:39,743
Shake on it.
760
00:50:40,500 --> 00:50:41,706
What a relief.
761
00:50:42,042 --> 00:50:43,282
Hold on, uncle Bo,
762
00:50:43,292 --> 00:50:45,704
the climax awaits.
763
00:50:46,417 --> 00:50:47,417
What's the deal?
764
00:50:48,542 --> 00:50:49,748
Fire quashed.
765
00:50:49,750 --> 00:50:51,536
Your boss should be happy.
766
00:50:51,833 --> 00:50:53,573
I'm still raging though.
767
00:50:53,583 --> 00:50:54,663
Don't fret,
768
00:50:54,667 --> 00:50:56,532
Bo is fixing things.
769
00:50:56,583 --> 00:50:59,370
Make me wipe ass every
time you mess yourself?
770
00:50:59,417 --> 00:51:01,157
Told you to shut your trap!
771
00:51:01,167 --> 00:51:02,498
Never listen!
772
00:51:02,667 --> 00:51:03,531
Am I your boss or not?
773
00:51:03,542 --> 00:51:04,247
It's painful.
774
00:51:04,250 --> 00:51:05,456
It's painful.
775
00:51:05,458 --> 00:51:06,458
It hurts.
776
00:51:06,583 --> 00:51:07,618
It's painful.
777
00:51:07,625 --> 00:51:08,831
Think I'm no use?
778
00:51:08,958 --> 00:51:10,038
Boss
779
00:51:10,042 --> 00:51:10,906
do one
780
00:51:10,917 --> 00:51:11,917
for authenticity.
781
00:51:17,000 --> 00:51:18,000
Inspector wang
782
00:51:18,208 --> 00:51:19,323
well, uncle Bo,
783
00:51:19,333 --> 00:51:20,618
if nothing else,
784
00:51:20,625 --> 00:51:22,456
we'll be off.
785
00:51:24,083 --> 00:51:25,083
Fine.
786
00:51:25,417 --> 00:51:26,873
All taken care of, then.
787
00:51:36,250 --> 00:51:37,365
Thanks a lot, mr chen.
788
00:51:37,667 --> 00:51:38,827
No big deal.
789
00:51:41,375 --> 00:51:42,490
- Dismissed.
- Yes, sir
790
00:51:42,500 --> 00:51:43,660
company, move out!
791
00:51:51,083 --> 00:51:52,118
Quickly, qiang
792
00:51:52,125 --> 00:51:53,786
do you want to get paid? You too.
793
00:51:53,792 --> 00:51:55,783
Released from prison, cat
failed to contact us.
794
00:51:55,792 --> 00:51:58,124
Probably ashamed because
hooked on heroin again.
795
00:52:01,500 --> 00:52:02,500
Cat
796
00:52:07,417 --> 00:52:08,998
why didn't you tell us you're out?
797
00:52:14,417 --> 00:52:15,827
Don't want to be a
deadbeat clinging on you.
798
00:52:15,833 --> 00:52:17,289
What clinging on?
799
00:52:17,292 --> 00:52:18,657
We're kin.
800
00:52:20,208 --> 00:52:21,414
Come kick the habit
801
00:52:21,667 --> 00:52:22,782
at our rehab centre.
802
00:52:23,583 --> 00:52:25,073
Don't kid me, boss.
803
00:52:25,167 --> 00:52:26,156
Who's kidding?
804
00:52:26,167 --> 00:52:27,373
I've quit completely.
805
00:52:27,750 --> 00:52:28,614
What?
806
00:52:28,625 --> 00:52:29,580
Give it back.
807
00:52:29,583 --> 00:52:30,538
Give what back?
808
00:52:30,542 --> 00:52:31,726
Give it back - give what back?
809
00:52:31,750 --> 00:52:32,956
Hold it!
810
00:52:32,958 --> 00:52:33,663
Boss, hold it!
811
00:52:33,667 --> 00:52:34,497
Quit? Or not quit?
812
00:52:34,500 --> 00:52:35,285
Hold it!
813
00:52:35,292 --> 00:52:36,122
Quit? Or not quit?
814
00:52:36,125 --> 00:52:37,456
Quit it! Quit it!
815
00:52:37,625 --> 00:52:38,364
Speak up!
816
00:52:38,500 --> 00:52:39,500
Speak up!
817
00:52:51,792 --> 00:52:53,157
It was you who turn me on drugs,
818
00:52:53,708 --> 00:52:55,039
now you pressure me
819
00:52:55,042 --> 00:52:56,157
to quit.
820
00:52:56,292 --> 00:52:57,782
Because I coerced you.
821
00:52:58,083 --> 00:52:59,573
I must now steer you straight.
822
00:53:02,125 --> 00:53:03,160
Are you for real?
823
00:53:03,333 --> 00:53:05,369
Let me smash you and feel how real it is.
824
00:53:12,250 --> 00:53:13,410
Who's your supervisor?
825
00:53:14,208 --> 00:53:15,414
Your supervisor.
826
00:53:18,792 --> 00:53:19,872
What are you up to?
827
00:53:28,792 --> 00:53:29,907
It's settled then.
828
00:53:30,417 --> 00:53:31,817
Bullhorn succeeded in finding work.
829
00:53:33,083 --> 00:53:34,163
At television station.
830
00:53:34,625 --> 00:53:35,956
If he can reform so can you.
831
00:53:41,833 --> 00:53:42,833
Done deal.
832
00:53:43,292 --> 00:53:44,782
I got permission to film here.
833
00:53:45,083 --> 00:53:46,869
Also fired your boss for you.
834
00:53:47,625 --> 00:53:48,910
Am I capable or not?
835
00:53:50,792 --> 00:53:51,792
Smart.
836
00:53:53,542 --> 00:53:54,577
Very smart.
837
00:53:58,375 --> 00:54:00,661
I fear one rat dung
838
00:54:00,667 --> 00:54:02,248
will spoil the rice tub.
839
00:54:02,250 --> 00:54:03,865
"Drug rehabilitation centre"
840
00:54:03,875 --> 00:54:04,875
serious?
841
00:54:11,500 --> 00:54:13,036
I'll censure him.
842
00:54:13,125 --> 00:54:14,956
Have his head shaved an extra 3 months.
843
00:54:15,042 --> 00:54:16,248
Our centre is on track.
844
00:54:16,250 --> 00:54:17,456
There are rules.
845
00:54:17,458 --> 00:54:19,119
Everyone must be dealt with justly.
846
00:54:32,792 --> 00:54:33,781
I admit I blundered,
847
00:54:33,792 --> 00:54:35,623
but you're a coward.
