All language subtitles for Dead.Pigeon.on.Beethoven.Street.1973.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:53,586 --> 00:04:55,337 - That's why I don't understand how he let himself 2 00:04:55,546 --> 00:04:57,965 get set up as a dead pigeon. 3 00:05:01,677 --> 00:05:04,096 - I understand it better. 4 00:05:07,975 --> 00:05:09,894 - Don't you speak any English? 5 00:05:17,318 --> 00:05:19,487 A dead pigeon is somebody who can't win. 6 00:05:19,695 --> 00:05:20,654 A born loser. 7 00:05:20,863 --> 00:05:23,157 - Ah. 8 00:05:23,365 --> 00:05:25,910 - I don't understand why homicide turned me over to you. 9 00:05:26,118 --> 00:05:28,412 You're a customs man, aren't you, Mr. Kressin? 10 00:05:30,623 --> 00:05:33,375 - I want two minutes with the bastard who shot him. 11 00:05:33,584 --> 00:05:34,919 - No. 12 00:05:36,003 --> 00:05:36,712 - What do you mean, I can't see him? 13 00:05:36,921 --> 00:05:41,801 I've got a right to see him if I want to. 14 00:05:42,510 --> 00:05:46,138 Well at least you can tell me his name. 15 00:05:48,015 --> 00:05:49,892 - Sandy. 16 00:05:52,102 --> 00:05:55,648 - It's as real as that corpse. 17 00:05:55,856 --> 00:05:57,566 - You've seen him before? 18 00:05:57,775 --> 00:05:58,484 - You know it's Johnson. 19 00:05:58,692 --> 00:06:01,695 What the hell are you getting at? 20 00:06:03,489 --> 00:06:05,491 - That's right, he was my partner. 21 00:06:08,327 --> 00:06:10,955 - Get the what? 22 00:06:12,248 --> 00:06:13,040 - Heroin? 23 00:06:13,249 --> 00:06:14,041 - Umhm. 24 00:06:14,250 --> 00:06:17,336 - Johnson was a private detective. 25 00:06:17,545 --> 00:06:21,048 I'm going to be in your hair until the case is closed. 26 00:06:25,344 --> 00:06:27,721 - In my business, it's called Top Secret. 27 00:06:27,930 --> 00:06:30,057 Now, I intend to pick up the pieces, 28 00:06:30,266 --> 00:06:33,519 and I don't want any interference. 29 00:06:37,356 --> 00:06:39,275 Well, that's the case I'm working on. 30 00:06:39,483 --> 00:06:44,029 Diplomatic blackmail. 31 00:06:44,238 --> 00:06:46,907 His party is putting him up for the coming election. 32 00:06:49,577 --> 00:06:51,078 - Yeah, but he'll never sleep in the goddamn White House 33 00:06:51,287 --> 00:06:52,872 if that picture hits the papers. 34 00:06:55,124 --> 00:06:56,500 - See the problem. 35 00:06:56,709 --> 00:06:58,002 - Hm? 36 00:07:05,050 --> 00:07:07,803 - I don't know her name. 37 00:07:10,306 --> 00:07:11,348 - Well I agree. 38 00:07:11,557 --> 00:07:13,434 But he's also a married man. 39 00:07:13,642 --> 00:07:17,021 And voters are a narrow-minded breed. 40 00:07:21,734 --> 00:07:24,820 - Oh, that's a strawberry birthmark on her thigh. 41 00:07:25,029 --> 00:07:27,072 - Oh! 42 00:07:32,995 --> 00:07:33,787 - Hey. 43 00:07:56,852 --> 00:07:58,479 - I beg your pardon. 44 00:08:00,022 --> 00:08:02,983 - That photo has cost the Senator $100,000 up to now, 45 00:08:03,192 --> 00:08:05,569 and they're going to collect $25,000 every month, 46 00:08:05,778 --> 00:08:07,029 right up to election. 47 00:08:09,990 --> 00:08:11,575 - They'll ask for the White House, all right, 48 00:08:11,784 --> 00:08:14,036 unless he cuts his throat in the Blue Room. 49 00:08:17,831 --> 00:08:20,417 - It's too dangerous. 50 00:08:22,920 --> 00:08:26,799 - A lot of people in the FBI think he's too liberal. 51 00:08:27,007 --> 00:08:29,093 His political enemies would splice that photo all over 52 00:08:29,301 --> 00:08:30,302 the front page. 53 00:08:30,511 --> 00:08:32,054 And a hell of a lot of the press is against him. 54 00:08:32,262 --> 00:08:33,681 He's a dirty word to them. 55 00:08:34,431 --> 00:08:35,683 - A socialist. 56 00:08:35,891 --> 00:08:38,978 - Umhm. 57 00:08:40,145 --> 00:08:42,606 - Well, I just broke the protocol of a private eye. 58 00:08:42,815 --> 00:08:45,275 I told you what I was working on. 59 00:08:45,484 --> 00:08:47,111 Now do I get a crack at the killer? 60 00:08:53,325 --> 00:08:56,453 - I always wanted to see Hansford Bowmen in action. 61 00:09:20,602 --> 00:09:22,021 - Officer? 62 00:09:23,647 --> 00:09:24,982 - Well, what do you want? 63 00:11:00,035 --> 00:11:01,286 - Take the other corner. 64 00:13:58,213 --> 00:13:59,798 - Wasn't anybody there to give me a hand. 65 00:14:00,007 --> 00:14:02,426 The goddamn railroad station was a graveyard. 66 00:14:10,183 --> 00:14:13,270 Three hundred trains, um... 67 00:14:13,478 --> 00:14:16,690 pass through every day, every day. 68 00:14:18,608 --> 00:14:20,402 - You got your signals switched. 69 00:14:20,610 --> 00:14:21,987 - No, no, no. 70 00:14:30,746 --> 00:14:33,081 The only station in Germany. 71 00:14:44,092 --> 00:14:46,261 - I don't care if Duke Ellington played there. 72 00:14:49,306 --> 00:14:52,434 - What have you got on the killer? 73 00:15:00,400 --> 00:15:01,485 - No Social Security. 74 00:15:03,362 --> 00:15:04,112 - No credit cards. 75 00:15:05,864 --> 00:15:07,032 - No driver's license. 76 00:15:09,076 --> 00:15:10,535 - Not even a draft dodger card. 77 00:15:11,953 --> 00:15:13,330 - What about prints. 78 00:15:15,457 --> 00:15:18,168 - No, not Prince, prints, fingerprints. 79 00:15:18,377 --> 00:15:19,127 Fingerprints! 80 00:15:19,336 --> 00:15:20,962 - Ah! 81 00:15:22,756 --> 00:15:24,716 Yeah, yeah, yeah, I see, I see. 82 00:15:24,925 --> 00:15:26,093 No prints, no. 83 00:15:26,301 --> 00:15:28,220 I haven't them. 84 00:15:30,764 --> 00:15:33,058 - What's the name of the killer? 85 00:15:33,266 --> 00:15:34,101 - Nietzsche. 86 00:15:34,309 --> 00:15:35,727 - That's more like it! 87 00:15:35,936 --> 00:15:37,521 Now what's the bastard's full name? 88 00:15:41,316 --> 00:15:42,025 You know? 89 00:15:54,955 --> 00:15:58,208 No, no, no, no, no. 90 00:16:12,931 --> 00:16:14,975 Charlie Umlaut. 91 00:16:15,183 --> 00:16:16,309 - Charlie Umlaut? 92 00:16:16,518 --> 00:16:17,686 - Umhm. 93 00:16:17,894 --> 00:16:20,522 - That's a funny name. 94 00:16:22,524 --> 00:16:24,192 What else have you got on him? 95 00:17:52,405 --> 00:17:54,616 - Telephone call for Ms. C. 96 00:17:54,824 --> 00:17:56,910 Call for Ms. C. 97 00:18:20,183 --> 00:18:23,353 - This damn waiting for a phone call is childish. 98 00:18:23,562 --> 00:18:25,438 Why all the precautions? 99 00:18:25,647 --> 00:18:28,400 - That American detective, Johnson. 100 00:18:28,608 --> 00:18:30,569 - You didn't have to shoot him, Charlie. 101 00:18:30,777 --> 00:18:32,362 I could have handled him. 102 00:18:32,571 --> 00:18:34,948 How did you manage to escape from the hospital? 103 00:18:35,156 --> 00:18:36,658 - How do you think? 104 00:18:36,866 --> 00:18:38,910 Luck and a clean conscience. 105 00:18:39,119 --> 00:18:40,203 - Where are you? 106 00:18:40,412 --> 00:18:42,831 - Rome. My leg wound is getting better. 107 00:18:43,039 --> 00:18:44,749 - All right, all right. 108 00:18:44,958 --> 00:18:46,084 I got the word. 109 00:18:46,293 --> 00:18:47,877 I came here for your call. 110 00:18:48,086 --> 00:18:52,632 Now, who is my next lover, and who works him with me? 111 00:18:52,841 --> 00:18:56,094 - I don't know who has been assigned to take the picture. 112 00:18:56,303 --> 00:18:58,513 But your next victim is in Cologne. 113 00:18:58,722 --> 00:18:59,889 - Cologne? 114 00:19:00,098 --> 00:19:00,974 - That's it. 115 00:19:01,182 --> 00:19:03,143 - What does he want me to do in Cologne? 116 00:19:03,351 --> 00:19:05,645 Pose with a priest in the cathedral? 117 00:19:05,854 --> 00:19:09,232 - Why not? He'll enjoy it! 118 00:20:30,397 --> 00:20:32,440 - Give me a ticket, please. 119 00:20:32,649 --> 00:20:34,651 A ticket? For the movie, yeah? 120 00:20:37,153 --> 00:20:37,987 - Whatever, whatever. 121 00:20:38,196 --> 00:20:40,532 Yeah, that's fine. That's fine. 122 00:20:42,033 --> 00:20:43,785 All right. Thank you. 123 00:20:56,464 --> 00:20:57,048 - The what, what? 124 00:20:58,341 --> 00:20:59,676 - Oh. 125 00:20:59,884 --> 00:21:01,511 Say, um, give me a double, will you. 126 00:21:02,846 --> 00:21:04,597 - Whiskey. 127 00:21:07,517 --> 00:21:08,935 How much is that? 128 00:21:15,567 --> 00:21:16,985 - Thank you. 129 00:21:31,416 --> 00:21:32,459 - Joe. 130 00:21:34,502 --> 00:21:37,005 - Son of a bitch, it's John Wayne. 131 00:21:42,594 --> 00:21:46,181 - I say, Dean Martin. Get 'em, Duke. 132 00:24:09,240 --> 00:24:11,576 - Flowers for Mister Mensur. 133 00:24:11,784 --> 00:24:12,577 - Okay. 134 00:25:22,021 --> 00:25:23,231 - Yeah? 135 00:25:23,898 --> 00:25:28,152 - I would like to speak to Mister Spindle. Fritz Spindle. 136 00:25:28,361 --> 00:25:31,489 - This is Frederick Spindle speaking. 137 00:25:31,698 --> 00:25:34,117 - My name's Sandy. Johnson was my partner. 138 00:25:34,325 --> 00:25:36,285 You did a few jobs for him in Bund. 139 00:25:37,203 --> 00:25:38,997 - Ah, it's a pity what happened to him. 140 00:25:39,205 --> 00:25:41,874 Only three weeks ago I took him to a very respectable 141 00:25:42,083 --> 00:25:43,584 whorehouse on Brink Kassel 142 00:25:43,793 --> 00:25:46,129 which now unfortunately is closed. 143 00:25:46,337 --> 00:25:47,255 But I do know-- 144 00:25:47,463 --> 00:25:48,423 - Fill me in later. 145 00:25:48,631 --> 00:25:50,550 I need your stuff here, schnell. 146 00:25:50,758 --> 00:25:51,884 - I'm available. 147 00:25:52,093 --> 00:25:53,094 - I'm in Cologne. 148 00:25:53,302 --> 00:25:54,595 - I'll be there in about half an hour. 149 00:25:54,804 --> 00:25:55,930 Where are you? 150 00:25:56,139 --> 00:25:58,641 - Outside the Lowenbrau restaurant on Howa street. 151 00:25:58,850 --> 00:25:59,517 But if I'm gone, 152 00:25:59,726 --> 00:26:00,601 wait for me inside. 153 00:26:00,810 --> 00:26:01,811 What do you look like? 154 00:26:02,020 --> 00:26:02,895 - Peter O'Toole. 155 00:26:03,104 --> 00:26:05,106 - Goddamn it, I asked you a question. 156 00:26:05,314 --> 00:26:07,233 - I'll be whistling Colonel Bogey's march. 157 00:29:19,592 --> 00:29:20,968 - You got a friend at a local newspaper? 158 00:29:21,177 --> 00:29:23,596 - Sure, Armand Holzenberg at 159 00:29:23,804 --> 00:29:25,348 is an old chum of mine. 160 00:29:25,556 --> 00:29:27,141 - I need headshots of Orlando Bortulino 161 00:29:27,350 --> 00:29:28,935 - Bortulino?! 162 00:29:29,143 --> 00:29:30,728 I don't mind that girl being shacked and tied, 163 00:29:30,937 --> 00:29:31,938 but Bortulino? 164 00:29:32,146 --> 00:29:34,523 I don't never participate in that violent stuff. 165 00:29:34,732 --> 00:29:35,942 - Knock it off! 166 00:29:36,150 --> 00:29:37,693 I just want a little mumbo jumbo with this war 167 00:29:37,902 --> 00:29:38,486 chest on wheels. 168 00:29:38,694 --> 00:29:40,071 Now you phone your friend, I want those pictures. 169 00:29:40,279 --> 00:29:40,863 - Okay, okay, okay. 170 00:29:41,072 --> 00:29:42,740 - Move! 171 00:29:45,201 --> 00:29:47,995 - Let me take a look at them. 172 00:29:52,375 --> 00:29:54,252 - They're not bad? 173 00:29:56,003 --> 00:29:59,882 - Hey, these are great. Great! 174 00:30:00,091 --> 00:30:03,719 - But why these photos of Bortulino? 175 00:30:03,928 --> 00:30:07,139 - Well, it has to do with the UN and world peace 176 00:30:07,348 --> 00:30:11,018 and, well, you know. 177 00:30:11,727 --> 00:30:14,480 I can get some trouble if I give you these photos. 178 00:30:14,689 --> 00:30:17,316 - Oh, no, no, no. I'd never let you get into trouble. 179 00:30:17,525 --> 00:30:19,777 I work with newspaper people all around the world. 180 00:30:19,986 --> 00:30:21,070 I've never gotten them into trouble. 181 00:30:21,279 --> 00:30:23,906 No way, I promise you, you won't get in trouble. 182 00:31:19,045 --> 00:31:20,171 - All right, get those. 183 00:31:30,056 --> 00:31:31,557 Hand me that shirt. 184 00:31:31,766 --> 00:31:32,558 - Okay. 185 00:31:32,767 --> 00:31:33,809 Here we are. 186 00:31:34,018 --> 00:31:36,562 - No, no, no, the other one, the other one. 187 00:31:56,540 --> 00:31:58,209 Okay, let's go to work. 188 00:31:58,417 --> 00:31:59,001 Okay. 189 00:31:59,210 --> 00:31:59,710 - Where do we start? 190 00:31:59,919 --> 00:32:01,170 - You got film in that camera, don't you? 191 00:32:01,754 --> 00:32:02,880 - Just shoot it. 192 00:32:04,965 --> 00:32:05,674 - Uh huh. 193 00:32:05,883 --> 00:32:07,093 - Just wait a minute, just wait. 194 00:32:07,301 --> 00:32:09,136 - Yeah. 195 00:32:09,345 --> 00:32:11,097 That's nice. 196 00:32:11,305 --> 00:32:13,182 That's good. 197 00:32:13,391 --> 00:32:15,768 Umm, beautiful. 