Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:03:07,547 --> 00:03:09,547
Isn't it peculiar
2
00:03:09,630 --> 00:03:11,800
that we feel the most repulsion
3
00:03:11,880 --> 00:03:15,420
for the very people who are
most similar to ourselves?
4
00:03:17,755 --> 00:03:20,255
I just want to know how to get home.
5
00:03:34,797 --> 00:03:36,297
Get dressed.
6
00:04:00,755 --> 00:04:02,665
June 25, 2020
7
00:04:02,755 --> 00:04:06,415
Two days until the Apocalypse
8
00:04:37,963 --> 00:04:39,513
Wait a minute.
9
00:04:47,297 --> 00:04:49,457
There's something you need to see.
10
00:04:49,547 --> 00:04:53,207
- We have to go.
- It's probably best if you sit down.
11
00:04:53,297 --> 00:04:56,417
Maybe some other time.
We really have to go.
12
00:04:57,838 --> 00:04:58,958
I...
13
00:04:59,963 --> 00:05:01,423
I've got to tell you this.
14
00:05:01,963 --> 00:05:05,343
It sounds insane, but I need
to know what you think about it.
15
00:05:05,422 --> 00:05:07,012
What the hell?
16
00:05:07,547 --> 00:05:09,245
For months you haven't
even spoken to us.
17
00:05:09,270 --> 00:05:11,021
And now you want to know what we think?
18
00:05:12,380 --> 00:05:13,630
Look around you.
19
00:05:14,713 --> 00:05:18,416
We're the kids here, but you've
behaved like one for months!
20
00:05:18,441 --> 00:05:19,451
I mean, fuck, Mom,
21
00:05:19,476 --> 00:05:22,281
think you're the only one
who deals with this shit?
22
00:05:23,775 --> 00:05:25,615
But it's not you alone!
23
00:05:32,463 --> 00:05:33,713
No.
24
00:05:34,880 --> 00:05:37,880
Even if you want to talk
now, we don't need it.
25
00:05:48,838 --> 00:05:51,798
Why is he so interested
in the power plant?
26
00:05:53,338 --> 00:05:56,838
I want you to find someone at the
Federal Police who knows Clausen.
27
00:05:56,922 --> 00:05:59,132
Find out what he's really doing here.
28
00:06:00,463 --> 00:06:02,923
Call me as soon as you're
able to figure this out.
29
00:06:07,880 --> 00:06:09,460
Bartosz isn't here.
30
00:06:13,088 --> 00:06:16,878
His bed wasn't slept in. He
wasn't here all last night.
31
00:06:18,338 --> 00:06:21,668
- He's probably at Martha's.
- They broke up.
32
00:06:22,255 --> 00:06:25,255
They could've gotten back
together. Did you try calling?
33
00:06:25,338 --> 00:06:26,918
No one's answering.
34
00:06:29,880 --> 00:06:31,710
I'm sure it's nothing.
35
00:06:33,297 --> 00:06:34,917
Say everything's okay.
36
00:06:44,547 --> 00:06:46,297
Everything's okay.
37
00:07:10,422 --> 00:07:11,962
Doing all right, Inspector?
38
00:07:24,255 --> 00:07:26,375
Former Winden Chief
Inspector Egon Tiedemann
39
00:07:26,463 --> 00:07:27,763
Found dead on June 26, 1987
40
00:07:30,547 --> 00:07:32,467
Circumstances surrounding
his death still unclear
41
00:07:37,838 --> 00:07:39,258
Ms. Tiedemann.
42
00:07:40,088 --> 00:07:41,838
The French delegation.
43
00:07:42,922 --> 00:07:45,762
They're all waiting.
I think you better...
44
00:07:49,047 --> 00:07:50,587
Reschedule.
45
00:07:50,672 --> 00:07:51,762
What?
46
00:08:00,422 --> 00:08:03,762
- Reschedule.
- But I can't just...
47
00:08:27,047 --> 00:08:28,667
Why am I here?
48
00:08:33,297 --> 00:08:34,667
A man
49
00:08:34,755 --> 00:08:36,335
lives three lives.
50
00:08:37,047 --> 00:08:40,757
The first one ends with
the loss of naïveté,
51
00:08:40,838 --> 00:08:43,918
the second, with the loss of innocence
52
00:08:44,005 --> 00:08:46,125
and the third...
53
00:08:46,213 --> 00:08:48,133
with the loss of life itself.
54
00:08:50,130 --> 00:08:51,760
It's inevitable
55
00:08:51,785 --> 00:08:54,155
that we go through all three stages.
56
00:08:55,630 --> 00:08:58,460
You turn into your older self.
57
00:08:59,005 --> 00:09:00,545
And your older self...
58
00:09:01,380 --> 00:09:03,760
will turn into what you see here.
59
00:09:03,838 --> 00:09:06,128
I don't have time for
all this shit here.
60
00:09:06,838 --> 00:09:09,628
I have to get back now, to my time!
61
00:09:09,713 --> 00:09:12,423
I know what will happen.