848
00:54:35,875 --> 00:54:36,990
Why can't you kick me out yourself?
849
00:54:37,000 --> 00:54:38,865
Hong, leave at will. Don't make a fuss.
850
00:54:39,083 --> 00:54:39,742
Hua,
851
00:54:39,750 --> 00:54:41,160
for you I'm obliging.
852
00:54:41,167 --> 00:54:43,032
But why should I defer to this asshole?
853
00:54:43,333 --> 00:54:44,163
You don't think I know?
854
00:54:44,167 --> 00:54:45,623
You sneakily ransack my stuff all the time.
855
00:54:45,625 --> 00:54:46,956
Yearning to trip me up.
856
00:54:46,958 --> 00:54:47,913
Now you copped it.
857
00:54:47,917 --> 00:54:48,576
Out!
858
00:54:48,583 --> 00:54:50,119
If you have guts, throw
me out face to face.
859
00:54:50,125 --> 00:54:51,114
- Throw me out.
- Qut!
860
00:54:51,125 --> 00:54:52,035
Call the cops.
861
00:54:52,042 --> 00:54:53,282
If not for hua,
862
00:54:53,292 --> 00:54:54,782
this place would come to naught.
863
00:55:12,583 --> 00:55:14,164
Deign to steal my shit?
864
00:55:14,458 --> 00:55:16,039
You're better off dead.
865
00:55:17,292 --> 00:55:18,702
Not true.
866
00:55:20,042 --> 00:55:21,452
Remember
867
00:55:21,458 --> 00:55:24,245
you offered it to me first?
868
00:55:24,917 --> 00:55:27,499
- That's right.
- Right?
869
00:55:27,875 --> 00:55:30,332
Time to eat. Go wash your hands.
870
00:55:31,458 --> 00:55:33,289
Otherwise no dinner.
871
00:55:34,083 --> 00:55:35,083
Hurry.
872
00:55:35,750 --> 00:55:36,990
I'll inspect you by and by.
873
00:55:37,250 --> 00:55:38,250
Quickly now.
874
00:55:56,542 --> 00:55:57,998
Come work for me.
875
00:55:59,250 --> 00:56:00,956
Maiming or killing?
876
00:56:01,625 --> 00:56:03,490
Better than have shit thrown at.
877
00:56:06,583 --> 00:56:08,289
You referred me.
878
00:56:08,833 --> 00:56:10,619
I'll stay on despite.
879
00:56:10,917 --> 00:56:11,917
Cat
880
00:56:12,083 --> 00:56:13,083
who is it?
881
00:56:13,125 --> 00:56:14,831
Do you need help ironing?
882
00:56:14,833 --> 00:56:16,994
I borrowed an iron from the supervisor.
883
00:56:24,042 --> 00:56:25,122
Is she your intended?
884
00:56:25,375 --> 00:56:26,706
Who's intended?
885
00:56:27,000 --> 00:56:28,536
Shall I introduce you?
886
00:56:29,000 --> 00:56:30,331
Damned
887
00:56:30,333 --> 00:56:31,618
if I covet thy wife.
888
00:56:33,417 --> 00:56:34,417
Cat
889
00:56:34,667 --> 00:56:37,124
all these years I've never
seen you with a woman.
890
00:56:37,292 --> 00:56:38,292
And you?
891
00:56:39,958 --> 00:56:41,198
Waiting for next lifetime?
892
00:56:49,958 --> 00:56:51,323
Don't bother mom.
893
00:56:51,333 --> 00:56:52,823
I'm on a 3-hour flight.
894
00:56:53,083 --> 00:56:55,699
My shirt will be as wrinkled as I.
895
00:56:56,458 --> 00:56:57,823
Quit moaning
896
00:56:57,833 --> 00:56:59,369
and put it on.
897
00:57:02,167 --> 00:57:03,167
See?
898
00:57:05,333 --> 00:57:07,289
You look decent for once.
899
00:57:07,292 --> 00:57:10,034
Of course, I'm nothing if not your son.
900
00:57:10,458 --> 00:57:13,120
When I move to Singapore
to be with your sister,
901
00:57:13,125 --> 00:57:14,331
I won't be a bother anymore.
902
00:57:14,333 --> 00:57:16,790
No bother.
903
00:57:16,875 --> 00:57:18,786
I'll visit whenever I can.
904
00:57:18,792 --> 00:57:19,792
Visit?
905
00:57:20,083 --> 00:57:21,493
Even while living in tsz wan shan,
906
00:57:21,625 --> 00:57:23,081
how often did you visit?
907
00:57:23,458 --> 00:57:25,414
Don't make empty promises.
908
00:57:26,958 --> 00:57:28,914
You stink!
909
00:57:28,917 --> 00:57:30,657
Hurry and find a partner.
910
00:57:30,667 --> 00:57:32,032
Then I'll be content.
911
00:57:33,083 --> 00:57:34,083
Alright.
912
00:57:34,583 --> 00:57:36,073
I'll try right away.
913
00:57:37,792 --> 00:57:39,248
At red light district.
914
00:57:47,458 --> 00:57:48,789
9 out of 10 mobsters
915
00:57:48,792 --> 00:57:50,202
end up horribly.
916
00:57:50,958 --> 00:57:52,368
I'm one of the fortunate ones.
917
00:57:54,125 --> 00:57:55,535
As a thug,
918
00:57:55,917 --> 00:57:58,954
I brawled, robbed and dealt drugs.
919
00:57:59,167 --> 00:58:00,657
I thought I was so virile.
920
00:58:01,292 --> 00:58:03,999
But boys from our centre are extraordinary.
921
00:58:04,417 --> 00:58:06,408
They return to regular lives.
922
00:58:06,583 --> 00:58:07,583
Graduate from college,
923
00:58:08,000 --> 00:58:09,000
get married,
924
00:58:09,250 --> 00:58:11,161
become bona fide teachers.
925
00:58:19,583 --> 00:58:20,663
Cheater hua
926
00:58:24,333 --> 00:58:25,914
cheater hua
927
00:58:45,042 --> 00:58:46,703
I heard a chen hua
928
00:58:47,000 --> 00:58:49,787
was speaking on drug rehab.
929
00:58:50,042 --> 00:58:51,532
Thought it was someone
930
00:58:51,917 --> 00:58:53,703
with the same name.
931
00:58:54,000 --> 00:58:55,490
Turns out to be really you.
932
00:59:00,458 --> 00:59:01,447
Have you
933
00:59:01,458 --> 00:59:02,458
become naturalised?
934
00:59:02,833 --> 00:59:03,833
No.