198 00:32:15,976 --> 00:32:17,144 Okay, hold it. 199 00:32:17,353 --> 00:32:19,772 Hold it! 200 00:32:20,356 --> 00:32:21,190 - Wait for her eyes to open. 201 00:32:21,399 --> 00:32:22,942 - Okay, okay. 202 00:32:23,150 --> 00:32:24,068 - That's it. 203 00:32:27,071 --> 00:32:28,030 All right, I think we're finished. 204 00:32:28,239 --> 00:32:28,781 That wraps it up. 205 00:32:28,989 --> 00:32:29,907 - Yeah. 206 00:33:12,533 --> 00:33:14,368 - Just roll her, just roll her. 207 00:34:17,765 --> 00:34:19,391 - Forgot your money. 208 00:34:29,985 --> 00:34:32,821 There's more when you take the job. 209 00:34:33,030 --> 00:34:35,366 - Job? 210 00:34:35,574 --> 00:34:37,785 - Don't you remember? 211 00:34:42,414 --> 00:34:46,001 - What kind of job? 212 00:34:46,210 --> 00:34:48,629 - Doing what you do better than anybody I've ever used, 213 00:34:48,837 --> 00:34:49,630 Christa. 214 00:34:52,716 --> 00:34:53,968 - You know my name? 215 00:34:54,176 --> 00:34:55,427 - We mopped up enough for a regiment. 216 00:34:55,636 --> 00:34:57,137 First Schnapps and vodka with me, 217 00:34:57,346 --> 00:34:59,431 then cognac with that Italian passion flower. 218 00:35:00,808 --> 00:35:02,351 - Who are you? 219 00:35:02,560 --> 00:35:03,644 - The name is Sandy. 220 00:35:03,852 --> 00:35:08,524 - I once had an American dog. And his name was Sandy. 221 00:35:08,732 --> 00:35:11,402 But I forgot what happened to him. 222 00:35:11,610 --> 00:35:13,904 - Did you forget giving me the eye near the cathedral? 223 00:35:14,113 --> 00:35:15,990 - I gave you the eye? 224 00:35:16,198 --> 00:35:16,740 You? 225 00:35:16,949 --> 00:35:17,825 - Why not me? 226 00:35:18,033 --> 00:35:22,288 - Because you look like an unemployed rapist, that's why. 227 00:35:24,540 --> 00:35:25,583 - That's not what you thought when you 228 00:35:25,791 --> 00:35:27,501 told me about yourself. 229 00:35:31,505 --> 00:35:36,343 - What did I tell you about myself, hmm? 230 00:35:36,552 --> 00:35:39,054 - How about some coffee? 231 00:35:45,144 --> 00:35:48,564 - All right, I'll have some coffee. 232 00:35:57,156 --> 00:36:01,452 And who's that Italian passion flower you mentioned, hmm? 233 00:36:03,454 --> 00:36:05,456 - Well, that's how you earned the thousand dollars. 234 00:36:05,664 --> 00:36:07,374 - Oh? 235 00:36:07,583 --> 00:36:09,043 - Sure. We were having a couple of good, 236 00:36:09,251 --> 00:36:11,128 stiff belts, and there was something about you 237 00:36:11,337 --> 00:36:13,422 that made me trust you. 238 00:36:13,631 --> 00:36:16,800 - And what was that something, huh? 239 00:36:17,009 --> 00:36:18,302 - Well, it wasn't your strawberry birthmark, 240 00:36:18,510 --> 00:36:21,263 I'll tell you that. 241 00:36:21,472 --> 00:36:23,474 I think it was the way you smiled. 242 00:36:23,682 --> 00:36:24,391 Like a Madonna. 243 00:36:24,600 --> 00:36:27,227 - Oh, ha ha ha ha. 244 00:36:27,436 --> 00:36:29,521 - Maybe it was that laugh. 245 00:36:29,730 --> 00:36:32,358 Now some people are hypocrites when they laugh. 246 00:36:32,566 --> 00:36:34,193 Some try to figure out an angle. 247 00:36:34,401 --> 00:36:36,028 Some just to be polite. 248 00:36:36,236 --> 00:36:39,031 But your laugh. It's a lusty one. 249 00:36:39,239 --> 00:36:43,535 - All right. So my laugh made you trust me. 250 00:36:43,744 --> 00:36:45,287 About what? 251 00:36:45,496 --> 00:36:46,455 - My partner. 252 00:36:46,664 --> 00:36:47,915 - Partner? 253 00:36:48,123 --> 00:36:50,501 - Yeah, she ran out on me. 254 00:36:50,709 --> 00:36:53,837 See, I finally had the Italians set up, but I needed a girl. 255 00:36:54,046 --> 00:36:55,381 I told you my problem in the restaurant, 256 00:36:55,589 --> 00:36:58,133 you agreed to pose with him. 257 00:36:58,342 --> 00:36:59,510 - Pose? 258 00:37:00,928 --> 00:37:03,138 - You raised hell at that place. 259 00:37:03,347 --> 00:37:06,225 You made a very, very naughty spectacle of yourself. 260 00:37:06,433 --> 00:37:09,436 Eating mussels with your fingers, not even using the shell. 261 00:37:16,485 --> 00:37:20,698 - What restaurant, hmm? 262 00:37:20,906 --> 00:37:22,783 - Where is it? 263 00:37:24,827 --> 00:37:26,954 Pire Aseel, does that ring a bell? 264 00:37:29,248 --> 00:37:29,790 - Pire Assel. 265 00:37:38,465 --> 00:37:39,800 - Pire Aseel. 266 00:37:41,135 --> 00:37:43,804 - Yes. I would like to talk to the owner. 267 00:37:47,891 --> 00:37:48,726 - Hello? 268 00:37:48,934 --> 00:37:50,561 This is the manager speaking. 269 00:37:50,769 --> 00:37:52,855 - I would like to talk about a customer who broke 270 00:37:53,063 --> 00:37:55,399 some dishes there today. 271 00:37:55,607 --> 00:37:58,068 - I certainly remember you. 272 00:37:58,277 --> 00:37:59,194 - Oh. 273 00:37:59,403 --> 00:38:01,029 - You recognize my voice? 274 00:38:01,238 --> 00:38:03,449 - Of course I do. 275 00:38:03,657 --> 00:38:05,284 I mean, it always happens when young ladies 276 00:38:05,492 --> 00:38:07,453 have too much Schnapps. 277 00:38:07,661 --> 00:38:09,371 It was good for you that there was this American 278 00:38:09,580 --> 00:38:14,209 with you who kept you from drinking the whole bottle. 279 00:38:15,127 --> 00:38:18,297 It was funny. How you attacked the mussels 280 00:38:18,505 --> 00:38:20,716 with your fingers. 281 00:38:31,518 --> 00:38:36,023 - I like mussels. I should remember eating them. 282 00:38:36,231 --> 00:38:39,067 But with my fingers. Tsk. 283 00:38:39,276 --> 00:38:44,156 - Come in as my partner? You pose, I take the picture. 284 00:38:44,364 --> 00:38:45,699 - Do you work alone? 285 00:38:45,908 --> 00:38:48,952 - Always. I've got a hot, new angle. 286 00:38:49,161 --> 00:38:52,122 We only hit Statesmen running on an ego trip. 287 00:38:52,331 --> 00:38:54,792 - Statesmen? 288 00:38:56,627 --> 00:38:59,087 - Nothing but. 289 00:38:59,296 --> 00:39:01,423 And I would give you a nice, big fat bonus for doing 290 00:39:01,632 --> 00:39:03,342 things like this. 291 00:39:14,770 --> 00:39:18,357 - How did you get him to pose alone with me? 292 00:39:18,565 --> 00:39:20,818 - Did Nixon tell Moscow what he got from Peking? 293 00:39:21,026 --> 00:39:22,945 - I like a careful bastard. 294 00:39:23,153 --> 00:39:25,989 - And I like a bitch who can make up her mind. 295 00:39:26,198 --> 00:39:27,574 There are plenty of passion flowers like him 296 00:39:27,783 --> 00:39:30,285 in every capital. 297 00:39:30,494 --> 00:39:31,829 Are you in or out? 298 00:39:32,037 --> 00:39:34,414 - Don't rush me, please. 299 00:39:35,624 --> 00:39:37,125 - You've got until tomorrow to make up your mind, 300 00:39:37,334 --> 00:39:39,503 or I'll have to find a new partner. 301 00:39:39,711 --> 00:39:41,171 - All right, Sandy. 302 00:39:42,464 --> 00:39:44,341 May I keep that photo? 303 00:39:45,259 --> 00:39:48,387 I'll give you an answer tomorrow. Promise. 304 00:39:50,097 --> 00:39:52,391 - Just walk in, I never lock up. 305 00:40:00,983 --> 00:40:03,360 Don't you wait for a man to open the door for you? 306 00:40:03,569 --> 00:40:05,404 - The last time a man opened the door for me, 307 00:40:05,612 --> 00:40:09,741 we were going 60 miles an hour. Ciao. 308 00:41:25,901 --> 00:41:28,362 - Hello. How's the weather over there, Victor? 309 00:41:28,570 --> 00:41:30,030 - It's fine Mister Mensur. 310 00:41:30,238 --> 00:41:31,198 - Yeah? 311 00:41:31,406 --> 00:41:33,408 - And Washington reports the Senator has paid his monthly 312 00:41:33,617 --> 00:41:34,993 $25,000. 313 00:41:35,202 --> 00:41:38,163 - Umhm. He's the presidential candidate, isn't he? 314 00:41:38,372 --> 00:41:40,248 Increase that amount to 50,000 a month. 315 00:41:40,457 --> 00:41:41,500 - Yes, sir. 316 00:41:41,708 --> 00:41:43,585 - Oh, and give me the bottom line of the North American 317 00:41:43,794 --> 00:41:44,628 operations. 318 00:41:44,836 --> 00:41:46,588 - It's very good. 319 00:41:46,797 --> 00:41:50,384 A 20% increase, and overhead costs are down 7%. 320 00:41:50,592 --> 00:41:52,344 - Not good enough. 321 00:41:52,552 --> 00:41:56,014 I want a 30% increase by the end of the fiscal year, okay? 322 00:41:56,223 --> 00:41:59,476 - Yes, sir. 323 00:41:59,685 --> 00:42:00,519 - Heir Lofton. 324 00:42:00,727 --> 00:42:01,645 - Yes, sir. 325 00:42:01,853 --> 00:42:05,857 - I'm a little concerned about Charlie Umlaut. 326 00:42:06,066 --> 00:42:07,901 - His side is hurt, his wound is healed, 327 00:42:08,110 --> 00:42:10,570 and he's ready to return to work. 328 00:42:10,779 --> 00:42:13,031 Should I bring him back on roll? 329 00:42:13,240 --> 00:42:14,157 - Not yet. 330 00:42:14,366 --> 00:42:16,493 I still don't accept his explanation that he was forced 331 00:42:16,702 --> 00:42:20,414 to shoot that American private detective, what's his name? 332 00:42:20,622 --> 00:42:22,040 - Johnson. 333 00:42:22,249 --> 00:42:25,210 - Yes. Who's investigating the case? 334 00:42:25,419 --> 00:42:27,045 - A customs man called Kressin. 335 00:42:27,254 --> 00:42:28,672 - A customs? 336 00:42:30,716 --> 00:42:32,300 Why not homicide? 337 00:42:32,509 --> 00:42:33,301 - They're still working on it, 338 00:42:33,510 --> 00:42:36,680 but it seems that Kressin is very important in this case. 339 00:42:36,888 --> 00:42:39,057 - Customs. 340 00:42:39,266 --> 00:42:40,100 Heir Luberry? 341 00:42:40,308 --> 00:42:41,018 - Yes, I'm here, sir. 342 00:42:41,226 --> 00:42:44,146 - What progress have you made on Bortulino? 343 00:42:44,354 --> 00:42:45,605 - Not much, I'm afraid. 344 00:42:45,814 --> 00:42:49,234 He's left London to receive that award in Germany. 345 00:42:49,443 --> 00:42:53,113 But, Mister Mensur, I suggest Christa to help. 346 00:42:53,321 --> 00:42:55,615 - Christa's got another assignment here in Cologne. 347 00:42:55,824 --> 00:42:57,200 Is Darcy available? 348 00:42:57,409 --> 00:42:59,077 - No, sir. 349 00:42:59,286 --> 00:43:01,872 - But what about Agnes? 350 00:43:02,080 --> 00:43:03,373 - Married. 351 00:43:03,582 --> 00:43:06,877 I ran into Stephanie yesterday and she's pretty desperate. 352 00:43:07,085 --> 00:43:09,671 - Forget about her, unless she can change her face. 353 00:43:09,880 --> 00:43:10,464 - Yeah alright. 354 00:43:10,672 --> 00:43:12,883 - Oh, what about that new girl? 355 00:43:13,091 --> 00:43:14,092 - You mean Margaret? 356 00:43:14,301 --> 00:43:14,926 - Margaret, yes. 357 00:43:15,135 --> 00:43:16,762 - She's on holiday in Scotland. 358 00:43:16,970 --> 00:43:18,847 - Assign her to Bortulino at once, okay. 359 00:43:19,056 --> 00:43:20,599 - Yes, all right, sir. 360 00:43:20,807 --> 00:43:22,517 - All right, go on with your report. 361 00:43:22,726 --> 00:43:25,312 - Well, it's absolutely negative, Mister Mensur. 362 00:43:25,520 --> 00:43:26,730 - What? 363 00:43:26,938 --> 00:43:29,900 - The subject of Westminster is too well guarded 364 00:43:30,108 --> 00:43:31,902 after that Belfast Summit conference. 365 00:43:32,110 --> 00:43:34,112 He doesn't drink, he doesn't smoke pot, 366 00:43:34,321 --> 00:43:35,614 or take to the needle. 367 00:43:35,822 --> 00:43:37,199 He doesn't seek a mistress. 368 00:43:37,407 --> 00:43:40,577 He's ridiculously in love with his wife. 369 00:43:40,786 --> 00:43:41,912 - Does she look like a swinger? 370 00:43:42,120 --> 00:43:43,121 - No, not at all sir. 371 00:43:43,330 --> 00:43:46,124 - Good. We'll compromise her. 372 00:43:46,333 --> 00:43:48,168 - Very good, sir. 373 00:43:50,420 --> 00:43:52,130 - Heir Carlos. 374 00:43:52,339 --> 00:43:55,425 Is that Monte Carlo stallion still in the gray? 375 00:43:56,343 --> 00:43:57,511 - Yes, sir. 376 00:43:57,719 --> 00:44:00,222 - Now assign him to the wife of the subject in London, okay? 377 00:44:02,390 --> 00:44:03,642 What's the matter? 378 00:44:03,850 --> 00:44:05,769 - I'm afraid that will be impossible. 379 00:44:05,977 --> 00:44:06,978 - Why? 380 00:44:07,187 --> 00:44:09,147 Has he had an accident? 381 00:44:09,356 --> 00:44:13,693 - Well, he is on a guilty conscience trip. 382 00:44:13,902 --> 00:44:14,319 - Hmm? 383 00:44:14,528 --> 00:44:17,072 - That well-minded bastard has entered a monastery. 384 00:45:21,344 --> 00:45:25,473 - That's incredible. That's absolutely fantastic. 385 00:45:25,682 --> 00:45:29,477 And we've been working Bortulino for more than four months. 386 00:45:29,686 --> 00:45:32,439 Now how did you learn he was in Cologne? 387 00:45:32,647 --> 00:45:35,108 How did you manage to accomplish it, 388 00:45:35,317 --> 00:45:36,818 to trap him alone? 389 00:45:37,027 --> 00:45:41,072 - I didn't. It was an American man, Sandy. 390 00:45:41,281 --> 00:45:43,116 I didn't get his last name. 391 00:45:43,325 --> 00:45:44,409 - Who took the picture, then? 392 00:45:44,618 --> 00:45:46,119 - He did. 393 00:45:46,328 --> 00:45:47,996 - Marvelous, marvelous. 394 00:45:48,205 --> 00:45:49,497 I'll give you a bonus, huh? 395 00:45:49,706 --> 00:45:51,541 Let me have the negatives. 396 00:45:51,750 --> 00:45:53,210 - He has it. 397 00:45:56,588 --> 00:46:00,425 He has also extorted the first payment from Bortulio. 398 00:46:00,634 --> 00:46:03,720 And he gave me this. 399 00:46:03,929 --> 00:46:05,513 For my services. 400 00:46:05,722 --> 00:46:06,765 - All very irregular. 401 00:46:06,973 --> 00:46:08,850 - You're telling me! 402 00:46:09,059 --> 00:46:13,396 - I get it. A good friend of yours, a former partner, huh? 403 00:46:13,605 --> 00:46:17,317 - I never saw that son of a bitch before in my life. 404 00:46:17,525 --> 00:46:19,486 - Then how did he manage to acquire your rather 405 00:46:19,694 --> 00:46:21,112 unusual services? 406 00:46:21,321 --> 00:46:23,323 - I don't know. 407 00:46:23,531 --> 00:46:24,282 - Now you talk sense! 408 00:46:24,491 --> 00:46:25,825 - Talk sense! 409 00:46:26,034 --> 00:46:27,577 I'm going out of my mind! 410 00:46:27,786 --> 00:46:28,370 - Calm down, Christa. 411 00:46:28,578 --> 00:46:30,872 - I don't remember a single goddamn thing! 412 00:46:31,081 --> 00:46:32,332 You know what a nightmare is? 413 00:46:32,540 --> 00:46:32,916 - Relax. 414 00:46:33,124 --> 00:46:35,001 - Well, I've been in one ever since I met that bastard 415 00:46:35,210 --> 00:46:38,880 and you're telling me, talk sense, talk sense. 416 00:46:39,089 --> 00:46:42,008 Waking up like a whore in a hotel room 417 00:46:42,217 --> 00:46:43,176 with a stranger. 418 00:46:43,385 --> 00:46:45,178 - There's no sense in getting a heart attack, is there? 419 00:46:45,387 --> 00:46:46,638 - Embarrassing! 420 00:46:46,846 --> 00:46:48,932 - Come on, drink it. 421 00:46:49,140 --> 00:46:52,060 - You're right. I must control myself, huh? 422 00:46:54,020 --> 00:46:56,773 - Did you buy the flowers in front of Wimpys? 423 00:46:56,982 --> 00:46:57,983 - Yes, I did. 424 00:46:58,191 --> 00:46:59,109 - Then the assignment you're in-- 425 00:46:59,317 --> 00:47:01,695 - I think I did. 426 00:47:03,321 --> 00:47:05,740 Yes, I did. I remember that. 427 00:47:06,741 --> 00:47:09,286 - Then perhaps you were hungry, hmm? 428 00:47:09,494 --> 00:47:10,370 - I was. 429 00:47:10,578 --> 00:47:12,330 - So you went into Wimpys and that gave the American 430 00:47:12,539 --> 00:47:14,541 the chance to talk to you about America's number one 431 00:47:14,749 --> 00:47:16,710 cuisine, the hamburger. 432 00:47:16,918 --> 00:47:19,129 - Ha, ha, ha, ha impossible. 433 00:47:19,337 --> 00:47:20,380 - Why impossible? 434 00:47:20,588 --> 00:47:23,633 - Darling, you know me, I loathe hamburgers. 435 00:47:23,842 --> 00:47:24,884 - You're talking sense now. 436 00:47:25,093 --> 00:47:25,844 The cognac helped. 437 00:47:26,052 --> 00:47:28,805 Come on, I'll give you another one. 438 00:47:29,014 --> 00:47:30,432 Now do you remember finding the assignment 439 00:47:30,640 --> 00:47:31,641 in the park? 440 00:47:31,850 --> 00:47:32,559 - Yes. 441 00:47:32,767 --> 00:47:34,477 - And the subject? 442 00:47:34,686 --> 00:47:35,145 - Franz Gunther. 443 00:47:35,353 --> 00:47:35,854 - Instructions. 444 00:47:36,062 --> 00:47:36,938 - In code. 445 00:47:37,147 --> 00:47:37,731 - Go on. 446 00:47:37,939 --> 00:47:38,857 - I decoded it. 447 00:47:39,065 --> 00:47:40,692 - The American must have read it. 448 00:47:40,900 --> 00:47:42,694 - He couldn't have. 449 00:47:42,902 --> 00:47:44,612 - Your memory's shaky at that point, Christa. 450 00:47:44,821 --> 00:47:45,780 Why couldn't he have? 451 00:47:45,989 --> 00:47:47,699 - Because I destroyed it. 452 00:47:47,907 --> 00:47:48,325 - How? 453 00:47:48,533 --> 00:47:49,117 - By fire. 454 00:47:49,326 --> 00:47:49,868 - Where? 455 00:47:50,076 --> 00:47:52,037 - In... 456 00:47:53,038 --> 00:47:56,166 There must have been a restaurant. 457 00:47:56,374 --> 00:47:57,500 Maybe two. 458 00:47:57,709 --> 00:48:00,378 - Maybe three. 459 00:48:02,589 --> 00:48:05,091 Now you're sure he did not read the Gunther instructions? 460 00:48:05,300 --> 00:48:07,385 - Oh, absolutely. 461 00:48:10,180 --> 00:48:15,143 - And now, what else are you really sure of? 462 00:48:15,602 --> 00:48:19,647 - That he's in the same business we are in. 463 00:48:19,856 --> 00:48:23,151 He only plans to blackmail diplomats. 464 00:48:23,360 --> 00:48:25,028 He works alone. 465 00:48:25,236 --> 00:48:28,615 And he wants me to be his working partner. 466 00:48:33,328 --> 00:48:34,662 Yes, sir. 467 00:48:43,213 --> 00:48:46,966 Now that's all very irregular, isn't it? 468 00:48:49,886 --> 00:48:54,849 - Of all the girls in Cologne, why should he select you? 469 00:48:55,475 --> 00:48:57,727 An absolute stranger? 470 00:48:57,936 --> 00:49:01,523 - If I had one, I would give my right ball if I knew. 471 00:49:01,731 --> 00:49:02,732 - Well, I think I know. 472 00:49:02,941 --> 00:49:04,275 - You do? 473 00:49:04,484 --> 00:49:06,903 - He didn't select you by accident. 474 00:49:07,112 --> 00:49:07,987 He knew all about you. 475 00:49:08,196 --> 00:49:10,073 He followed you, drugged you somehow, 476 00:49:10,281 --> 00:49:11,866 perhaps a pill in your drink or coffee, 477 00:49:12,075 --> 00:49:13,952 it's all so damned obvious now. 478 00:49:14,160 --> 00:49:16,413 Now how much did you really tell him? 479 00:49:16,621 --> 00:49:18,081 - Nothing. Nothing. 480 00:49:18,289 --> 00:49:20,500 - And you know what you told him? 481 00:49:20,708 --> 00:49:21,709 It sounds ridiculous, you know, 482 00:49:21,918 --> 00:49:25,130 but I'd say he's out to get our negatives. 483 00:49:25,338 --> 00:49:27,048 - How do we get rid of him? 484 00:49:27,257 --> 00:49:28,800 - It would be simple to get rid of him, 485 00:49:29,008 --> 00:49:33,012 but that wouldn't solve anything. 486 00:49:33,221 --> 00:49:36,015 - Well, why not? 487 00:49:36,224 --> 00:49:37,934 - They would replace him with somebody else. 488 00:49:38,143 --> 00:49:41,354 - I told you, he works alone. 489 00:49:41,563 --> 00:49:45,733 Now how can a lone wolf blackmailer endanger us? 490 00:49:45,942 --> 00:49:48,611 - Because he's not a lone wolf blackmailer. 491 00:49:48,820 --> 00:49:50,905 He's a blackmailer for a powerful organization 492 00:49:51,114 --> 00:49:53,783 determined to hijack our ranks. 493 00:49:53,992 --> 00:49:56,828 - What kind of organization? 494 00:50:48,922 --> 00:50:50,840 - It was very rude of you to give that man such 495 00:50:51,049 --> 00:50:53,134 an odd welcome. 496 00:50:55,220 --> 00:50:57,055 - I don't like cops who don't knock. 497 00:50:57,263 --> 00:50:58,264 - Cops? 498 00:51:00,099 --> 00:51:01,935 - I know pig bracelets when I see them. 499 00:51:02,143 --> 00:51:05,563 - Come now, Sandy, you know we aren't the police. 500 00:51:05,772 --> 00:51:08,191 - Check my passport again. 501 00:51:09,776 --> 00:51:14,489 - I'm afraid it doesn't give us the information we want. 502 00:51:14,697 --> 00:51:16,658 - I'm afraid your boys walked into the wrong bathroom. 503 00:51:16,866 --> 00:51:19,619 I'm just a tourist. 504 00:51:19,827 --> 00:51:24,082 - How did you learn that Bortulino was in Cologne? 505 00:51:24,290 --> 00:51:25,416 - Who? 506 00:51:29,295 --> 00:51:32,465 - Christa spent $1000 just so... 507 00:51:34,259 --> 00:51:36,261 Just tell us everything. 508 00:51:36,970 --> 00:51:39,222 - Don't tell me she's punching a time clock for you. 509 00:51:39,430 --> 00:51:42,100 - Yes, she is. 510 00:51:42,308 --> 00:51:43,101 - You're in my racket? 511 00:51:43,309 --> 00:51:44,769 - We are. 512 00:51:44,978 --> 00:51:47,105 - Did you have Bortulino marked for your own deck? 513 00:51:47,313 --> 00:51:48,731 - We did. 514 00:51:48,940 --> 00:51:51,276 - Well, I didn't mean to screw you out of that deal. 515 00:51:51,484 --> 00:51:53,861 I didn’t know anybody else had my brainstorm. 516 00:51:54,070 --> 00:51:55,822 I'm sorry, I mean that. 517 00:51:57,991 --> 00:52:00,910 - I'm going to ask you a few questions. 518 00:52:01,119 --> 00:52:02,829 If your answers don't add up, 519 00:52:03,037 --> 00:52:06,457 we'll finish that hot shower for you. 520 00:52:06,666 --> 00:52:09,168 - Yeah, no sweat, I'll answer anything. 521 00:52:09,377 --> 00:52:11,045 But what about these first? 522 00:52:11,254 --> 00:52:13,339 - Not yet. 523 00:52:15,216 --> 00:52:17,135 - Can I have a cigarette? 524 00:52:17,343 --> 00:52:18,636 - Okay. 525 00:52:28,187 --> 00:52:29,647 - You have one without a filter? 526 00:52:29,856 --> 00:52:30,315 I-- 527 00:52:40,658 --> 00:52:41,868 Thank you. 528 00:52:42,076 --> 00:52:43,411 - Not at all. 529 00:52:46,873 --> 00:52:48,958 Look, they're all ego addicts. 530 00:52:49,167 --> 00:52:51,002 They're more afraid of scandal than of dying. 531 00:52:51,210 --> 00:52:53,087 It was an untapped market. 532 00:52:53,296 --> 00:52:54,631 I thought the cake was all mine. 533 00:52:54,839 --> 00:52:56,633 Now how was I to know that when I cut the first piece, 534 00:52:56,841 --> 00:52:58,509 I'd step on your toes. 535 00:52:58,718 --> 00:53:00,345 - I don't believe that. 536 00:53:02,347 --> 00:53:03,014 - Hey, that's a pretty good shot-- 537 00:53:03,222 --> 00:53:04,932 - How long? 538 00:53:05,141 --> 00:53:06,809 - Three months. 539 00:53:07,935 --> 00:53:09,395 - What are you, gay? 540 00:53:09,604 --> 00:53:11,022 - No, not to my knowledge. 541 00:53:11,230 --> 00:53:13,066 - Then how could you have lured him away from security, 542 00:53:13,274 --> 00:53:14,275 all by yourself. 543 00:53:14,484 --> 00:53:19,364 You must have had help. Organized help. 544 00:53:21,199 --> 00:53:22,200 - Well, she was organized all right, 545 00:53:22,408 --> 00:53:23,910 but not the way you think. 546 00:53:24,118 --> 00:53:25,620 - Who is she? 547 00:53:25,828 --> 00:53:27,747 - Kitty, my partner, I had an assist from her. 548 00:53:27,955 --> 00:53:31,501 - Well tell me about Kitty. 549 00:53:31,709 --> 00:53:33,503 - Well, she was the best badger bait in Brooklyn. 550 00:53:33,711 --> 00:53:34,253 We made a great te- 551 00:53:34,462 --> 00:53:36,255 - Did she set up Bortulino? 552 00:53:36,464 --> 00:53:37,340 - Did she what? 553 00:53:37,548 --> 00:53:39,926 - Did she set up Bortulino? 554 00:53:40,134 --> 00:53:41,177 - Yes. 555 00:53:43,388 --> 00:53:45,390 - Mister Gone here, can I help you? 556 00:53:45,598 --> 00:53:47,058 - Yes, I would like to talk to the manager 557 00:53:47,266 --> 00:53:49,560 of the London Bridgeport hotel, please. 558 00:53:49,769 --> 00:53:50,937 - You're speaking to the manager of the London 559 00:53:51,145 --> 00:53:52,522 Bridgeport hotel. 560 00:53:52,730 --> 00:53:55,858 - I am trying to reach a Ms. Gipps. Kitty Gipps. 561 00:53:56,067 --> 00:53:57,694 G, i, double p, s. 562 00:53:57,902 --> 00:54:00,530 - I'm afraid the operator isn't much help. 563 00:54:00,738 --> 00:54:01,906 I'm an old friend of Ms. Gipps. 564 00:54:02,115 --> 00:54:04,701 - Just a moment, please. 565 00:54:04,909 --> 00:54:08,037 - Ah, yes. Ms. Gipps has checked out. 566 00:54:08,246 --> 00:54:09,956 She's gone on her honeymoon, sir. 567 00:54:10,164 --> 00:54:12,709 - Did she leave a forwarding address? 568 00:54:12,917 --> 00:54:14,794 - Hold on a minute, let me check. 569 00:54:22,009 --> 00:54:23,511 Let me see. No, I'm sorry. 570 00:54:23,720 --> 00:54:26,723 She's now Mrs. Timothy Basseri and she's 571 00:54:26,931 --> 00:54:30,184 on her way to the Ivory Coast. 572 00:54:45,950 --> 00:54:47,827 - Can I scratch my ass? 573 00:54:48,035 --> 00:54:49,120 - Not yet. 574 00:54:51,247 --> 00:54:53,124 - What happens to me now? 575 00:54:53,332 --> 00:54:54,625 - Up to you. 576 00:54:54,834 --> 00:54:55,668 - Meaning what? 577 00:54:55,877 --> 00:54:56,627 - Meaning we can't let you go until 578 00:54:56,836 --> 00:54:58,004 you give a piece of our cake. 579 00:54:58,212 --> 00:54:58,880 - I give you my word, 580 00:54:59,088 --> 00:55:00,131 I won't step on your toes again. 581 00:55:00,339 --> 00:55:01,174 - Not agreeable to me. 582 00:55:01,382 --> 00:55:06,220 - Then what would be agreeable to you? 583 00:55:06,429 --> 00:55:08,514 - Work for us. 584 00:55:08,723 --> 00:55:12,018 The profits would be greater, the risk smaller. 585 00:55:12,226 --> 00:55:14,937 - Looks like I don't have any choice. 586 00:55:18,900 --> 00:55:20,777 - Your job's to find. 587 00:55:20,985 --> 00:55:23,154 I want names, faces, plans. 