935
00:59:04,042 --> 00:59:05,282
My husband loved Japan
936
00:59:05,292 --> 00:59:06,873
and moved here.
937
00:59:07,333 --> 00:59:09,039
He opened this restaurant.
938
00:59:09,417 --> 00:59:10,702
Sorry to keep you waiting.
939
00:59:11,208 --> 00:59:13,620
Please enjoy.
940
00:59:15,208 --> 00:59:16,823
What a lucky man your husband must be.
941
00:59:17,292 --> 00:59:18,292
Why?
942
00:59:19,333 --> 00:59:20,948
To be with you.
943
00:59:23,208 --> 00:59:25,164
He died a few years ago.
944
00:59:25,625 --> 00:59:26,785
Car accident.
945
00:59:30,042 --> 00:59:31,042
I'm sorry.
946
00:59:31,750 --> 00:59:33,490
I didn't know he passed away.
947
00:59:35,375 --> 00:59:37,661
I've let bygones be bygones.
948
00:59:37,667 --> 00:59:39,077
Don't upset yourself.
949
00:59:43,292 --> 00:59:44,907
We'll go to the volcano tomorrow.
950
01:00:01,208 --> 01:00:02,664
Where do you live now?
951
01:00:03,292 --> 01:00:04,327
Tsz wan shan still.
952
01:00:04,875 --> 01:00:05,864
Same place.
953
01:00:05,875 --> 01:00:06,910
Hadn't moved.
954
01:00:08,583 --> 01:00:10,949
Is it still habitable? Must be run-down.
955
01:00:13,792 --> 01:00:15,282
Too much stuff,
956
01:00:15,500 --> 01:00:16,535
I can't bear to move.
957
01:00:18,500 --> 01:00:21,572
I was hoping you'd always be at my side.
958
01:00:33,792 --> 01:00:34,952
Based on what?
959
01:00:46,708 --> 01:00:47,708
Cheater hua
960
01:00:49,542 --> 01:00:51,328
this volcano
961
01:00:52,833 --> 01:00:54,414
is so evidently a menace.
962
01:00:55,125 --> 01:00:56,035
Hubris
963
01:00:56,042 --> 01:00:58,658
blinds people to its dangers.
964
01:01:00,583 --> 01:01:02,699
Fissures are not formed in a day.
965
01:01:04,250 --> 01:01:05,956
Being wary only after furious eruptions,
966
01:01:05,958 --> 01:01:07,638
don't you think it's too late a hindsight?
967
01:01:09,333 --> 01:01:10,333
I'm sorry.
968
01:01:11,042 --> 01:01:12,327
For what?
969
01:01:16,208 --> 01:01:17,664
Because you failed to support me?
970
01:01:19,333 --> 01:01:20,869
Coerced me to work as dance hostess?
971
01:01:23,167 --> 01:01:24,657
Lied to me about quitting drugs?
972
01:01:25,167 --> 01:01:26,748
Didn't persist in pursuing me?
973
01:01:29,583 --> 01:01:31,198
Whatever your racket,
974
01:01:31,292 --> 01:01:32,292
you never consulted me.
975
01:01:34,708 --> 01:01:37,120
I'd never asked, never wanted to know.
976
01:01:38,167 --> 01:01:39,623
Every day I prayed
977
01:01:39,625 --> 01:01:41,490
you'd come home safe for dinner.
978
01:01:41,500 --> 01:01:43,957
But you failed even something this simple.
979
01:01:45,292 --> 01:01:46,292
Do you realize,
980
01:01:46,875 --> 01:01:50,163
I feel foolish, so so foolish.
981
01:02:04,042 --> 01:02:05,042
Madam,
982
01:02:05,625 --> 01:02:07,991
your friend waited for you all day.
983
01:02:08,000 --> 01:02:09,160
He's gone now.
984
01:03:07,042 --> 01:03:08,748
Feels like I'm performing a concert.
985
01:03:10,167 --> 01:03:11,167
Today,
986
01:03:12,375 --> 01:03:13,490
it's most heartening
987
01:03:13,500 --> 01:03:15,036
to see you gathered.
988
01:03:15,042 --> 01:03:18,284
Sitting together in Harmony.
989
01:03:18,417 --> 01:03:20,032
Belt a tune for us.
990
01:03:42,583 --> 01:03:43,583
Dat
991
01:03:43,708 --> 01:03:44,708
sit and have a drink.
992
01:03:45,000 --> 01:03:46,360
My boss asked me to give you this.
993
01:03:47,167 --> 01:03:48,828
Wants to talk also.
994
01:03:52,750 --> 01:03:54,115
So many old friends here.
995
01:03:54,167 --> 01:03:55,167
Come up and chat.
996
01:03:55,667 --> 01:03:56,667
No thanks.
997
01:03:57,750 --> 01:03:58,910
I heard
998
01:03:59,167 --> 01:04:00,748
your centre is fundraising.
999
01:04:01,667 --> 01:04:03,658
Your bag is overwhelming.
1000
01:04:05,417 --> 01:04:06,748
I have to go.
1001
01:04:24,917 --> 01:04:28,660
How could you have pick such hags?
1002
01:04:32,542 --> 01:04:33,542
Alright.
1003
01:04:34,708 --> 01:04:36,414
I've been looking to inform you.
1004
01:04:37,000 --> 01:04:38,911
Tseung kwan o is now my turf.
1005
01:04:39,500 --> 01:04:41,866
If your gang dare to deal drugs there,
1006
01:04:43,292 --> 01:04:44,828
expect to end up in wheelchairs.
1007
01:04:45,625 --> 01:04:46,625
Is that a threat?
1008
01:04:46,750 --> 01:04:47,865
You claim a turf
1009
01:04:47,875 --> 01:04:48,990
on your word only?
1010
01:04:49,375 --> 01:04:51,081
Try it. I'm waiting.
1011
01:04:52,667 --> 01:04:54,282
No need to set appointment for a duel.
1012
01:04:54,542 --> 01:04:55,702
One-on-one, fathead.
1013
01:04:59,708 --> 01:05:00,697
No helping.
1014
01:05:00,708 --> 01:05:01,708
One-on-one.
1015
01:05:18,125 --> 01:05:19,125
Halt.
1016
01:05:19,292 --> 01:05:20,292
No brawling here.
1017
01:05:20,375 --> 01:05:21,865
It's kwun's turf.
1018
01:05:32,625 --> 01:05:33,625
Hi ash.
1019
01:05:33,917 --> 01:05:34,656
Hua
1020
01:05:34,667 --> 01:05:36,032
chung - have a seat.