588 00:55:23,362 --> 00:55:25,323 - Do I get a pay raise? 589 00:55:25,531 --> 00:55:27,325 - What are you talking about? 590 00:55:27,533 --> 00:55:31,621 - With rising prices. 591 00:55:31,829 --> 00:55:33,998 - Now listen, you've got two Swiss bank accounts, 592 00:55:34,207 --> 00:55:37,585 you've got stocks, you've got bonds. 593 00:55:37,794 --> 00:55:39,796 - The Queen of England got a raise. 594 00:55:40,004 --> 00:55:41,589 Hirohito got a raise. 595 00:55:41,798 --> 00:55:45,927 And I have to maintain my position with the birds I pluck. 596 00:55:46,135 --> 00:55:49,222 - Ah, you pluck Sandy, 597 00:55:49,430 --> 00:55:51,307 and I'll give you that house in Paris. 598 00:55:51,516 --> 00:55:52,183 - Really? 599 00:55:52,391 --> 00:55:53,226 - Umhmm. 600 00:55:53,434 --> 00:55:55,269 - The one on the Rue de Bassanti. 601 00:55:55,478 --> 00:55:57,063 - Not that one. 602 00:55:57,271 --> 00:55:58,523 - Why not? 603 00:55:58,731 --> 00:56:02,527 - It's American Embassy residence, darling. 604 00:56:02,735 --> 00:56:06,405 - Darling, then give me a Paris assignment 605 00:56:06,614 --> 00:56:09,367 and I'll get that house. 606 00:56:12,703 --> 00:56:16,707 - What did you do with the Bortulino negative? 607 00:56:16,916 --> 00:56:19,919 - Oh, I destroyed it, of course. 608 00:56:22,296 --> 00:56:25,508 - Don't tell me you'd risk hanging on to negatives? 609 00:56:25,716 --> 00:56:28,970 - Why of all the girls in Cologne did you pick 610 00:56:29,178 --> 00:56:30,721 on Christa? 611 00:56:30,930 --> 00:56:32,014 - I needed a girl fast. 612 00:56:32,223 --> 00:56:34,767 He was set up, loaded, horny, waiting for Kitty. 613 00:56:34,976 --> 00:56:37,103 It was an emergency! 614 00:56:44,110 --> 00:56:46,821 - I think you would be quite impressed 615 00:56:47,029 --> 00:56:49,156 with what our organization can do that you cannot. 616 00:56:49,365 --> 00:56:50,658 - Like what? 617 00:56:50,867 --> 00:56:53,661 - Like identification slips, press cards. 618 00:56:53,870 --> 00:56:57,582 Union cards. Police badges, security passes. 619 00:56:57,790 --> 00:56:59,458 Official documents. 620 00:57:05,423 --> 00:57:08,801 How did you sell Christa the idea? 621 00:57:09,010 --> 00:57:11,804 - Well, a pill in her coffee, some booze. 622 00:57:17,226 --> 00:57:19,478 - How much did Bortulino pay? 623 00:57:19,687 --> 00:57:21,355 - $15,000. It was all the cash he could raise. 624 00:57:21,564 --> 00:57:22,231 Right then. 625 00:57:22,440 --> 00:57:24,734 - You gave Christa $1,000. 626 00:57:24,942 --> 00:57:26,611 - Well, I kept a grand for operating expenses 627 00:57:26,819 --> 00:57:29,363 and sent the rest home to my post office box in New York. 628 00:57:32,074 --> 00:57:34,619 - You'll be given your first assignment when 629 00:57:34,827 --> 00:57:36,245 you get to Bonn. 630 00:57:36,454 --> 00:57:37,705 - When is that? 631 00:57:37,914 --> 00:57:38,831 - You'll be told. 632 00:57:39,040 --> 00:57:40,458 - Where am I now? 633 00:57:40,666 --> 00:57:43,336 - In the major league, Buster. 634 00:57:50,593 --> 00:57:53,930 - But Mr. Sandy, be so kind to leave the key at the desk 635 00:57:54,138 --> 00:57:56,599 when you are leaving the hotel. 636 00:57:56,807 --> 00:57:57,475 - What's your name again? 637 00:57:57,683 --> 00:58:00,102 - I'm Ms. Featherman. 638 00:58:00,311 --> 00:58:03,689 - Ms. Featherman. 639 00:58:03,898 --> 00:58:06,984 You wouldn't believe it, in a million years, 640 00:58:07,193 --> 00:58:08,819 you wouldn't believe it. 641 00:58:09,028 --> 00:58:12,073 I had nothing to do with taking the key. 642 00:58:12,281 --> 00:58:14,283 Believe me, nothing. 643 00:58:14,492 --> 00:58:16,035 I don't know where I've been. 644 00:58:16,243 --> 00:58:18,746 I went someplace, it was dark. 645 00:58:18,955 --> 00:58:22,166 I had nothing to do with taking the key. 646 00:58:22,375 --> 00:58:23,584 Believe me, nothing. 647 00:58:32,343 --> 00:58:33,928 Yeah? 648 00:58:34,136 --> 00:58:36,347 - Take the train to Bonn this morning. 649 00:58:36,555 --> 00:58:38,808 Go to the Beethoven Museum. 650 00:58:39,016 --> 00:58:41,185 Wait inside. 651 00:58:41,394 --> 00:58:43,813 - Wait for who? 652 00:58:54,991 --> 00:58:57,451 - What did you do, sleep here last night? 653 00:59:04,166 --> 00:59:06,502 - I don't know who I'm supposed to meet. 654 00:59:09,755 --> 00:59:12,174 All right, goddamn it, Kressin I really don't know. 655 00:59:18,806 --> 00:59:21,142 - I can't tell you. 656 00:59:22,810 --> 00:59:24,854 - I can't tell you where! 657 00:59:25,062 --> 00:59:25,980 I've got my first lead, 658 00:59:26,188 --> 00:59:27,064 they're going to give me an assignment, 659 00:59:27,273 --> 00:59:29,233 I'm in with them. 660 00:59:35,906 --> 00:59:39,285 - I promised to deliver Charlie Umlaut alive, didn't I? 661 00:59:41,495 --> 00:59:44,206 You don't believe me, do you? 662 01:00:05,186 --> 01:00:08,022 I'm sorry. 663 01:00:08,230 --> 01:00:10,399 I shouldn't have pulled such a stunt on you. 664 01:00:19,241 --> 01:00:22,828 My work's down the drain if I don't get there this morning. 665 01:00:32,797 --> 01:00:34,256 - Vo, vo, vo! 666 01:00:34,465 --> 01:00:36,926 If I tell you where, you know we'll both end up 667 01:00:37,134 --> 01:00:39,470 with egg on our faces. 668 01:00:39,678 --> 01:00:41,305 Now somebody will spot you and nobody will make 669 01:00:41,514 --> 01:00:44,141 a move to meet me there. 670 01:00:49,021 --> 01:00:51,649 - I'm not holding out on anything! 671 01:00:51,857 --> 01:00:53,234 Now, I'm very close to cracking the murder 672 01:00:53,442 --> 01:00:54,860 and wrapping up my own case. 673 01:00:55,069 --> 01:00:59,281 Now will you please, bitte bitte, give me one more chance! 674 01:00:59,490 --> 01:01:02,076 I got to be there this morning. 675 01:01:11,961 --> 01:01:14,255 - Beethoven Museum in Bonn. 676 01:01:14,463 --> 01:01:16,090 I'm supposed to wait for somebody there. 677 01:01:16,298 --> 01:01:18,384 And I tell you the goddamn truth, Kressin, 678 01:01:18,592 --> 01:01:20,177 I don't know who the hell it is! 679 01:01:28,477 --> 01:01:29,436 Hi. 680 01:02:50,184 --> 01:02:51,477 - You American? 681 01:02:51,685 --> 01:02:52,770 - Umhmm. 682 01:02:54,355 --> 01:02:56,941 Do I fit the description? 683 01:02:57,149 --> 01:03:01,820 - Oh, yes. But she didn't tell me that you were so tall. 684 01:03:03,489 --> 01:03:04,573 I'm Verena. 685 01:03:05,449 --> 01:03:07,243 - Why the hell didn't she meet me here? 686 01:03:07,451 --> 01:03:09,453 - Oh, you prefer her? 687 01:03:10,746 --> 01:03:12,498 - Nooo. 688 01:03:14,416 --> 01:03:16,877 Not at all, not at all. 689 01:03:22,091 --> 01:03:24,718 We're going to make a great team, Verena. 690 01:03:24,927 --> 01:03:26,220 - Oh, I hope so. 691 01:03:26,428 --> 01:03:29,807 She told me so many nice things about you. 692 01:03:30,015 --> 01:03:31,767 - I'll bet she did. 693 01:03:32,685 --> 01:03:34,478 Well, where does the fun start? 694 01:03:34,687 --> 01:03:36,146 Apartment or hotel? 695 01:03:36,563 --> 01:03:38,232 - What are you saying? 696 01:03:38,440 --> 01:03:40,734 What are you talking about? 697 01:03:40,943 --> 01:03:42,778 - The bed. 698 01:03:47,574 --> 01:03:49,576 We've got to get there right away, you know, 699 01:03:49,785 --> 01:03:52,079 we've got to get the lay of the place. 700 01:03:52,288 --> 01:03:55,541 We can't, we can't score here. 701 01:03:58,210 --> 01:03:58,961 What's the matter? 702 01:03:59,169 --> 01:04:01,046 Is something wrong? 703 01:04:06,844 --> 01:04:08,846 Is this the first time you're going to show your ass 704 01:04:09,054 --> 01:04:10,681 for a camera? 705 01:04:11,432 --> 01:04:14,852 - Is your name John Walsh? 706 01:04:15,060 --> 01:04:18,230 - If that's the name you want me to use it's okay with me. 707 01:04:18,439 --> 01:04:19,732 - Are you John Walsh? 708 01:04:19,940 --> 01:04:20,941 - Who the hell's John Walsh? 709 01:04:23,777 --> 01:04:26,113 - How dare you try to pick me up here. 710 01:04:26,322 --> 01:04:28,282 Like a whore. 711 01:04:29,575 --> 01:04:32,244 Of all places. 712 01:04:32,453 --> 01:04:34,330 Here! 713 01:04:34,538 --> 01:04:35,581 Beethoven. 714 01:04:42,379 --> 01:04:44,673 - He was born in that room. 715 01:05:08,280 --> 01:05:09,281 Tsk, tsk, tsk, tsk. 716 01:05:09,490 --> 01:05:11,992 You really ought to be ashamed of yourself. 717 01:05:12,201 --> 01:05:16,205 Molesting strange girls in this house. 718 01:05:18,082 --> 01:05:21,835 - Are we a team? 719 01:05:26,173 --> 01:05:29,259 - Mmmm. Look at that. 720 01:05:29,468 --> 01:05:32,554 That's his hair when he was a young man. 721 01:05:32,763 --> 01:05:36,016 And that's when he was older. 722 01:05:36,225 --> 01:05:38,519 Those are his glasses. 723 01:05:39,561 --> 01:05:40,479 And that's his bell. 724 01:05:40,687 --> 01:05:41,188 Can you imagine, 725 01:05:41,397 --> 01:05:45,692 Ludwig Van Beethoven playing a bell? 726 01:05:45,901 --> 01:05:47,736 And that's his razor. 727 01:05:47,945 --> 01:05:50,989 - Are we working together or not? 728 01:05:55,369 --> 01:05:57,913 Is there a reason for meeting in this place? 729 01:05:58,122 --> 01:05:59,665 What, I don't understand? 730 01:05:59,873 --> 01:06:01,875 - It doesn't matter. 731 01:06:02,084 --> 01:06:04,503 Most conversation is trivial, anyway. 732 01:06:04,711 --> 01:06:07,214 He managed to avoid it. 733 01:06:07,423 --> 01:06:10,717 Those are his ear trumpets. Look. 734 01:06:16,807 --> 01:06:18,809 You know. When I was little girl, 735 01:06:19,017 --> 01:06:21,061 I used to fall asleep listening to my father 736 01:06:21,270 --> 01:06:23,480 play Moonlight Sonata. 737 01:06:23,689 --> 01:06:24,940 There was a four-year-old quarrel 738 01:06:25,149 --> 01:06:26,692 over the break away state in Africa and Great 739 01:06:26,900 --> 01:06:27,693 Britain. 740 01:06:27,901 --> 01:06:30,070 Over white supremacy. 741 01:06:40,330 --> 01:06:43,584 The Black Statesmen refused to go to London. 742 01:06:43,792 --> 01:06:44,668 Pride. 743 01:06:46,795 --> 01:06:50,883 Sir Nicholas refused to go to Africa. 744 01:06:51,091 --> 01:06:52,843 Also pride. 745 01:06:54,636 --> 01:06:57,097 - So they agreed to fight it out in a neutral battlefield 746 01:06:57,306 --> 01:06:59,766 like right here in Bonn. 747 01:07:01,101 --> 01:07:03,061 - Very good. 748 01:07:06,940 --> 01:07:09,318 - I didn't get a chance to tell you how lucky I was, 749 01:07:09,526 --> 01:07:12,029 picking a girl like you out of all the chicks in Cologne. 750 01:07:12,237 --> 01:07:15,657 - Ah, some men are born lucky. 751 01:08:11,171 --> 01:08:13,382 - Well, what do you like? 752 01:08:13,590 --> 01:08:17,302 Sir Nicholas? Or the Black? 753 01:08:17,511 --> 01:08:19,846 - Black, of course. 754 01:08:25,352 --> 01:08:26,895 - I wonder how much he'll pay. 755 01:08:27,104 --> 01:08:29,648 - That's not in your department. 756 01:08:29,856 --> 01:08:31,858 - We forgot one important item. 757 01:08:32,067 --> 01:08:33,819 What about the geography of this place? 758 01:08:34,027 --> 01:08:36,405 - That's also not in your department. 759 01:08:36,613 --> 01:08:39,324 I'm very familiar with that bedroom there. 760 01:09:07,019 --> 01:09:09,771 - Where did you meet this charming raconteur, Sir Nicholas? 761 01:09:09,980 --> 01:09:11,148 - In Washington, D.C. 762 01:09:11,356 --> 01:09:14,568 She has the most delightful antidotes. 763 01:09:15,319 --> 01:09:17,279 - May I compliment you on your gown? 764 01:09:17,487 --> 01:09:20,949 - Oh, thank you, your Excellency. 765 01:09:21,158 --> 01:09:23,327 - It is unbelievably authentic. 766 01:09:23,535 --> 01:09:26,204 Down to the very last detail. 767 01:09:26,413 --> 01:09:30,083 Gentleman. To a most remarkable young lady. 768 01:09:30,292 --> 01:09:33,462 - To your Excellency's success. 769 01:09:33,670 --> 01:09:36,298 With or without the prayers of Una Gangus. 770 01:09:46,975 --> 01:09:50,103 - May I inquire about how you know about Una Gangus? 771 01:09:50,312 --> 01:09:52,105 - Well, I became addicted to Shavalla. 772 01:09:52,314 --> 01:09:53,982 - Allow me to interrupt. 773 01:09:54,191 --> 01:09:57,611 Do you really like that native bm? 774 01:09:57,819 --> 01:10:00,280 - It is delicious! You should try it! 775 01:10:00,489 --> 01:10:02,658 - Amazing. 776 01:10:02,866 --> 01:10:04,701 But please go on about Una Gangus. 777 01:10:04,910 --> 01:10:07,829 - Well, I was told that every one of those 778 01:10:08,038 --> 01:10:11,291 witch doctors forgot the individual differences 779 01:10:11,500 --> 01:10:13,418 just to pray for you. 780 01:10:13,627 --> 01:10:16,380 And an independent nation. 781 01:10:16,588 --> 01:10:19,925 They prayed against war and disillusionment. 782 01:10:22,761 --> 01:10:25,639 - We've become used to being disillusioned. 783 01:10:25,847 --> 01:10:27,724 But I would like to think that tonight the Whites 784 01:10:27,933 --> 01:10:29,685 are being sincere. 785 01:10:29,893 --> 01:10:33,647 - You know, the InDuna was a fascinating host. 786 01:10:33,855 --> 01:10:37,901 Buying hotels and impala, monkey and civet skin, 787 01:10:38,110 --> 01:10:40,612 and a television set. 788 01:10:42,197 --> 01:10:43,156 - Did it work? 789 01:10:43,365 --> 01:10:45,117 - I will wager it did not. 790 01:10:45,325 --> 01:10:46,827 - It did not. 791 01:10:51,248 --> 01:10:55,669 Then he rattled his asagi against and oxhide shield. 792 01:10:55,877 --> 01:10:58,130 And with justifiable anger he said that, 793 01:10:58,338 --> 01:11:02,384 while man is planning civilization on the moon, 794 01:11:02,592 --> 01:11:05,679 your Excellency's nation is expected to move 795 01:11:05,887 --> 01:11:09,850 at the pace of an ox wagon. 796 01:11:13,311 --> 01:11:16,815 - This is a night I shall never forget. 797 01:11:39,838 --> 01:11:42,549 - His father in Calcutta had a mistress who 798 01:11:42,758 --> 01:11:45,761 looked just like you. 799 01:11:45,969 --> 01:11:48,138 A mistress or a maid. 800 01:11:51,600 --> 01:11:54,186 So this is the magnificent view of the Rhine 801 01:11:54,394 --> 01:11:55,812 you promised to show me. 802 01:11:56,021 --> 01:11:58,398 - Oh no, it's about four Premiers, 803 01:11:58,607 --> 01:12:01,485 eight Ambassadors, six cabinet ministers, 804 01:12:01,693 --> 01:12:06,072 and one president from here. 805 01:12:06,281 --> 01:12:07,908 But it's beautiful, huh? 806 01:12:08,116 --> 01:12:11,036 - Yes. 807 01:12:12,287 --> 01:12:13,121 - What's the matter? 808 01:12:13,330 --> 01:12:14,080 You're not feeling well? 809 01:12:14,289 --> 01:12:15,582 Too much champagne, huh? 810 01:12:15,791 --> 01:12:17,375 - Afraid so. 811 01:12:17,584 --> 01:12:19,795 - Come, some fresh air. 812 01:12:20,003 --> 01:12:20,462 - Fresh air. 813 01:12:20,670 --> 01:12:22,672 - Yeah, that'll do you good. 814 01:12:23,256 --> 01:12:25,759 It often happens, you know. 815 01:12:25,967 --> 01:12:28,762 - Waiter? Can you get me some coco please? 816 01:12:28,970 --> 01:12:30,639 - Talk to my assistant. 817 01:12:30,847 --> 01:12:32,516 - You'll feel all right later. 818 01:12:32,724 --> 01:12:35,435 You will. 819 01:12:37,312 --> 01:12:39,314 - It was a pleasure to meet you. 820 01:12:39,523 --> 01:12:41,566 - Lady Rogers, I believe. 821 01:12:41,775 --> 01:12:42,567 - Yes. 822 01:12:42,776 --> 01:12:43,985 - Hello. 823 01:12:44,194 --> 01:12:46,238 - My greetings to Sir Charles. 824 01:12:51,243 --> 01:12:52,994 - Better, hmm? 825 01:12:53,203 --> 01:12:54,246 No? 826 01:12:58,124 --> 01:13:01,920 In about 10 minutes you'll be all right. 827 01:13:02,128 --> 01:13:04,339 - Waiter, please. 828 01:13:04,548 --> 01:13:05,841 Waiter! 829 01:13:12,138 --> 01:13:13,515 - Heir Myler. Happy to meet you. 830 01:13:13,723 --> 01:13:14,474 - Heir Myler? 831 01:13:27,279 --> 01:13:28,196 All right. 832 01:13:31,116 --> 01:13:32,284 - Doctor Oberberna? 833 01:13:32,492 --> 01:13:34,369 Are you a real doctor? 834 01:13:34,578 --> 01:13:36,288 Doctor, there's an emergency in the dining room. 835 01:13:36,496 --> 01:13:37,080 Could you go, please? 836 01:13:37,289 --> 01:13:37,747 - Certainly. 837 01:13:37,956 --> 01:13:38,874 - Thank you. 838 01:13:40,834 --> 01:13:41,793 - Come. 839 01:13:42,502 --> 01:13:43,670 Oh, you'll be all right. 840 01:14:22,375 --> 01:14:24,753 - Hey, hey, hey! Bingo! 841 01:14:26,796 --> 01:14:27,631 Head up, Charlie. 842 01:14:28,882 --> 01:14:29,925 And... 843 01:15:06,628 --> 01:15:08,797 - His Excellency wasn't feeling well. 844 01:15:22,894 --> 01:15:25,271 Can I help you take him back to his room? 845 01:15:41,788 --> 01:15:43,123 Get dressed. 846 01:16:05,228 --> 01:16:06,104 Your Excellency. 847 01:16:06,312 --> 01:16:07,188 - Well? 848 01:16:08,732 --> 01:16:10,025 - I had to get the German authorities to arrange 849 01:16:10,233 --> 01:16:12,068 this meeting and vouch for me. 850 01:16:24,831 --> 01:16:27,250 - Who took this picture? 851 01:16:27,459 --> 01:16:28,460 - I did, sir. 852 01:16:31,296 --> 01:16:33,590 I was the waiter who drugged you last night. 853 01:16:35,842 --> 01:16:36,634 You see, sir, 854 01:16:36,843 --> 01:16:38,845 I'm trying to locate the negative of a U.S. Senator 855 01:16:39,054 --> 01:16:40,555 they're blackmailing. 856 01:16:40,764 --> 01:16:41,806 Now, according to the girl, 857 01:16:42,015 --> 01:16:44,059 they have the pulse of politics. 858 01:16:44,267 --> 01:16:46,311 They know how to take advantage of Statesmen. 859 01:16:46,519 --> 01:16:48,229 - Then why don't you arrest her? 860 01:16:48,438 --> 01:16:51,816 - Well, sir, we have not proof of their complicity. 861 01:16:52,025 --> 01:16:53,943 Now she'll claim she was doped and taken advantage of, 862 01:16:54,152 --> 01:16:57,155 in that photo and in others. 863 01:16:57,363 --> 01:17:00,992 - Then what shall we do about this? 864 01:17:07,165 --> 01:17:09,167 - Impossible. 865 01:17:15,507 --> 01:17:17,133 What you're asking me to do is pay them when 866 01:17:17,342 --> 01:17:19,010 they contact me. 867 01:17:19,219 --> 01:17:20,261 - That's right, sir. 868 01:17:20,470 --> 01:17:22,097 - I refuse. 869 01:17:22,305 --> 01:17:26,643 - That's your prerogative, sir. 870 01:17:26,851 --> 01:17:28,645 - I demand that you seize whoever contacts 871 01:17:28,853 --> 01:17:29,979 me for the payment. 872 01:17:30,188 --> 01:17:33,733 - But sir, that won't stop the extortion from continuing. 873 01:17:34,609 --> 01:17:37,821 - Then what good is it for you to inform me of all this? 874 01:17:38,029 --> 01:17:38,947 You're helpless. 875 01:17:39,155 --> 01:17:40,156 I can do nothing. 876 01:17:40,365 --> 01:17:41,658 What good is it? 877 01:17:41,866 --> 01:17:43,535 - Sir, to inform you, 878 01:17:43,743 --> 01:17:47,247 I'm trying to break up the ring and get your money back. 879 01:17:50,375 --> 01:17:53,211 - Her performance was beyond criticism. 880 01:17:53,419 --> 01:17:55,797 And beyond praise. 881 01:18:20,488 --> 01:18:23,324 - Ha, ha, ha, ha, haaa! 882 01:18:23,533 --> 01:18:25,326 - Hello. 883 01:18:27,203 --> 01:18:28,746 - I forgot the eggs, sit down, sit down. 884 01:18:28,955 --> 01:18:30,081 - It's beautiful! 885 01:18:30,290 --> 01:18:32,125 - I forgot eggs, I'm sorry! I forgot eggs! 886 01:18:32,333 --> 01:18:33,668 - Guess who has the eggs. 887 01:18:33,877 --> 01:18:34,335 - Oh, no. 888 01:18:34,544 --> 01:18:35,003 - Yep. 889 01:18:35,211 --> 01:18:37,213 - That's terrific. Terrific! 890 01:18:41,050 --> 01:18:42,802 - Oh, that's very sweet of you. 891 01:18:43,011 --> 01:18:44,470 - You know, only an American would think 892 01:18:44,679 --> 01:18:45,847 of a picnic here. 893 01:18:46,055 --> 01:18:48,433 - Look at this place, it's a marvelous place! 894 01:18:48,641 --> 01:18:49,893 Look at this! 895 01:18:50,101 --> 01:18:51,102 How about a little wine, huh? 896 01:18:51,311 --> 01:18:51,811 - Yeah. 897 01:18:52,020 --> 01:18:53,188 - All right. 898 01:18:53,396 --> 01:18:56,816 - You know, I'm really grateful you suggested this. 899 01:18:57,025 --> 01:18:58,401 I needed a change. 900 01:18:58,610 --> 01:18:59,819 - From what? 901 01:19:00,028 --> 01:19:01,154 - Yesterday. 902 01:19:01,362 --> 01:19:04,657 - Oh, yeah. Well that was a pretty close shave. 903 01:19:04,866 --> 01:19:08,119 - Yeah. You think he'll have a heart attack 904 01:19:08,328 --> 01:19:10,371 when he sees those photographs? 905 01:19:10,580 --> 01:19:12,123 - Why should he? 906 01:19:12,332 --> 01:19:13,875 - You know his mission is so important to me-- 907 01:19:14,083 --> 01:19:16,461 - Now, now, now, take it easy, Christa. 908 01:19:16,669 --> 01:19:17,795 My father always told me, 909 01:19:18,004 --> 01:19:20,423 don't get emotionally involved. 910 01:19:20,632 --> 01:19:23,468 - Yeah, but he's such a wonderful man. 911 01:19:23,676 --> 01:19:26,930 Warm, and what he represents. 912 01:19:27,138 --> 01:19:28,681 Didn't it make you feel sick? 913 01:19:28,890 --> 01:19:29,682 - Hell no. 914 01:19:29,891 --> 01:19:33,228 - I don't know how I got into this filthy business. 915 01:19:33,436 --> 01:19:34,729 - Same as me. Money. 916 01:19:34,938 --> 01:19:37,732 - No, not at first. 917 01:19:37,941 --> 01:19:39,275 - Now don't tell me you were a frustrated 918 01:19:39,484 --> 01:19:40,693 photographer's model. 919 01:19:40,902 --> 01:19:45,740 - No, worse. Frustrated actress. 920 01:19:45,949 --> 01:19:47,075 - So you're pretty good. 921 01:19:47,283 --> 01:19:49,661 - No, not good enough. 922 01:19:49,869 --> 01:19:51,579 You know, I tried them all. 923 01:19:51,788 --> 01:19:55,041 Stage. And I tried screen. 924 01:19:55,250 --> 01:19:59,420 - Marie Antionette. Madam Lafayette. 925 01:20:08,263 --> 01:20:10,348 TV. Even nudies. 926 01:20:10,556 --> 01:20:12,058 - Yeah, which ones? 927 01:20:12,267 --> 01:20:15,395 - Yeah, but my whole life was acting. Acting. 928 01:20:15,603 --> 01:20:18,189 I couldn't live any other way. 929 01:20:18,398 --> 01:20:19,774 And when this job came along, 930 01:20:19,983 --> 01:20:23,444 it gave me a chance all actresses dream of having. 931 01:20:23,653 --> 01:20:28,533 My roles are always authentic, real, exciting. 932 01:20:30,118 --> 01:20:32,620 Sometimes even dangerous. 933 01:20:33,705 --> 01:20:36,499 But always fulfilling. 934 01:20:36,708 --> 01:20:40,545 'Till yesterday with that Black man, it made me feel sick. 935 01:20:42,130 --> 01:20:43,298 - Don't let the boss hear you talk like that, 936 01:20:43,506 --> 01:20:45,049 it'll make him a little nervous. 937 01:20:45,258 --> 01:20:48,469 - Yeah, you're right. I must control myself. 938 01:20:48,678 --> 01:20:50,305 - Where's the head office? 939 01:20:50,513 --> 01:20:52,640 - You'll find out in time. 940 01:20:52,849 --> 01:20:54,309 - When the boss thinks I'm okay? 941 01:20:54,517 --> 01:20:56,394 - Umhmm, that's right. 942 01:20:56,602 --> 01:20:59,105 - Do you think I'm okay? 943 01:20:59,314 --> 01:21:01,524 - I'm not the boss. 944 01:21:03,359 --> 01:21:04,986 - You know, I like those little circles underneath 945 01:21:05,194 --> 01:21:06,821 Your eyes. 946 01:21:08,072 --> 01:21:09,657 - Little circles? 947 01:21:09,866 --> 01:21:14,037 They're bags! But I was told they give me character. 948 01:21:14,245 --> 01:21:17,248 - How many girls in the organization? 949 01:21:17,457 --> 01:21:20,835 - Did Nixon tell Moscow about Peking? 950 01:21:23,129 --> 01:21:25,048 - Are any of those chicks in your league? 951 01:21:25,256 --> 01:21:27,717 - Why, do you prefer a new partner? 952 01:21:27,925 --> 01:21:31,721 - No. I'm in love with that strawberry. 953 01:21:33,556 --> 01:21:37,060 - As a matter of fact, I'm thinking of having it removed. 954 01:21:37,268 --> 01:21:38,227 - Why? 955 01:21:38,436 --> 01:21:40,438 - I hate flaws. 956 01:21:42,065 --> 01:21:45,610 - Anyway, I'd like to eat your flaw with a spoon. 957 01:21:45,818 --> 01:21:49,030 - Spoon? Forget the spoon, hmm? 958 01:21:51,240 --> 01:21:53,534 - You know, you're quite a character. 959 01:21:53,743 --> 01:21:54,494 I like you. 960 01:21:54,702 --> 01:21:58,706 - Yeah, everybody likes everybody when they kiss. 961 01:21:58,915 --> 01:22:00,208 - You're not everybody. 962 01:22:00,416 --> 01:22:03,127 - And you don't kiss like everybody. 963 01:22:12,428 --> 01:22:13,805 You know, you were foolish to hang on to one 964 01:22:14,013 --> 01:22:17,558 of those photographs last night. 965 01:22:20,228 --> 01:22:22,105 - Thought I could get a little extra bonus 966 01:22:22,313 --> 01:22:23,022 for myself. 967 01:22:23,231 --> 01:22:25,400 - ls that what you did this morning? 968 01:22:27,068 --> 01:22:30,154 - She asked you a question. 969 01:22:31,197 --> 01:22:33,825 - Uh, no, I dropped the idea. 970 01:22:34,033 --> 01:22:35,201 - Why? 971 01:22:35,410 --> 01:22:36,786 - Well it was stupid. 972 01:22:36,994 --> 01:22:39,038 - You were stupid to disappear this morning. 973 01:22:39,247 --> 01:22:41,124 Where did you go? 974 01:22:41,332 --> 01:22:43,376 - Well, here. I took a ferry across the river and came here 975 01:22:43,584 --> 01:22:44,293 to Dockenfield. 