1021
01:05:38,250 --> 01:05:39,410
Gently...
1022
01:05:43,208 --> 01:05:45,244
Can we settle this?
1023
01:05:46,542 --> 01:05:47,542
Hua
1024
01:05:48,000 --> 01:05:49,240
cut any deeper,
1025
01:05:49,583 --> 01:05:51,414
you'll see me in the afterlife.
1026
01:05:54,208 --> 01:05:55,618
Don't let grievances
1027
01:05:55,625 --> 01:05:57,115
overwhelm you.
1028
01:05:57,375 --> 01:05:58,615
I'll set up a pow-wow.
1029
01:05:59,083 --> 01:06:00,744
Talk it over
1030
01:06:00,750 --> 01:06:02,035
face to face.
1031
01:06:03,083 --> 01:06:04,083
Hua
1032
01:06:04,708 --> 01:06:06,039
the score is now one zero.
1033
01:06:06,542 --> 01:06:08,078
Let me get a goal in.
1034
01:06:08,250 --> 01:06:09,490
When we're even 1-1,
1035
01:06:09,750 --> 01:06:11,411
we'll talk.
1036
01:06:16,250 --> 01:06:17,831
You promised we'd go
1037
01:06:17,833 --> 01:06:18,833
for a spin.
1038
01:06:19,333 --> 01:06:20,994
This'll take 2 minutes.
1039
01:06:21,000 --> 01:06:22,490
2 minutes so long.
1040
01:06:23,875 --> 01:06:26,116
Normally you complain 20
minutes I'm too fast.
1041
01:06:35,250 --> 01:06:36,581
What a sexpot.
1042
01:06:37,167 --> 01:06:38,907
Your cup of tea?
1043
01:06:40,000 --> 01:06:41,786
Don't want to be scalded.
1044
01:06:42,667 --> 01:06:44,783
Playing with fire
1045
01:06:45,125 --> 01:06:46,456
can get one incinerated.
1046
01:06:46,458 --> 01:06:47,664
Quit it.
1047
01:06:47,958 --> 01:06:49,789
Don't hurt my feelings
1048
01:06:49,792 --> 01:06:51,123
with sermons.
1049
01:06:52,458 --> 01:06:54,540
You're not with the clans anymore.
1050
01:06:54,917 --> 01:06:56,282
Stop meddling.
1051
01:06:56,458 --> 01:06:58,198
Focus on your rehab work.
1052
01:06:58,667 --> 01:07:00,658
I don't mind stepping in.
1053
01:07:00,833 --> 01:07:02,448
If it facilitates an accord.
1054
01:07:02,958 --> 01:07:04,289
Has he given you face?
1055
01:07:04,375 --> 01:07:05,535
It's an aggravation.
1056
01:07:05,625 --> 01:07:06,625
And you?
1057
01:07:08,750 --> 01:07:09,830
I'll manage.
1058
01:07:15,292 --> 01:07:17,248
Relying on these juveniles?
1059
01:07:19,583 --> 01:07:22,370
Must cost a fortune to round up.
1060
01:07:23,042 --> 01:07:24,748
Use the cash to pay ash off instead.
1061
01:07:24,750 --> 01:07:26,706
Then you don't need to
be guarded constantly.
1062
01:07:28,042 --> 01:07:29,452
It's not a question of money.
1063
01:07:29,917 --> 01:07:31,282
It's face.
1064
01:07:35,667 --> 01:07:36,827
It's not cold.
1065
01:07:42,458 --> 01:07:43,573
Here.
1066
01:07:46,375 --> 01:07:47,455
What's the meaning of this?
1067
01:07:47,875 --> 01:07:49,661
My boss refuses to accept it.
1068
01:07:51,333 --> 01:07:52,288
Too filthy?
1069
01:07:52,292 --> 01:07:53,702
Can't accept drug money?
1070
01:07:54,375 --> 01:07:56,536
Present this to ash instead.
1071
01:07:56,875 --> 01:07:57,875
Problem solved.
1072
01:08:02,708 --> 01:08:03,708
Let's go.
1073
01:08:07,042 --> 01:08:08,452
Think about it.
1074
01:08:33,208 --> 01:08:34,368
Hua,
1075
01:08:34,458 --> 01:08:36,164
delivery for you.
1076
01:08:42,500 --> 01:08:45,242
Not your order? I'm just the delivery man.
1077
01:08:46,625 --> 01:08:47,956
A gift from a friend.
1078
01:08:47,958 --> 01:08:48,958
Mr chen?
1079
01:08:49,042 --> 01:08:50,042
Yes.
1080
01:08:54,417 --> 01:08:55,417
Thank you.
1081
01:08:55,917 --> 01:08:56,917
Help
1082
01:08:57,667 --> 01:08:58,667
move it.
1083
01:09:14,333 --> 01:09:15,914
Hua, a letter for you.
1084
01:09:17,125 --> 01:09:18,125
Thanks.
1085
01:09:30,250 --> 01:09:32,536
May I ask the meaning of this?
1086
01:09:35,208 --> 01:09:36,928
Because you're an outstanding young person.
1087
01:09:37,417 --> 01:09:38,532
Sorry, chairman.
1088
01:09:39,917 --> 01:09:42,624
Experienced with overseas seminars.
1089
01:09:42,625 --> 01:09:44,331
Setting up a rehab centre
1090
01:09:44,583 --> 01:09:46,323
in Canada,
1091
01:09:46,375 --> 01:09:48,240
you're the most suitable man.
1092
01:09:48,375 --> 01:09:50,366
Everyone knows my english is poor.
1093
01:09:50,583 --> 01:09:52,073
Go home and wait for notification.
1094
01:09:52,083 --> 01:09:53,493
Get ready for your trip to Canada.
1095
01:09:53,500 --> 01:09:54,500
No need.
1096
01:09:54,958 --> 01:09:56,323
Hua, don't be rash.
1097
01:09:56,333 --> 01:09:57,698
No point in staying here.
1098
01:09:59,292 --> 01:10:00,623
Hua, are you really leaving?
1099
01:10:00,625 --> 01:10:01,990
Why do you have to leave?
1100
01:10:02,000 --> 01:10:03,035
What happened?
1101
01:10:03,042 --> 01:10:04,782
Your years of work must
account for something.
1102
01:10:04,792 --> 01:10:06,032
That's it?
1103
01:10:06,958 --> 01:10:08,198
I'll leave with you.
1104
01:10:08,208 --> 01:10:10,620
We have to get to the bottom of this.
1105
01:10:10,625 --> 01:10:12,707
Hua is leaving here.