976 01:22:44,502 --> 01:22:47,255 - You were told to wait at the hotel for Christa. 977 01:22:47,463 --> 01:22:50,007 - Well, I left her a note I was going to be here. 978 01:22:57,432 --> 01:22:59,058 - Pick it up. 979 01:23:00,226 --> 01:23:02,520 And don't throw it into the Rhine. 980 01:23:02,728 --> 01:23:06,566 I don't like my river to be called the sewer of Europe 981 01:23:06,774 --> 01:23:09,193 because of callous wise-guys like you. 982 01:23:09,402 --> 01:23:11,320 Haven't you heard of ecology? 983 01:23:11,529 --> 01:23:14,782 Take him out of my eyes. 984 01:23:15,658 --> 01:23:18,995 I have a strange feeling that Mensur is having me watched. 985 01:23:19,203 --> 01:23:21,873 - Why? 986 01:23:23,416 --> 01:23:27,795 - Has he questioned you about me? 987 01:23:28,004 --> 01:23:29,964 - You're talking like you're on drugs. 988 01:23:30,173 --> 01:23:31,966 On a trip or-- 989 01:23:32,175 --> 01:23:33,134 Something! 990 01:23:33,342 --> 01:23:35,553 - What made you say that? 991 01:23:35,761 --> 01:23:38,347 - Charlie! That new color hair. 992 01:23:38,556 --> 01:23:41,017 It changed more than your looks. 993 01:23:41,225 --> 01:23:43,519 It has affected your mind! 994 01:23:59,452 --> 01:24:00,578 - Hello? 995 01:24:01,287 --> 01:24:02,163 - Sandy? 996 01:24:02,371 --> 01:24:04,290 - Yes, sir. 997 01:24:04,499 --> 01:24:07,043 - I'm at my wits end. 998 01:24:07,251 --> 01:24:09,712 They jumped the payments to $50,000 a month. 999 01:24:09,921 --> 01:24:11,088 Are you you making progress, 1000 01:24:11,297 --> 01:24:14,675 have you got any kind of a lead on those bastards? 1001 01:24:14,884 --> 01:24:16,260 - Yes, sir. I'm working with them. 1002 01:24:16,469 --> 01:24:19,055 - Well that's great, Sandy, that's great. 1003 01:24:20,598 --> 01:24:23,684 - But I don't know who the hell they are, Senator. 1004 01:24:23,893 --> 01:24:25,645 - You know that blonde with the strawberry 1005 01:24:25,853 --> 01:24:26,938 birthmark. 1006 01:24:27,146 --> 01:24:29,524 - Yes, sir, that's how I got in with them. 1007 01:24:29,732 --> 01:24:31,442 - That's wonderful, wonderful. 1008 01:24:31,651 --> 01:24:35,071 Where are they operating from? 1009 01:24:35,279 --> 01:24:37,782 - I wish the hell I knew, Senator. 1010 01:24:37,990 --> 01:24:39,492 - Sandy? 1011 01:24:39,700 --> 01:24:41,494 - Sir? 1012 01:24:43,246 --> 01:24:45,915 - You know I can beat 'em. 1013 01:24:46,123 --> 01:24:49,752 Now unless I get that goddamn negative, 1014 01:24:49,961 --> 01:24:52,922 I'll never be president. 1015 01:24:53,130 --> 01:24:58,010 - That's the man. San Fong, with Ling Tao. 1016 01:25:04,141 --> 01:25:07,603 With Mao Tse Tung. 1017 01:25:11,190 --> 01:25:13,526 And with Chu An Lao. 1018 01:25:14,318 --> 01:25:19,282 Mr. Fong has been for two years in political hot water. 1019 01:25:19,490 --> 01:25:20,866 But, because of his prominence during 1020 01:25:21,075 --> 01:25:22,535 the cultural revolution, 1021 01:25:22,743 --> 01:25:25,788 and his long-standing association with Mao, 1022 01:25:25,997 --> 01:25:30,209 he was saved from complete oblivion. 1023 01:25:30,418 --> 01:25:35,172 It was a sort of last chance chess play, you understand? 1024 01:25:35,381 --> 01:25:38,009 And for two years he's lived like a monk. 1025 01:25:38,217 --> 01:25:41,095 And worked like hell to prove himself. 1026 01:25:41,304 --> 01:25:43,848 He's here now to by ships for China. 1027 01:25:44,056 --> 01:25:48,102 Then he will go on to buy 150 locomotives. 1028 01:25:48,644 --> 01:25:52,315 If this mission is carried out without any mishap, 1029 01:25:52,523 --> 01:25:56,819 he'll join the Chinese delegation at the United Nations. 1030 01:25:57,028 --> 01:25:59,947 Knowing his ferocious hunger for a place in history 1031 01:26:00,156 --> 01:26:02,450 he'll pay any price. 1032 01:26:02,658 --> 01:26:05,828 To become a member of the security council. 1033 01:26:08,372 --> 01:26:11,334 Every department is looking out for him. 1034 01:26:11,542 --> 01:26:12,793 Every one. 1035 01:26:13,002 --> 01:26:16,380 But Mr. Fong is a very, very difficult man. 1036 01:26:16,589 --> 01:26:19,008 Much more difficult than the Emperor. 1037 01:26:19,216 --> 01:26:24,055 He's also a very cautious man. 1038 01:26:24,263 --> 01:26:27,308 But partial to Germany's entertainment. 1039 01:26:28,392 --> 01:26:30,978 Any progress with Sandy? 1040 01:26:31,187 --> 01:26:35,650 - Oh, the usual, curiosity all the new photographers show. 1041 01:26:35,858 --> 01:26:38,819 Who's the boss? Where do we operate from? 1042 01:26:39,028 --> 01:26:40,154 Et cetera, et cetera. 1043 01:26:40,363 --> 01:26:41,614 - Just keep doing your homework with him. 1044 01:26:41,822 --> 01:26:42,531 Charlie Umlaut? 1045 01:26:42,740 --> 01:26:43,157 - Sir? 1046 01:26:43,366 --> 01:26:46,077 - I've observed you going to several times 1047 01:26:46,285 --> 01:26:47,161 haven't you Christa? 1048 01:26:47,370 --> 01:26:47,745 - Yes. 1049 01:26:47,953 --> 01:26:48,371 - Are you ill, Charlie? 1050 01:26:48,579 --> 01:26:49,538 - No, sir. 1051 01:26:49,747 --> 01:26:50,915 - Doesn't he look like he's on dope? 1052 01:26:51,123 --> 01:26:52,083 Are you on dope, Charlie? 1053 01:26:52,291 --> 01:26:52,875 - No, sir. 1054 01:26:53,084 --> 01:26:53,709 - Christa? 1055 01:26:53,918 --> 01:26:55,961 - He looks like he's on smack. 1056 01:26:56,712 --> 01:26:57,880 - Illegal moonlighting? 1057 01:26:58,089 --> 01:26:58,964 - Moonlighting? 1058 01:26:59,173 --> 01:26:59,882 - Yes, moonlighting. 1059 01:27:00,091 --> 01:27:00,800 - Illegal moonlighting. 1060 01:27:01,008 --> 01:27:01,425 - No, sir. 1061 01:27:01,634 --> 01:27:03,552 - Then why should customs be after you? 1062 01:27:03,761 --> 01:27:05,513 It was a few geisha girls from Tokyo? 1063 01:27:10,059 --> 01:27:13,062 - Johnson. Maybe Johnson was moonlighting. 1064 01:27:13,688 --> 01:27:16,357 Those American private detectives make very little money. 1065 01:27:16,565 --> 01:27:18,401 He must have been mixed up in some kind of smuggling. 1066 01:27:18,609 --> 01:27:20,069 - How would customs here figure that the man who 1067 01:27:20,277 --> 01:27:22,071 shot him was also involved in smuggling? 1068 01:27:22,279 --> 01:27:24,156 Yes, yeah, that makes sense Christa, doesn't it? 1069 01:27:24,365 --> 01:27:25,700 - Not to me. 1070 01:27:25,908 --> 01:27:27,910 - Mr. Mensur, it sure does. 1071 01:27:28,119 --> 01:27:30,496 - Well, let's lay a little mousetrap for them. 1072 01:27:30,705 --> 01:27:31,330 - Little mousetrap. 1073 01:27:31,539 --> 01:27:32,123 - Yes, a little mousetrap. 1074 01:27:32,331 --> 01:27:34,125 You don't mind playing the cheese, do you? 1075 01:27:34,333 --> 01:27:36,001 - No, sir. 1076 01:27:36,210 --> 01:27:37,336 - I don't want to break it to you, 1077 01:27:37,545 --> 01:27:40,715 but have your hair changed back to its natural color. 1078 01:27:40,923 --> 01:27:42,007 You'll be seized. 1079 01:27:42,216 --> 01:27:47,096 But the mouse will be caught by my men. 1080 01:27:47,346 --> 01:27:52,309 And I'll find out why customs is after you. 1081 01:27:54,228 --> 01:27:55,896 Enjoy the carnival, Charlie. 1082 01:27:56,105 --> 01:27:58,232 - Ciao! 1083 01:28:02,695 --> 01:28:04,947 - Like we thought. 1084 01:28:05,156 --> 01:28:06,657 Bocce ball? 1085 01:28:06,866 --> 01:28:08,492 - I hate all sports. 1086 01:29:25,903 --> 01:29:26,779 - Thank you. 1087 01:29:27,822 --> 01:29:29,490 - And they're made of steel, that's the same-- 1088 01:29:29,698 --> 01:29:30,366 - Steel? 1089 01:29:30,574 --> 01:29:33,744 - Steel, yes. It's the same material with the whole group. 1090 01:29:36,288 --> 01:29:38,082 In order to test the locomotive. 1091 01:29:58,227 --> 01:29:59,645 - May I? 1092 01:30:00,521 --> 01:30:02,523 - Of course! Be our guest. 1093 01:30:02,731 --> 01:30:03,983 Enter the loco. 1094 01:30:21,417 --> 01:30:22,042 - Wave. 1095 01:30:26,171 --> 01:30:28,716 That's it. Keep waving, keep waving. 1096 01:30:32,386 --> 01:30:33,470 Perfect. 1097 01:30:36,557 --> 01:30:39,018 - Perry Mat should have sent you to China 1098 01:30:39,226 --> 01:30:42,271 to write of the Peking matches. 1099 01:30:42,479 --> 01:30:46,692 - Ping pong? Oh, sorry. 1100 01:30:46,901 --> 01:30:49,278 I would have adored meeting Mao Tse Tung. 1101 01:30:49,486 --> 01:30:52,615 But ping pong? That's not a true sport. 1102 01:30:52,823 --> 01:30:54,491 It's a bore. 1103 01:30:55,367 --> 01:30:57,661 - I agree with you. 1104 01:30:57,870 --> 01:31:01,165 But I did not have the courage to say that to Mao. 1105 01:31:02,625 --> 01:31:05,502 Personally, I think it bores him too. 1106 01:31:05,711 --> 01:31:07,463 That is off the record, of course. 1107 01:31:07,671 --> 01:31:09,798 - Of course. 1108 01:31:16,931 --> 01:31:18,390 - Pardon me, Mr. Fong. Your approval before 1109 01:31:18,599 --> 01:31:20,100 signing them off. 1110 01:31:22,978 --> 01:31:25,064 - How long have you worked together? 1111 01:31:25,272 --> 01:31:26,398 As a team? 1112 01:31:26,607 --> 01:31:28,233 Please sit down, Mr. Sherman. 1113 01:31:28,442 --> 01:31:30,861 - Oh, we've been on assignments before. 1114 01:31:31,070 --> 01:31:33,072 Mr. Sherman's a freelancer and often sells 1115 01:31:33,280 --> 01:31:35,574 his work to Life magazine. 1116 01:31:35,783 --> 01:31:37,409 - Oh, yes, I recall. 1117 01:31:37,618 --> 01:31:41,622 Perry mentioned Life often exchanged text and pictures. 1118 01:31:41,830 --> 01:31:43,916 - Yeah, that's right. 1119 01:31:51,006 --> 01:31:53,342 - I approve of these. 1120 01:31:53,550 --> 01:31:55,886 But, you've overlooked one specific photo, 1121 01:31:56,095 --> 01:31:58,263 Mr. Sherman. 1122 01:32:04,436 --> 01:32:06,438 - What's that, Mr. Fong? 1123 01:32:06,647 --> 01:32:09,942 - Ms. Feyar is a very unusual female. 1124 01:32:11,026 --> 01:32:13,028 She not only understands the working of the 1125 01:32:13,237 --> 01:32:15,864 politbureau, but her quotation shows 1126 01:32:16,073 --> 01:32:20,953 a fine literary appreciation of Pekings foreign policy. 1127 01:32:22,788 --> 01:32:24,999 More than some of our own writers. 1128 01:32:25,207 --> 01:32:27,418 - Thank you. 1129 01:32:28,127 --> 01:32:29,253 - My wife. 1130 01:32:29,461 --> 01:32:30,212 - Mrs. Fong? 1131 01:32:30,421 --> 01:32:33,966 - Yes. Is a Red Guard leader, 1132 01:32:34,174 --> 01:32:37,094 and I'm sure will appreciate when I tell her 1133 01:32:37,302 --> 01:32:40,764 about an unusual Western young lady who should 1134 01:32:40,973 --> 01:32:45,769 be on China's bookshelves and in all the libraries in China. 1135 01:32:45,978 --> 01:32:47,479 - Oh, thank you. 1136 01:32:47,688 --> 01:32:50,357 - Mr. Sherman, you have overlooked taking a picture 1137 01:32:50,566 --> 01:32:52,192 of us together. 1138 01:32:52,401 --> 01:32:54,903 For Mrs. Fong, of course. 1139 01:32:55,112 --> 01:32:56,071 - We'll take care of that. 1140 01:32:56,280 --> 01:32:57,573 - Thank you, thank you. 1141 01:32:57,781 --> 01:33:00,284 - Which side do you like? 1142 01:33:00,492 --> 01:33:01,910 - I beg your pardon? 1143 01:33:02,119 --> 01:33:03,912 - Which side does Mrs. Fong prefer? 1144 01:33:04,121 --> 01:33:05,706 - Ah, the left, of course. 1145 01:33:08,333 --> 01:33:11,336 - Terrific. 1146 01:33:20,512 --> 01:33:22,097 - Good morning. 1147 01:33:22,306 --> 01:33:24,349 - Morning, Mr. Fong. 1148 01:33:26,393 --> 01:33:30,022 - Good morning. 1149 01:33:30,230 --> 01:33:33,025 I don't wish to be abrupt. 1150 01:33:33,233 --> 01:33:35,611 But actually, I'm not well. 1151 01:33:36,570 --> 01:33:38,906 What is so urgent? 1152 01:33:39,114 --> 01:33:41,241 - The photo for Mrs. Fong we promised, 1153 01:33:41,450 --> 01:33:44,119 and one for you. 1154 01:33:51,335 --> 01:33:54,505 - Yes, they're very good, but what is the urgency? 1155 01:33:55,672 --> 01:33:58,050 - United Nations. 1156 01:34:06,433 --> 01:34:08,894 - Oh my God, is he dead? 1157 01:34:09,103 --> 01:34:10,479 - If he is, we struck out. 1158 01:34:10,687 --> 01:34:12,439 - No... 1159 01:34:22,699 --> 01:34:24,743 - Wake up. Come on, come on, come on. 1160 01:34:24,952 --> 01:34:28,288 Wake up, Charlie Chan, wake up! 1161 01:34:32,126 --> 01:34:35,921 All right. And just so you won't think it's all a bad dream. 1162 01:34:37,089 --> 01:34:38,090 Huh? 1163 01:34:41,051 --> 01:34:44,763 Shit. Now that photo's going to cost you a rickshaw 1164 01:34:44,972 --> 01:34:47,099 of rice bowl or you'll never get to the UN when it hits 1165 01:34:47,307 --> 01:34:48,475 the newspapers. 1166 01:34:48,684 --> 01:34:52,771 Just nod, Mr. Fong, just nod if you understand. 