1106
01:10:18,375 --> 01:10:19,364
Actually,
1107
01:10:19,375 --> 01:10:20,990
do you know how you blundered?
1108
01:10:21,417 --> 01:10:22,873
I have no idea.
1109
01:10:23,375 --> 01:10:24,990
I was dedicated, hard-working.
1110
01:10:25,000 --> 01:10:26,240
I know.
1111
01:10:26,625 --> 01:10:29,412
Your accomplishments
overshadowed your boss.
1112
01:10:31,208 --> 01:10:33,073
He's addicted
1113
01:10:33,167 --> 01:10:34,407
to being ringleader.
1114
01:10:35,292 --> 01:10:36,953
Some people are so inclined.
1115
01:10:37,208 --> 01:10:39,870
Whether in the mob or any organisation,
1116
01:10:39,875 --> 01:10:41,957
they strive to be top of the heap.
1117
01:10:43,500 --> 01:10:45,365
Being leader brings fame and fortune.
1118
01:10:46,042 --> 01:10:47,498
But the higher the climb
1119
01:10:47,500 --> 01:10:48,660
the steeper the fall.
1120
01:10:49,958 --> 01:10:51,398
Wary of him being edgy all the time,
1121
01:10:51,583 --> 01:10:53,699
associates will eventually bail out on him.
1122
01:10:56,333 --> 01:10:59,200
He lived like that,
1123
01:10:59,875 --> 01:11:01,285
he is pathetic.
1124
01:11:01,708 --> 01:11:03,448
I have no intention of competing with him.
1125
01:11:03,458 --> 01:11:05,744
That's precisely your dilemma.
1126
01:11:10,250 --> 01:11:11,365
But
1127
01:11:11,417 --> 01:11:13,032
I'm the bigger bust.
1128
01:11:14,708 --> 01:11:16,244
I have cancer.
1129
01:11:21,208 --> 01:11:22,368
Terminal lung cancer.
1130
01:11:24,292 --> 01:11:25,907
I don't have much longer.
1131
01:11:31,292 --> 01:11:32,292
Wait,
1132
01:11:32,917 --> 01:11:33,906
I know someone.
1133
01:11:33,917 --> 01:11:35,532
A doctor in yaumatei
1134
01:11:35,667 --> 01:11:37,328
- hua.
- Who works wonders.
1135
01:11:37,750 --> 01:11:38,830
- I've his number somewhere.
- Hua, wait.
1136
01:11:38,833 --> 01:11:40,494
- Just listen to me.
- Hua.
1137
01:11:43,042 --> 01:11:44,122
Please don't crumble.
1138
01:11:46,833 --> 01:11:47,868
If you collapse,
1139
01:11:50,417 --> 01:11:51,532
so will I.
1140
01:12:37,792 --> 01:12:40,249
Don't tell me you're stricken too.
1141
01:12:41,333 --> 01:12:42,994
Stricken with lucky strike.
1142
01:12:48,292 --> 01:12:49,372
The TV station
1143
01:12:49,792 --> 01:12:51,282
offered me full-time job.
1144
01:12:51,417 --> 01:12:52,577
Really?
1145
01:12:52,667 --> 01:12:54,328
They say part-time
1146
01:12:54,333 --> 01:12:55,493
is a waste of my talent.
1147
01:12:55,500 --> 01:12:56,489
Smart ass.
1148
01:12:56,500 --> 01:12:57,660
So cheeky, so smug.
1149
01:12:57,667 --> 01:12:58,656
Of course.
1150
01:12:58,667 --> 01:12:59,667
No smoking.
1151
01:13:03,542 --> 01:13:04,622
Hold it. Stop!
1152
01:13:11,042 --> 01:13:12,532
W atch it.
1153
01:13:13,125 --> 01:13:14,365
Wait!
1154
01:13:15,750 --> 01:13:16,750
Over here.
1155
01:13:17,208 --> 01:13:18,698
Know how to play soccer?
1156
01:13:18,792 --> 01:13:20,202
Need I say?
1157
01:13:21,167 --> 01:13:22,167
Over here, boss.
1158
01:13:23,500 --> 01:13:25,456
That's a foul.
1159
01:13:35,375 --> 01:13:36,375
Madam,
1160
01:13:36,583 --> 01:13:38,164
a parcel from Hong Kong.
1161
01:13:38,167 --> 01:13:39,202
Thank you.
1162
01:14:11,000 --> 01:14:13,082
A bunch of drug addicts prowling around.
1163
01:14:13,083 --> 01:14:14,368
Of course it's frightening.
1164
01:14:14,375 --> 01:14:17,367
We're completely rehabilitated.
1165
01:14:17,542 --> 01:14:19,203
This church has long been abandoned.
1166
01:14:19,208 --> 01:14:21,164
It will make a great centre for us.
1167
01:14:21,750 --> 01:14:24,913
This crucifix jinxed us for a decade.
1168
01:14:25,833 --> 01:14:27,448
But we didn't make a fuss.
1169
01:14:28,375 --> 01:14:29,956
Now that the church has moved,
1170
01:14:29,958 --> 01:14:33,371
you drug addicts have come to wreak havoc.
1171
01:14:33,458 --> 01:14:34,447
That's all.
1172
01:14:34,458 --> 01:14:35,458
Village chief
1173
01:14:39,167 --> 01:14:41,283
are you threatening me?
1174
01:14:41,625 --> 01:14:42,660
Let go!
1175
01:14:42,833 --> 01:14:43,492
Scram.
1176
01:14:43,500 --> 01:14:44,500
Hooligans!
1177
01:14:44,875 --> 01:14:46,411
You're all scum.
1178
01:14:49,167 --> 01:14:50,873
Need your brother's help?
1179
01:14:51,625 --> 01:14:53,536
You can help by staying out of it.
1180
01:14:55,000 --> 01:14:56,615
Are you ashamed of me?
1181
01:14:57,333 --> 01:14:59,324
Of course you're an
outstanding young person.
1182
01:14:59,333 --> 01:15:01,073
You look the part too.
1183
01:15:01,292 --> 01:15:02,657
You overpraise me.
1184
01:15:03,000 --> 01:15:03,989
Chief,
1185
01:15:04,000 --> 01:15:05,456
you object to the crucifix?
1186
01:15:05,708 --> 01:15:06,788
It's fine.
1187
01:15:06,792 --> 01:15:08,248
We carry it in our hearts.
1188
01:15:08,250 --> 01:15:09,690
Not necessary to install it outside.
1189
01:15:10,125 --> 01:15:13,447
The sign for "drug rehab"
is too conspicuous.
1190
01:15:14,208 --> 01:15:16,290
Neighbours will label us
1191
01:15:16,292 --> 01:15:17,873
a village of addicts.
1192
01:15:17,875 --> 01:15:19,786
We'll remove those words.
1193
01:15:19,792 --> 01:15:22,078
We'll operate the centre
like a private club.
1194
01:15:22,792 --> 01:15:25,454
Why must we allow outsiders come here?
1195
01:15:26,250 --> 01:15:27,490
But, chief,
1196
01:15:27,500 --> 01:15:29,616
this area is swarming
with illegal immigrants.
1197
01:15:29,958 --> 01:15:32,290
My youngsters are all big and strong.
1198
01:15:32,292 --> 01:15:34,499
They'll scare away the illegals.
1199
01:15:34,750 --> 01:15:36,490
To have a team of security guards.
1200
01:15:36,500 --> 01:15:37,535
Isn't it to your benefit?
1201
01:15:37,792 --> 01:15:39,123
Is it for real?
1202
01:15:39,333 --> 01:15:40,869
I, chen hua guarantees
1203
01:15:40,875 --> 01:15:42,911
no one will cause trouble.
1204
01:15:45,333 --> 01:15:47,415
Alright, then.
1205
01:15:47,833 --> 01:15:49,118
Watch your step.
1206
01:16:04,125 --> 01:16:05,160
Where did you park?
1207
01:16:05,167 --> 01:16:06,167
Out front.
1208
01:16:16,000 --> 01:16:17,000
Inspector wang
1209
01:16:17,583 --> 01:16:18,583
inspector wang
1210
01:16:35,417 --> 01:16:36,417
Some things
1211
01:16:37,167 --> 01:16:38,703
even you can't fix.
1212
01:16:53,458 --> 01:16:55,790
I'm in a daze.
1213
01:16:56,083 --> 01:16:57,072
I was driving along,
1214
01:16:57,083 --> 01:16:59,574
something fell in front of my truck.
1215
01:16:59,583 --> 01:17:01,119
And I struck it.
1216
01:17:01,458 --> 01:17:03,323
Couldn't brake in time.
1217
01:17:04,250 --> 01:17:06,582
How did I know it was a man?
1218
01:17:07,333 --> 01:17:09,369
Ash sat tight for 6 months
1219
01:17:09,375 --> 01:17:10,785
before revenge.
1220
01:17:11,208 --> 01:17:12,914
Was that one goal so imperative?
1221
01:17:13,417 --> 01:17:14,782
One man lost his life,
1222
01:17:14,792 --> 01:17:16,077
another on the run.
1223
01:17:23,333 --> 01:17:24,698
Leave it alone.
1224
01:17:26,708 --> 01:17:28,369
You've already overstepped the line.
1225
01:17:31,292 --> 01:17:32,828
Many pair of eyes are watching.
1226
01:17:33,708 --> 01:17:35,448
I hate to be pressured to do my duty.
1227
01:18:28,792 --> 01:18:30,498
Do you know why we're friends?
1228
01:18:30,875 --> 01:18:31,875
Fate?
1229
01:18:33,333 --> 01:18:34,853
Just as long as you're not a gangster,
1230
01:18:35,375 --> 01:18:36,831
we can be always be friends.
1231
01:19:04,875 --> 01:19:05,875
Harley,
1232
01:19:06,333 --> 01:19:07,823
you're a good man.
1233
01:19:08,667 --> 01:19:10,248
Is it because you've reformed,
1234
01:19:10,417 --> 01:19:11,657
that everyone seems good?
1235
01:19:12,208 --> 01:19:13,414
Bad people
1236
01:19:13,625 --> 01:19:15,035
are everywhere.
1237
01:19:15,917 --> 01:19:16,952
Among mobsters,
1238
01:19:16,958 --> 01:19:19,244
7 out of 10 are bad.
1239
01:19:19,250 --> 01:19:20,490
3 are good.
1240
01:19:20,500 --> 01:19:21,615
With the populace,
1241
01:19:23,042 --> 01:19:24,373
3 are bad.
1242
01:19:24,750 --> 01:19:25,750
Rest assured.
1243
01:19:25,792 --> 01:19:27,999
I'm bad. I'm going to end up in hell.
1244
01:19:29,417 --> 01:19:31,533
We all have equal chance to reform.
1245
01:20:04,583 --> 01:20:05,743
Do you like it?
1246
01:20:07,417 --> 01:20:09,624
It's out-of-print.
1247
01:20:10,000 --> 01:20:11,240
Amazing you found one.
1248
01:20:12,083 --> 01:20:13,823
Just returning the favour.
1249
01:20:20,250 --> 01:20:22,457
That time hua had it pawned.
1250
01:20:22,583 --> 01:20:24,369
I claimed it back secretly.
1251
01:20:25,000 --> 01:20:26,410
Do you ever regret
1252
01:20:27,042 --> 01:20:28,498
being one of the 13 warlocks?
1253
01:20:28,583 --> 01:20:30,289
Wasting your youth with hua?
1254
01:20:30,625 --> 01:20:31,625
No.
1255
01:20:33,292 --> 01:20:35,078
When we assaulted foes,
1256
01:20:35,167 --> 01:20:36,282
it seemed so macho.
1257
01:20:36,667 --> 01:20:38,453
But it's actually distressing.
1258
01:20:39,500 --> 01:20:40,740
Fortunately
1259
01:20:41,583 --> 01:20:43,665
I settled into a rewarding job.
1260
01:20:44,458 --> 01:20:45,698
In the last ten years
1261
01:20:46,625 --> 01:20:47,660
I've been redeemed.
1262
01:20:48,833 --> 01:20:50,573
A lifetime span several decades.
1263
01:20:50,958 --> 01:20:52,243
The worst fate isn't dying.
1264
01:20:52,542 --> 01:20:54,157
It's living with regrets.
1265
01:20:55,417 --> 01:20:57,248
Hua has a Thorn in his heart too.
1266
01:20:58,167 --> 01:20:59,282
Only you
1267
01:20:59,667 --> 01:21:01,077
can remove it.
1268
01:21:20,500 --> 01:21:21,956
I'd never move
1269
01:21:22,917 --> 01:21:24,248
nor change locks,
1270
01:21:25,083 --> 01:21:26,414
waiting for you to come home.
1271
01:21:29,292 --> 01:21:31,032
You got cat to mislead me?
1272
01:21:32,500 --> 01:21:33,740
He's got nothing to do with it.
1273
01:21:37,958 --> 01:21:39,118
Here's your keys.
1274
01:21:39,125 --> 01:21:41,207
Don't wait any longer. Goodbye.