1167 01:34:53,272 --> 01:34:55,065 Now if you talk to the police we're going to send 1168 01:34:55,274 --> 01:34:58,277 all the pictures to your party General Red Flag. 1169 01:34:58,485 --> 01:35:00,195 And nobody will be able to save you. 1170 01:35:00,404 --> 01:35:01,780 - That's enough! 1171 01:35:01,989 --> 01:35:03,448 - Now will you pay? 1172 01:35:05,951 --> 01:35:07,703 - Say it in English! 1173 01:35:07,911 --> 01:35:08,412 Goddamn it. 1174 01:35:08,620 --> 01:35:09,204 - Are you crazy? 1175 01:35:09,413 --> 01:35:10,164 - Get out of here. 1176 01:35:10,372 --> 01:35:11,081 - Say it in English! 1177 01:35:11,290 --> 01:35:13,333 - Are you out of your mind? 1178 01:35:14,084 --> 01:35:16,420 - I will pay... 1179 01:35:17,504 --> 01:35:20,132 - $100,000. We don't care how you get it, 1180 01:35:20,340 --> 01:35:21,633 but get it here in cash. 1181 01:35:21,842 --> 01:35:23,760 - Let him go! 1182 01:35:28,307 --> 01:35:30,058 - And you call Peking. 1183 01:35:30,267 --> 01:35:32,102 Phone the Great Wall of China, phone somebody 1184 01:35:32,311 --> 01:35:35,480 to get the money, but get it here in cash. 1185 01:35:35,689 --> 01:35:37,191 Now call! 1186 01:35:37,441 --> 01:35:38,942 - Well, I hated to shake him up, 1187 01:35:39,151 --> 01:35:41,445 but I had to throw in an act for her. 1188 01:35:41,653 --> 01:35:45,824 - He is the most cold-blooded bastard I've ever worked with. 1189 01:35:46,700 --> 01:35:47,910 - I think you're right on both counts. 1190 01:35:48,118 --> 01:35:50,037 I'm warped and she's a bitch. 1191 01:35:50,245 --> 01:35:51,914 - Yeah, but you should have seen Mr. Fong. 1192 01:35:52,122 --> 01:35:54,291 He looked like rigor mortis was setting in. 1193 01:35:54,875 --> 01:35:56,043 - Well, after a few more jobs, 1194 01:35:56,251 --> 01:35:58,170 I'm sure I'll meet Christa's boss. 1195 01:35:58,378 --> 01:36:00,297 - I'll meet him face-to-face when you're convinced 1196 01:36:00,505 --> 01:36:02,507 he can be trusted. 1197 01:36:02,716 --> 01:36:06,178 - What'll she get when you make the bust? 1198 01:36:11,308 --> 01:36:14,478 - 100 years or what? 1199 01:36:42,547 --> 01:36:45,133 - To the Germans we will lose our land. 1200 01:36:45,342 --> 01:36:48,053 But to the Russians, our soul. 1201 01:36:48,262 --> 01:36:50,722 - This is Mr. Novak. 1202 01:36:54,977 --> 01:36:57,437 His life ambition is to become Chairman 1203 01:36:57,646 --> 01:36:58,939 of the Presidio. 1204 01:37:01,525 --> 01:37:03,860 He has a personal fortune. 1205 01:37:06,154 --> 01:37:10,200 And the backing in his country to pull it off. 1206 01:37:11,618 --> 01:37:15,747 But be wary of him. 1207 01:37:15,956 --> 01:37:18,709 He's as sharp as a Spanish sword. 1208 01:37:20,210 --> 01:37:23,922 And deadlier than a spike-studded brass ball. 1209 01:37:24,131 --> 01:37:26,300 Right now, as of this hour, he's in Cologne 1210 01:37:26,508 --> 01:37:30,470 promoting trade and tourism. 1211 01:37:30,679 --> 01:37:32,347 Get him. 1212 01:37:51,825 --> 01:37:54,578 - I have a confession to make to you, Mr. Novak. 1213 01:37:54,786 --> 01:37:56,580 - You're not with the Trade and Tourist 1214 01:37:56,788 --> 01:37:57,205 Commission? 1215 01:37:57,414 --> 01:37:59,875 - How did you know? 1216 01:38:02,919 --> 01:38:07,883 - Easy. Christa now. Easy. 1217 01:38:10,135 --> 01:38:13,263 Remember what you've been taught. 1218 01:38:13,472 --> 01:38:15,640 Composure. 1219 01:38:15,849 --> 01:38:18,810 Always composure. 1220 01:38:21,563 --> 01:38:25,150 Mr. Novak is a very ambitious pigeon. 1221 01:38:25,359 --> 01:38:27,736 And about to be plucked for at least... 1222 01:38:29,821 --> 01:38:31,531 $100,000. 1223 01:38:33,408 --> 01:38:35,827 You haven't lost your touch. 1224 01:38:36,036 --> 01:38:37,954 - I thought you were in Paris. 1225 01:38:38,163 --> 01:38:38,872 - Eh. 1226 01:38:40,040 --> 01:38:42,334 After my picture with La Cadole appeared 1227 01:38:42,542 --> 01:38:44,336 in the newspapers, 1228 01:38:44,544 --> 01:38:47,339 my face was just good for sex films. 1229 01:38:47,547 --> 01:38:49,257 - Oh. 1230 01:38:49,466 --> 01:38:52,761 - That bastard Mensur told me he would use me again 1231 01:38:52,969 --> 01:38:55,222 if I had a plastic job. 1232 01:38:55,430 --> 01:38:59,810 - Oh, no, Stephanie, you should never change it. 1233 01:39:00,018 --> 01:39:03,438 You have such a beautiful face. 1234 01:39:04,606 --> 01:39:07,192 - Pardon me, madam, but is this a private dance? 1235 01:39:07,401 --> 01:39:08,360 May I join you? 1236 01:39:08,568 --> 01:39:09,569 - Mr. Chovach, 1237 01:39:09,778 --> 01:39:10,362 - Mr. Novak. 1238 01:39:10,570 --> 01:39:12,531 - Pardon. Mr. Novak. 1239 01:39:12,739 --> 01:39:15,450 Doctor Bogdanovich. 1240 01:39:15,659 --> 01:39:16,868 - Madam. 1241 01:39:17,077 --> 01:39:19,162 - Doctor Bogdanovich, Mr. Novak. 1242 01:39:19,371 --> 01:39:22,290 - Very nice to meet you, Mr. Novak. 1243 01:39:27,087 --> 01:39:30,507 - You're not what you pretend to be. 1244 01:39:30,715 --> 01:39:33,135 - Oh? 1245 01:39:33,802 --> 01:39:37,597 Well you tell me what you think I am. 1246 01:39:37,806 --> 01:39:38,807 - An actress. 1247 01:39:39,015 --> 01:39:41,226 - What do you want from me? 1248 01:39:41,435 --> 01:39:45,897 - Want from you? Oh, Christa, what do you think I am? 1249 01:39:46,106 --> 01:39:47,149 A blackmailer? 1250 01:39:47,357 --> 01:39:49,734 - And armed to the teeth for publicity. 1251 01:39:49,943 --> 01:39:54,656 - Mr. Mensur will not like what you are doing, he won't. 1252 01:39:55,866 --> 01:39:58,034 - Mensur should kiss my ass for me not giving 1253 01:39:58,243 --> 01:40:00,620 him away to the police. 1254 01:40:03,248 --> 01:40:06,918 - I'm going to celebrate my parents' wedding anniversary. 1255 01:40:09,212 --> 01:40:13,758 - And of course, you must give them gifts. 1256 01:40:13,967 --> 01:40:18,138 - Oh, that's a wonderful idea, Christa. 1257 01:40:18,430 --> 01:40:21,099 In the corner over there is an exquisitely 1258 01:40:21,308 --> 01:40:23,101 restricted book on erotica. 1259 01:40:23,310 --> 01:40:25,562 Mama would love. 1260 01:40:25,770 --> 01:40:29,107 From Japan. 1261 01:40:29,316 --> 01:40:31,401 - How much? 1262 01:40:33,487 --> 01:40:37,240 - Two thousand chopsticks. 1263 01:40:37,449 --> 01:40:40,285 - I think I know what baffles you about me, Mr. Novak. 1264 01:40:40,494 --> 01:40:42,162 - Yes, what is it? 1265 01:40:42,370 --> 01:40:46,374 - How did I acquire my trade in tourism authorization. 1266 01:40:46,833 --> 01:40:50,545 - In the other corner is a very funny dirty movie, 1267 01:40:50,754 --> 01:40:51,922 16 millimeter. 1268 01:40:52,964 --> 01:40:57,344 It's only 3000 feet. And in color. 1269 01:40:57,928 --> 01:41:02,599 It's the authentic sex life of Santa Claus. 1270 01:41:03,225 --> 01:41:04,059 With pepper. 1271 01:42:01,658 --> 01:42:03,159 - Hello? 1272 01:42:03,368 --> 01:42:05,579 - We can't find Mr. Novak to collect. 1273 01:42:05,787 --> 01:42:07,455 That bastard's gone. 1274 01:42:07,664 --> 01:42:08,790 - He's riding up and down the Rhine 1275 01:42:08,999 --> 01:42:11,251 holding his own goddamn carnival party. 1276 01:42:11,459 --> 01:42:13,712 Now you get on that boat right now. 1277 01:42:13,920 --> 01:42:15,380 Get on it before he's off to Bangladesh and you 1278 01:42:15,589 --> 01:42:16,923 never collect it. 1279 01:42:17,132 --> 01:42:19,050 Now you get moving! 1280 01:43:12,103 --> 01:43:14,773 - I think we better settle this in private. 1281 01:43:16,358 --> 01:43:19,152 - We can settle this right here. 1282 01:43:23,531 --> 01:43:25,116 - Look, even if you have us thrown overboard, 1283 01:43:25,325 --> 01:43:26,576 it won't stop our people from printing that 1284 01:43:26,785 --> 01:43:28,036 in the newspapers unless you pay us 1285 01:43:28,244 --> 01:43:30,372 $100,000 cash in Amsterdam. 1286 01:43:31,164 --> 01:43:35,168 - You mean to tell me that if I don't pay you $100,000, 1287 01:43:35,377 --> 01:43:37,629 you'll have this printed in the newspapers? 1288 01:43:37,837 --> 01:43:39,172 - On the front page. 1289 01:43:39,381 --> 01:43:41,925 - On the front page? 1290 01:43:50,392 --> 01:43:52,852 - You must have this printed in the newspapers. 1291 01:43:53,061 --> 01:43:55,271 Yes, it would change my image. 1292 01:43:55,480 --> 01:43:58,274 I've tried for years to change my image. 1293 01:44:00,068 --> 01:44:03,822 And now, I'm going to give you a little surprise. 1294 01:44:04,030 --> 01:44:05,115 Stop the music! 1295 01:44:05,323 --> 01:44:07,033 Stop that. 1296 01:44:09,077 --> 01:44:11,913 Ladies and gentleman, I want you to meet the new 1297 01:44:12,122 --> 01:44:13,498 Mr. Novak. 1298 01:44:16,501 --> 01:44:18,962 And boy, just look at that! 1299 01:44:19,170 --> 01:44:19,921 Huh! 1300 01:44:20,422 --> 01:44:21,881 Just look at this, boys! 1301 01:44:23,466 --> 01:44:25,635 Now come on, let's not get too greedy! 1302 01:44:25,844 --> 01:44:27,929 Let's get this back, isn't that a beaut? 1303 01:44:38,440 --> 01:44:39,816 - Isn't that something! 1304 01:44:56,583 --> 01:44:58,126 - Well, maybe we should do him a favor and put 1305 01:44:58,334 --> 01:45:00,462 that picture in the paper. 1306 01:45:00,670 --> 01:45:02,088 You know, that's the trouble with the world today. 1307 01:45:02,297 --> 01:45:05,091 Not enough people doing favors for other people. 1308 01:45:05,300 --> 01:45:06,801 I always like to do favors for other people. 1309 01:45:07,010 --> 01:45:07,802 I always like to do favors, it makes me feel good-- 1310 01:45:08,011 --> 01:45:10,472 - Stop it. Stop it, will you. 1311 01:45:14,350 --> 01:45:17,437 - Novak didn't break the ice. 1312 01:45:17,645 --> 01:45:19,230 It was Mr. Fong. 1313 01:45:21,524 --> 01:45:24,444 I'll never forget that look in his eyes. 1314 01:45:25,445 --> 01:45:29,616 He was the first one I ever confronted with a photo. 1315 01:45:29,824 --> 01:45:31,534 Why him? 1316 01:45:31,743 --> 01:45:33,995 Why him for the first time? 1317 01:45:36,456 --> 01:45:38,666 I tell you why. 1318 01:45:38,875 --> 01:45:42,045 Because I tried to prove something to myself. 1319 01:45:42,253 --> 01:45:44,589 Something I never felt before. 1320 01:45:46,800 --> 01:45:51,429 It wasn't contempt for me that made me feel dirty. 1321 01:45:51,638 --> 01:45:54,349 It was my contempt for myself. 1322 01:45:57,519 --> 01:46:00,980 Because of you I tried to prove something to myself. 1323 01:46:04,484 --> 01:46:09,447 All my life, I've wanted to experience one emotion. 1324 01:46:10,073 --> 01:46:12,242 Money couldn't quench it. 1325 01:46:12,450 --> 01:46:14,702 Blackmail couldn't drown it. 1326 01:46:14,911 --> 01:46:17,705 And every time I looked it straight in the face, 1327 01:46:17,914 --> 01:46:20,792 it didn't shake me or frighten me. 1328 01:46:21,000 --> 01:46:23,253 Because I never knew it. 1329 01:46:23,461 --> 01:46:26,172 And then you came into my life. 1330 01:46:26,381 --> 01:46:29,634 You and your funny way of talking. 1331 01:46:32,095 --> 01:46:35,056 And then I saw me. A bitch. 1332 01:46:35,265 --> 01:46:37,642 A no good bitch. 1333 01:46:37,851 --> 01:46:39,978 I'll never be able to undo all the horrible things 1334 01:46:40,186 --> 01:46:42,522 I've done. 1335 01:46:48,069 --> 01:46:51,865 I'm all mixed up, Sandy. 1336 01:46:52,073 --> 01:46:54,492 Crazy thoughts keep going through my mind. 1337 01:46:55,410 --> 01:46:57,370 I'm not religious. 1338 01:46:57,579 --> 01:47:00,874 Confessions are for whores and hypocrites. 1339 01:47:01,624 --> 01:47:04,127 How can I believe in anything if God 1340 01:47:04,335 --> 01:47:08,131 is always won by hate and force and lies. 1341 01:47:10,258 --> 01:47:12,135 I'm overbearing. 1342 01:47:12,343 --> 01:47:14,888 Like in the Crusades when they went naked for Christ 1343 01:47:15,096 --> 01:47:18,850 and ate human flesh. 1344 01:47:19,392 --> 01:47:21,227 But in spite of the Crusades, 1345 01:47:21,436 --> 01:47:26,316 I say in spite of the Crusades, so help me God. 1346 01:47:26,983 --> 01:47:28,902 I love you, Sandy. 1347 01:47:33,781 --> 01:47:37,327 I love you, and I want you to forgive me for what I am. 1348 01:47:40,163 --> 01:47:42,624 - I love you too, knot head. 1349 01:47:44,250 --> 01:47:46,336 - We'll change our names. 1350 01:47:46,544 --> 01:47:49,047 Take a plane from Amsterdam. 1351 01:47:51,841 --> 01:47:52,967 - I can't. 1352 01:47:54,302 --> 01:47:55,595 - Why not? 1353 01:47:58,598 --> 01:48:01,059 - I still have to get that negative of you and the Senator 1354 01:48:01,267 --> 01:48:03,186 in Washington D.C. 1355 01:48:06,606 --> 01:48:09,734 - Are you the police? 1356 01:48:09,943 --> 01:48:11,986 - Private investigator. 1357 01:48:16,282 --> 01:48:19,452 I slipped you a pill that day and framed you. 1358 01:48:19,661 --> 01:48:21,496 Bortulino wasn't in that picture with you, 1359 01:48:21,704 --> 01:48:24,874 it's me wearing his face. 1360 01:48:25,083 --> 01:48:27,126 - Now there's only one bastard in our family 1361 01:48:27,335 --> 01:48:29,212 that has to go to confession. 1362 01:48:29,420 --> 01:48:30,213 - Will you help me? 1363 01:48:30,421 --> 01:48:31,464 - Help you? 1364 01:48:31,673 --> 01:48:33,257 I can get all the negatives for you. 1365 01:48:33,466 --> 01:48:34,342 - Who's the boss? 1366 01:48:34,550 --> 01:48:35,677 - Mr. Mensur. 1367 01:48:35,885 --> 01:48:38,137 There's only one way to get to him. 1368 01:48:38,346 --> 01:48:40,473 - You mean have me meet him face-to-face. 1369 01:48:40,682 --> 01:48:41,641 - It's the only way. 1370 01:48:41,849 --> 01:48:42,934 - Where? 1371 01:48:43,142 --> 01:48:43,851 - Cologne. 1372 01:48:44,060 --> 01:48:45,186 That's where we do our last job. 1373 01:48:45,395 --> 01:48:46,437 The Cabinet Administration. 1374 01:48:46,646 --> 01:48:48,356 - Why? 1375 01:48:48,564 --> 01:48:50,650 - Why not? What's wrong with it? 1376 01:48:50,858 --> 01:48:51,818 - I don't know. 1377 01:48:52,026 --> 01:48:53,152 - He'll open the doors when we deliver 1378 01:48:53,361 --> 01:48:54,195 the money together. 1379 01:48:54,404 --> 01:48:56,364 - It'll make him suspicious if I drop 1380 01:48:56,572 --> 01:48:58,241 in without an invite. 1381 01:48:58,449 --> 01:48:59,409 - I'm inviting you. 1382 01:48:59,617 --> 01:49:00,743 - How can you swing it? 1383 01:49:00,952 --> 01:49:03,871 - When I tell him you can be trusted. 1384 01:49:34,694 --> 01:49:36,154 - Just a toy. 1385 01:49:36,362 --> 01:49:39,032 For a carnival party I'm going dressed as a cowboy. 1386 01:49:47,999 --> 01:49:49,667 What's your name? 1387 01:49:50,710 --> 01:49:51,711 Your name? 1388 01:49:51,919 --> 01:49:54,338 - Peta Favini. 1389 01:50:06,517 --> 01:50:07,602 - Thank you. 1390 01:50:07,810 --> 01:50:10,521 You know, Christa was a little girl like you, once. 1391 01:50:10,730 --> 01:50:13,066 Right after the war. 1392 01:50:13,274 --> 01:50:16,152 Hungry. No place to sleep. 1393 01:50:17,361 --> 01:50:18,529 Must've been pretty tough for a two or three 1394 01:50:18,738 --> 01:50:20,406 year old kid. 1395 01:50:22,366 --> 01:50:25,661 I come to Germany looking for a negative. 1396 01:50:25,870 --> 01:50:28,081 And end up falling for one. 1397 01:50:34,295 --> 01:50:36,089 I shouldn't have let her go alone to get that money 1398 01:50:36,297 --> 01:50:38,299 from the Cabinet Minister. 1399 01:50:40,176 --> 01:50:43,221 She's doing a big thing, sticking her neck out for me. 1400 01:50:44,680 --> 01:50:47,308 She's mixed up. Wacky. 1401 01:50:50,394 --> 01:50:52,730 Maybe that's why I fell for her. 1402 01:50:57,068 --> 01:50:58,569 I got to keep a date. 1403 01:51:00,279 --> 01:51:01,280 Take care. 1404 01:51:20,174 --> 01:51:25,054 - I outsmart them all because I'm Charlie Umlaut. 1405 01:51:25,263 --> 01:51:29,350 I'm Charlie Umlaut and I've got more brain in my head 1406 01:51:29,559 --> 01:51:31,853 than every one of you. 1407 01:51:32,061 --> 01:51:36,566 More brain than that charlatan and Mensur. 1408 01:51:37,400 --> 01:51:40,236 I'm Charlie Umlaut, I'm Charlie Um-- 1409 01:51:40,444 --> 01:51:41,654 - Charlie Umlaut. 1410 01:51:44,532 --> 01:51:46,868 I think I know that face. 1411 01:51:47,076 --> 01:51:49,245 Hey! 1412 01:51:49,453 --> 01:51:51,497 Do you know that face? 1413 01:51:51,706 --> 01:51:54,041 Here, over there. 1414 01:51:54,250 --> 01:51:55,668 That man! 1415 01:51:56,085 --> 01:52:00,423 I'm not quite sure, but I think I know him. 1416 01:52:00,631 --> 01:52:02,258 Do you know that face? 1417 01:52:03,843 --> 01:52:07,305 I've got more brain than all together. 1418 01:52:07,513 --> 01:52:09,348 Dungeon! 1419 01:52:09,557 --> 01:52:12,351 Respondent! 1420 01:52:13,394 --> 01:52:16,022 And also Mensur is going to die! 1421 01:52:17,106 --> 01:52:21,360 - Hey, Christa! Christa! 1422 01:52:31,871 --> 01:52:34,624 - I think I know her face, too. 1423 01:52:34,957 --> 01:52:36,876 - We better get out of here before the whole town 1424 01:52:37,084 --> 01:52:38,085 goes crazy. 1425 01:52:38,294 --> 01:52:39,420 - Where's Mensur? 1426 01:52:39,629 --> 01:52:41,964 - Bonn. 1427 01:52:42,173 --> 01:52:44,133 - I know her face. 1428 01:52:44,342 --> 01:52:45,843 Really, I do! 1429 01:52:46,052 --> 01:52:47,929 Look there, I know her face! 1430 01:52:48,638 --> 01:52:51,265 - How are we going to get through this jam? 1431 01:52:51,474 --> 01:52:53,059 - If you get lost I want you to meet me 1432 01:52:53,267 --> 01:52:55,311 at the book shop, you know at the Barroom? 1433 01:52:55,519 --> 01:52:55,937 - Yeah! 1434 01:52:56,354 --> 01:53:00,191 - That's a face that's coming out of my mind! 1435 01:53:00,399 --> 01:53:02,109 I know her face! 1436 01:53:02,818 --> 01:53:05,696 I'm going to take everybody out! 1437 01:53:05,905 --> 01:53:08,282 I know her face, too! 1438 01:53:09,116 --> 01:53:09,700 - At the barroom? 1439 01:53:09,909 --> 01:53:10,409 - Yeah! 1440 01:53:10,618 --> 01:53:11,118 - Barroom? 1441 01:53:11,327 --> 01:53:12,662 - Yeah! 1442 01:53:14,747 --> 01:53:15,748 Christa! 1443 01:53:15,957 --> 01:53:19,502 - I'm Charlie Umlaut! And I'm going to kill everybody now! 1444 01:53:19,710 --> 01:53:21,796 I don't want any longer to be Charlie Umlaut! 1445 01:53:22,004 --> 01:53:22,797 - Christa! 1446 01:53:23,923 --> 01:53:25,383 - Charlie! 1447 01:53:25,591 --> 01:53:27,426 - You. 1448 01:53:27,635 --> 01:53:29,720 He sent you to trap me. 1449 01:53:29,929 --> 01:53:30,763 - Charlie... 1450 01:53:30,972 --> 01:53:34,850 - I'm Charlie Umlaut, and I'm on smack! 1451 01:53:35,059 --> 01:53:35,518 - Christa! 1452 01:53:35,726 --> 01:53:40,189 - I'm Charlie Umlaut! I'm Charlie Umlaut! 1453 01:53:40,398 --> 01:53:42,817 And you bet I'm on smack! 1454 01:53:43,025 --> 01:53:44,652 - Help! 1455 01:56:33,237 --> 01:56:36,115 - Take him off guard. Win his confidence. 1456 01:56:36,323 --> 01:56:38,826 I think he keeps them in the wall safe. 1457 01:56:39,034 --> 01:56:40,619 But I'm not quite sure. 1458 01:56:40,828 --> 01:56:42,037 - Don't you go poking around for them, 1459 01:56:42,246 --> 01:56:43,914 you leave that to me. 1460 01:56:44,123 --> 01:56:46,792 - Give me 15 to 20 minutes, darling, all right? 1461 01:56:47,001 --> 01:56:48,878 To soften him up for you. 1462 01:56:49,086 --> 01:56:50,671 Then we'll be home free. 1463 01:56:50,880 --> 01:56:52,006 - Okay. 1464 01:57:34,340 --> 01:57:35,841 - Mister Mensur? 1465 01:57:39,553 --> 01:57:41,096 Christa? 1466 01:57:51,482 --> 01:57:52,942 Mister Mensur? 1467 01:58:12,878 --> 01:58:13,587 Mister Mensur? 1468 01:58:13,796 --> 01:58:15,381 - Come in, Sandy. 1469 01:58:21,971 --> 01:58:23,264 Hello, my boy. 1470 01:58:23,472 --> 01:58:25,140 Come in, come in. 1471 01:58:26,600 --> 01:58:28,185 Congratulations. 1472 01:58:28,394 --> 01:58:30,771 You did a marvelous job with that Cabinet Minister. 1473 01:58:30,980 --> 01:58:31,605 - Thank you, sir. 1474 01:58:31,814 --> 01:58:33,482 - I mean it, really marvelous. 1475 01:58:35,609 --> 01:58:37,361 There's nothing more stupid than private detectives. 1476 01:58:37,570 --> 01:58:39,238 Except for American private detectives. 1477 01:58:43,909 --> 01:58:45,244 You stay right where you are, all right? 1478 01:58:45,452 --> 01:58:46,412 - Where's Christa? 1479 01:58:46,620 --> 01:58:47,871 - Your gun isn't faulty. 1480 01:58:48,080 --> 01:58:50,332 I'm simply wearing a bullet-proof vest. 1481 01:58:50,958 --> 01:58:52,626 - Where's Christa? 1482 01:58:52,835 --> 01:58:54,336 - Dead, of course. 1483 01:58:55,838 --> 01:58:57,881 Aren't you curious about my vest? 1484 01:58:58,090 --> 01:59:00,676 It's the very, very latest model. 1485 01:59:10,978 --> 01:59:12,479 This is what you're after, isn't it? 1486 01:59:13,522 --> 01:59:15,441 It is also what your late partner, Mr. Johnson, 1487 01:59:15,649 --> 01:59:16,150 was after. 1488 01:59:16,358 --> 01:59:17,484 It's really an excellent picture of the Senator 1489 01:59:17,693 --> 01:59:18,444 who employed you. 1490 01:59:18,652 --> 01:59:20,571 How much did he promise you for it? 1491 01:59:20,779 --> 01:59:21,488 - $50,000. 1492 01:59:21,697 --> 01:59:23,490 - Umhmm. 1493 01:59:23,699 --> 01:59:25,242 Quite a fortune for a man who's used to being 1494 01:59:25,451 --> 01:59:27,953 paid how much? A few dollars a day? 1495 01:59:28,329 --> 01:59:31,206 Watching lovers through a window. 1496 01:59:31,999 --> 01:59:34,501 The Senator will most likely be elected. 1497 01:59:34,710 --> 01:59:38,172 Ha! We never had a president on board. 1498 01:59:42,259 --> 01:59:45,846 All my negatives are in there. All of them. 1499 01:59:47,056 --> 01:59:50,434 You see. I leave the door open. 1500 01:59:50,643 --> 01:59:52,519 You can go ahead. Try to take them. 1501 01:59:52,728 --> 01:59:55,856 Sandy, boy. Help yourself. 1502 01:59:58,525 --> 02:00:00,277 - One-handed detectives don't get their licenses 1503 02:00:00,486 --> 02:00:02,154 renewed in New York. 1504 02:00:04,490 --> 02:00:07,785 - You know, I'm going to give you a chance to get out 1505 02:00:07,993 --> 02:00:10,079 of here alive. 1506 02:00:10,287 --> 02:00:12,831 - Like you gave Christa? 1507 02:00:13,040 --> 02:00:14,375 - She deserved no chance. 1508 02:00:16,085 --> 02:00:17,211 Pick it up. 1509 02:00:17,419 --> 02:00:18,962 - Oh you're crazy. 1510 02:00:19,171 --> 02:00:21,423 - I caught her snooping around the safe here. 1511 02:00:21,632 --> 02:00:23,425 I guessed there was a little hanky panky going on 1512 02:00:23,634 --> 02:00:24,760 between you two. I was right. 1513 02:00:24,968 --> 02:00:26,178 Pick it up! 1514 02:00:26,387 --> 02:00:28,305 - I've never handled one of those things in my life! 1515 02:00:32,059 --> 02:00:33,477 - Americans are violent people. 1516 02:00:33,686 --> 02:00:37,022 They're always fighting. Aren't they? 1517 02:00:37,231 --> 02:00:39,149 Are you an American? 1518 02:00:39,358 --> 02:00:41,276 You'll fight! 1519 02:00:43,821 --> 02:00:45,072 I'm sure in you win the Senator will reward you 1520 02:00:45,280 --> 02:00:47,116 with a cabinet post. 1521 02:00:47,658 --> 02:00:50,119 Or perhaps even make you 1522 02:00:50,327 --> 02:00:53,622 the new chief of the FBI. 1523 02:00:55,040 --> 02:00:56,041 En garde. 1524 02:00:58,961 --> 02:01:00,671 You have the advantage. 1525 02:01:00,879 --> 02:01:03,799 My bullet-proof vest weighs three pounds. 1526 02:01:04,007 --> 02:01:06,009 Slows down my speed. 1527 02:01:07,511 --> 02:01:08,470 En garde. 1528 02:01:10,389 --> 02:01:11,890 So sorry. 1529 02:01:12,224 --> 02:01:13,809 Oh, please. Pick it up. 1530 02:01:15,853 --> 02:01:17,479 Yes, that's right. 1531 02:01:22,234 --> 02:01:23,569 All right. Very good. 1532 02:01:30,325 --> 02:01:31,827 That'll do it, that's good. 1533 02:01:37,791 --> 02:01:38,917 Marvelous. 1534 02:01:39,501 --> 02:01:40,919 Very good. 1535 02:01:50,012 --> 02:01:50,804 Excellent. 1536 02:01:52,222 --> 02:01:53,140 Very good. 1537 02:01:56,935 --> 02:01:57,644 Very good. 1538 02:02:13,786 --> 02:02:15,370 - You son of a bitch. 1539 02:02:15,579 --> 02:02:17,206 - Now, now, now. 1540 02:02:26,048 --> 02:02:28,091 Well come on, come on. 1541 02:02:34,515 --> 02:02:35,599 - All right. 1542 02:04:39,473 --> 02:04:40,807 - Christa! 1543 02:04:49,066 --> 02:04:50,609 - Give me the negatives. 1544 02:04:51,234 --> 02:04:52,110 - What? 1545 02:04:52,319 --> 02:04:55,072 - Give me the negatives, Sandy. 1546 02:05:00,285 --> 02:05:02,245 - Ah, hell. 1547 02:06:41,595 --> 02:06:43,388 - I'm sorry, Sandy. 1548 02:06:48,060 --> 02:06:49,811 - So am I, Christa. 1549 02:07:12,959 --> 02:07:14,127 ♪ Hey you 1550 02:07:16,797 --> 02:07:18,381 ♪ You're losing, you're losing 1551 02:07:18,590 --> 02:07:20,175 ♪ You're losing, you're losing 1552 02:07:20,383 --> 02:07:22,177 ♪ Your fantasy 1553 02:07:24,221 --> 02:07:25,639 ♪ Hey you 1554 02:07:27,974 --> 02:07:29,309 ♪ You're losing, you're losing 1555 02:07:29,518 --> 02:07:31,103 ♪ You're losing, you're losing 1556 02:07:31,311 --> 02:07:33,313 ♪ Your fantasy ♪ 1557 02:07:33,522 --> 02:07:35,148 - So am I. 101796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.