1275
01:21:42,125 --> 01:21:43,114
Lie to you again,
1276
01:21:43,125 --> 01:21:45,036
I'll have my name reversed.
1277
01:21:46,667 --> 01:21:48,282
Trying to mislead me again?
1278
01:21:48,500 --> 01:21:50,411
No thanks.
1279
01:21:50,792 --> 01:21:52,874
What do you want? Tell me.
1280
01:22:04,458 --> 01:22:05,868
You owe me dinner.
1281
01:22:13,500 --> 01:22:15,991
Mushrooms, brisket,
1282
01:22:16,333 --> 01:22:19,951
fried dace, tofu soup with mustard Greens.
1283
01:22:20,583 --> 01:22:22,574
My favourite dishes.
1284
01:22:24,250 --> 01:22:26,241
That night, I cooked dinner
hoping you come home.
1285
01:22:26,750 --> 01:22:28,411
For a double suicide.
1286
01:22:29,250 --> 01:22:30,250
Carol
1287
01:22:31,750 --> 01:22:32,750
Carol
1288
01:22:37,792 --> 01:22:38,781
Carol
1289
01:22:38,792 --> 01:22:40,072
why didn't you answer the phone?
1290
01:22:42,292 --> 01:22:43,292
What's wrong? Carol
1291
01:22:43,667 --> 01:22:44,667
Carol
1292
01:22:45,167 --> 01:22:46,167
Carol
1293
01:22:47,458 --> 01:22:48,868
it's hilarious.
1294
01:22:50,375 --> 01:22:53,242
I wanted to poison you but you stood me up.
1295
01:22:54,500 --> 01:22:56,491
I ate the poisoning but didn't die.
1296
01:23:02,042 --> 01:23:03,828
Can we start over?
1297
01:23:10,000 --> 01:23:12,332
My husband asked me the same thing.
1298
01:23:14,542 --> 01:23:15,952
The better he treated me,
1299
01:23:16,750 --> 01:23:17,990
the worse I felt.
1300
01:23:20,500 --> 01:23:22,115
I tried to caution him
1301
01:23:22,917 --> 01:23:24,407
to be less naive.
1302
01:23:27,917 --> 01:23:29,123
Erasing a person from memory
1303
01:23:31,250 --> 01:23:32,581
takes a lifetime.
1304
01:23:34,667 --> 01:23:35,998
He said he would be patient.
1305
01:23:37,375 --> 01:23:38,956
W ait for me to start over.
1306
01:23:44,458 --> 01:23:45,994
You man are so simple minded.
1307
01:23:48,000 --> 01:23:49,786
We simply wanted you to be happy.
1308
01:23:50,625 --> 01:23:52,331
If it had ended fifteen years ago,
1309
01:23:52,333 --> 01:23:53,869
I might have been happy.
1310
01:23:55,875 --> 01:23:56,875
I wouldn't
1311
01:23:59,208 --> 01:24:00,789
have to pine for you.
1312
01:24:02,000 --> 01:24:04,286
Or worried why you're not home for dinner.
1313
01:24:05,625 --> 01:24:08,082
Or feared when you'd be
butchered by enemies.
1314
01:24:11,042 --> 01:24:12,452
No need to regard you.
1315
01:24:13,917 --> 01:24:15,282
No need to reproach you.
1316
01:24:56,917 --> 01:24:58,828
Never dreamt that after years of detox.
1317
01:24:59,333 --> 01:25:00,618
I'm taking toxins again.
1318
01:25:16,708 --> 01:25:17,993
What I owed you,
1319
01:25:18,208 --> 01:25:20,540
can never be fully paid. Can I get credit?
1320
01:25:21,667 --> 01:25:23,032
Credit for how long?
1321
01:25:24,333 --> 01:25:25,823
Interest paid in my lifetime.
1322
01:25:25,833 --> 01:25:27,369
Capital next life.
1323
01:25:29,083 --> 01:25:30,289
Next life?
1324
01:25:32,667 --> 01:25:33,667
Say yes.
1325
01:25:45,792 --> 01:25:47,657
Do you know I love you?
1326
01:25:50,375 --> 01:25:51,706
I really love you.
1327
01:25:57,917 --> 01:25:58,917
Cheater hua
1328
01:26:00,208 --> 01:26:01,208
cheater hua
1329
01:26:05,917 --> 01:26:07,157
cheater hua
1330
01:26:08,292 --> 01:26:09,532
cheater hua
1331
01:26:11,583 --> 01:26:12,823
cheater hua
1332
01:27:10,417 --> 01:27:11,532
Please don't go.
1333
01:27:11,958 --> 01:27:13,118
Stay.
1334
01:27:20,333 --> 01:27:22,198
I'll take more rat poison.
1335
01:27:22,833 --> 01:27:23,833
A bigger dose.
1336
01:27:24,292 --> 01:27:25,577
Have any on you?
1337
01:27:30,833 --> 01:27:32,323
No more deceits.
1338
01:27:33,708 --> 01:27:35,164
Or my name is hua ter cheat.
1339
01:27:38,083 --> 01:27:39,744
My life will be on the skids.
1340
01:27:49,208 --> 01:27:50,539
Give me a chance,
1341
01:27:51,292 --> 01:27:52,532
your honour.
1342
01:27:55,750 --> 01:27:56,865
Please don't go.
1343
01:28:09,958 --> 01:28:11,198
What are you two gawking at?
1344
01:28:11,750 --> 01:28:14,036
Stop looking or you'll be in stitches!
1345
01:28:18,583 --> 01:28:19,663
Stop looking.
1346
01:28:32,500 --> 01:28:33,500
No need.
1347
01:28:46,583 --> 01:28:48,665
The most honourable aim of brawling is
1348
01:28:48,667 --> 01:28:50,032
to maim and not kill.
1349
01:28:50,042 --> 01:28:51,623
Killing puts you away 10 years or more.
1350
01:28:51,625 --> 01:28:52,580
It's over.
1351
01:28:52,583 --> 01:28:53,743
Don't worry.
1352
01:28:53,750 --> 01:28:55,206
Boss taught us a cunning ruse.
1353
01:28:55,208 --> 01:28:56,493
Always
1354
01:28:56,500 --> 01:28:58,536
tuck newspaper into your pants.
1355
01:28:58,542 --> 01:29:00,749
The 3 punches that boss advocates:
1356
01:29:00,958 --> 01:29:01,993
To the eyes,
1357
01:29:02,583 --> 01:29:03,572
windpipes
1358
01:29:03,583 --> 01:29:04,447
and genitals.
1359
01:29:04,458 --> 01:29:06,244
He only taught me the eye and genitals.
1360
01:29:06,250 --> 01:29:07,114
Not windpipes.
1361
01:29:07,125 --> 01:29:10,037
- I remember.
- If your aim is true, one blow is sufficient.
1362
01:29:10,417 --> 01:29:12,829
You don't need all three.
1363
01:29:17,000 --> 01:29:19,867
Why stash weapons everywhere?
1364
01:29:20,208 --> 01:29:21,948
On our own turf.
1365
01:29:22,583 --> 01:29:24,699
It's brazen to carry weapons unconcealed.
1366
01:29:24,708 --> 01:29:27,074
Who wants to be carrying
swords going out to eat?
1367
01:29:27,083 --> 01:29:28,539
Stash them in advance.
1368
01:29:28,542 --> 01:29:29,907
Grab them in emergencies.
1369
01:29:29,917 --> 01:29:30,997
Grab your gear!
1370
01:29:43,417 --> 01:29:45,123
Ideally yes, but...
1371
01:29:45,125 --> 01:29:46,490
You lose sight of where the knife's hidden.
1372
01:29:46,500 --> 01:29:49,020
- And that it's reduced to rust.
- That's why you're unreliable.
1373
01:29:54,375 --> 01:29:55,375
Run.
1374
01:30:02,667 --> 01:30:04,874
One must be tough to live a hood's life.
Or you'll be bullied.
1375
01:30:04,875 --> 01:30:05,910
True.
1376
01:30:05,917 --> 01:30:06,906
You're forced to be hard.
1377
01:30:06,917 --> 01:30:08,828
Otherwise you'll be pushed around.
1378
01:30:09,083 --> 01:30:10,118
Really?
1379
01:30:10,125 --> 01:30:11,114
Of course.
1380
01:30:11,125 --> 01:30:12,125
How hard?
1381
01:30:12,625 --> 01:30:13,785
Is it hard here?
1382
01:30:14,917 --> 01:30:16,123
My pants' ripping.
1383
01:30:16,125 --> 01:30:17,035
Let's see.
1384
01:30:17,042 --> 01:30:18,452
Can't you see! Stop!
1385
01:30:58,542 --> 01:30:59,542
Cat,
1386
01:30:59,833 --> 01:31:00,913
if the pain is too much,
1387
01:31:01,458 --> 01:31:03,323
let doctor give you a morphine shot.
1388
01:31:04,917 --> 01:31:06,373
No need, doctor.
1389
01:31:07,167 --> 01:31:08,828
Morphine eases the pain.
1390
01:31:10,250 --> 01:31:11,660
But I'm rehabilitated.
1391
01:31:12,708 --> 01:31:14,494
It's the legal kind.
1392
01:31:15,500 --> 01:31:16,500
Save it.
1393
01:31:17,833 --> 01:31:19,619
No need. Thank you, doctor.
1394
01:31:35,667 --> 01:31:36,667
Thank you.
1395
01:31:40,542 --> 01:31:42,373
Thank me properly when you're discharged.
1396
01:31:44,750 --> 01:31:45,750
Okay.
1397
01:32:02,042 --> 01:32:03,157
Hua
1398
01:32:05,500 --> 01:32:06,910
all my life,
1399
01:32:08,542 --> 01:32:10,749
I've only called one person "boss".
1400
01:32:12,417 --> 01:32:13,452
That is you.
1401
01:32:17,333 --> 01:32:18,333
You
1402
01:32:20,958 --> 01:32:21,958
take care.
1403
01:32:49,125 --> 01:32:50,160
It's okay.
1404
01:32:53,250 --> 01:32:54,285
Go.
1405
01:33:52,250 --> 01:33:53,250
Well?
1406
01:33:54,958 --> 01:33:56,368
He threw me out.
1407
01:33:59,958 --> 01:34:02,916
Heroes never let people
see their hair white.
1408
01:34:04,500 --> 01:34:06,411
This is the way I will go too.
1409
01:34:12,708 --> 01:34:13,708
What about me?
1410
01:34:14,375 --> 01:34:15,364
You
1411
01:34:15,375 --> 01:34:16,785
will get what's coming.
1412
01:35:02,583 --> 01:35:03,583
Cat
1413
01:35:38,958 --> 01:35:39,958
Mr chen,
1414
01:35:40,250 --> 01:35:41,581
you're clean.
1415
01:35:41,583 --> 01:35:42,823
You're no longer a gangster.
1416
01:35:42,833 --> 01:35:43,868
Why don't you
1417
01:35:43,875 --> 01:35:45,786
change your name?
1418
01:35:47,208 --> 01:35:48,994
The title "cheater hua'
1419
01:35:49,000 --> 01:35:50,115
was
1420
01:35:50,125 --> 01:35:51,205
infamous.
1421
01:35:51,833 --> 01:35:52,948
Equivalent to
1422
01:35:52,958 --> 01:35:56,450
scum, junkie, devilry.
1423
01:35:56,875 --> 01:35:58,957
Hear it and people flee for their lives.
1424
01:35:59,750 --> 01:36:03,038
Foolishly I once took pride in it.
1425
01:36:03,583 --> 01:36:05,869
Afterwards I became ashamed of it.
1426
01:36:06,792 --> 01:36:08,077
I'm gratified that
1427
01:36:08,083 --> 01:36:10,165
now when people hear cheater hua,
1428
01:36:10,167 --> 01:36:11,907
they consider it the name of a friend.
1429
01:36:12,958 --> 01:36:14,073
This reputation
1430
01:36:14,292 --> 01:36:16,328
I will never dispute.
1431
01:36:17,375 --> 01:36:18,535
It reminds me of
1432
01:36:18,542 --> 01:36:20,157
who I am.
1433
01:36:21,292 --> 01:36:23,874
What we do, heaven perceives.
1434
01:36:25,208 --> 01:36:26,994
Never again
1435
01:36:27,583 --> 01:36:29,744
will I disappoint my superior.
1436
01:36:31,750 --> 01:36:33,615
Something I could never figure out.
1437
01:36:34,583 --> 01:36:36,119
Why when giving chase to robbers,
1438
01:36:36,125 --> 01:36:38,036
do cops bother yelling
1439
01:36:38,042 --> 01:36:39,828
don't run?
1440
01:36:40,292 --> 01:36:42,954
Just the thing to get
robbers to run like hell.
1441
01:36:43,583 --> 01:36:45,018
If not "don't run", what do we yell?
1442
01:36:45,042 --> 01:36:47,328
Yelling's pointless. Sprint!
81734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.