I've seen all the graves.
62
00:09:13,713 --> 00:09:15,513
You have lots of time.
63
00:09:16,797 --> 00:09:19,207
This is the year 1921.
64
00:09:21,005 --> 00:09:24,705
Strictly speaking,
you have 99 years left.
65
00:09:33,755 --> 00:09:35,795
So, a fresh snack.
66
00:09:40,463 --> 00:09:42,553
People can say whatever they want.
67
00:09:43,005 --> 00:09:45,585
This Reagan, he's a great guy.
68
00:09:47,713 --> 00:09:49,963
The Olympics, on both sides of Berlin.
69
00:09:50,630 --> 00:09:52,590
I'd say that's visionary.
70
00:09:52,672 --> 00:09:55,092
I recorded his speech.
It was on last night.
71
00:10:23,463 --> 00:10:26,173
You haven't been here in a long time.
72
00:10:29,505 --> 00:10:31,875
I just wanted to see how
you were getting along.
73
00:10:35,088 --> 00:10:36,508
It's all right.
74
00:10:43,547 --> 00:10:44,837
Claudia...
75
00:10:49,130 --> 00:10:51,420
You know that I'm quite proud.
76
00:10:54,547 --> 00:10:56,707
Of all your accomplishments.
77
00:11:00,755 --> 00:11:03,125
And your mother would be too.
78
00:11:08,017 --> 00:11:09,477
I have to go.
79
00:11:16,213 --> 00:11:18,263
The actual reason I came is...
80
00:11:20,255 --> 00:11:22,455
I think you should live with us.
81
00:11:24,152 --> 00:11:26,152
You wouldn't have to be so alone.
82
00:11:26,177 --> 00:11:28,637
And Regina would be
happy to see more of you.
83
00:11:31,088 --> 00:11:32,628
How about tomorrow?
84
00:11:34,797 --> 00:11:36,127
Tomorrow?
85
00:11:37,338 --> 00:11:40,548
You're acting as if
I'm inches from death.
86
00:11:45,255 --> 00:11:47,255
Think it over, please.
87
00:11:48,588 --> 00:11:50,008
All right?
88
00:12:19,630 --> 00:12:21,340
Katharina!
89
00:12:21,422 --> 00:12:22,962
What do you want?
90
00:12:25,463 --> 00:12:26,923
Is he here?
91
00:12:28,338 --> 00:12:29,378
Jonas.
92
00:12:29,922 --> 00:12:33,052
He disappeared. I have
no idea where he is.
93
00:12:35,338 --> 00:12:37,838
You said you saw Mikkel.
94
00:12:37,922 --> 00:12:39,802
You were there.
95
00:12:39,880 --> 00:12:40,880
How do I get there?
96
00:12:47,047 --> 00:12:48,707
He has a sort of...
97
00:12:49,380 --> 00:12:50,380
apparatus.
98
00:12:51,547 --> 00:12:53,167
I guess you'd call it a...
99
00:12:54,255 --> 00:12:55,585
time machine.
100
00:12:58,755 --> 00:13:00,165
A time machine.
101
00:13:01,588 --> 00:13:04,168
And do you know how this thing works?
102
00:13:04,255 --> 00:13:06,415
It wouldn't help even if I did.
103
00:13:07,213 --> 00:13:08,383
He took it with him.
104
00:13:20,797 --> 00:13:22,377
He was always there.
105
00:13:24,380 --> 00:13:25,800
Right in front of me.
106
00:13:31,363 --> 00:13:32,796
I just can't take in the fact that
107
00:13:32,821 --> 00:13:35,237
you slept with my husband and my son.
108
00:13:37,088 --> 00:13:40,378
I guess you always wanted
everything that was mine.
109
00:13:41,422 --> 00:13:43,132
You're like a parasite.
110
00:13:45,672 --> 00:13:48,712
Did Ulrich ever tell
you that he loved you?
111
00:13:50,505 --> 00:13:53,625
In the end, he would always choose us.
112
00:14:06,827 --> 00:14:08,207
Good afternoon.
113
00:14:08,232 --> 00:14:11,232
- Hello.
- You missed your appointment yesterday.
114
00:14:12,380 --> 00:14:14,380
Oh, I'm sorry.
115
00:14:14,463 --> 00:14:16,343
I guess I forgot about it.
116
00:14:16,422 --> 00:14:18,626
One would think a mother
whose child is missing
117
00:14:18,651 --> 00:14:19,866
wouldn't forget that.
118
00:14:20,922 --> 00:14:22,342
Mrs. Nielsen.
119
00:14:23,422 --> 00:14:26,052
You're the last person
I expected to see here.
120
00:14:27,922 --> 00:14:29,962
But since you're already here...
121
00:14:33,797 --> 00:14:35,297
have you ever seen this man?
122
00:14:37,297 --> 00:14:38,457
No, I haven't.
123
00:14:59,005 --> 00:15:00,505
How about you?
124
00:15:07,380 --> 00:15:09,380
You recognize this person?
125
00:15:13,963 --> 00:15:15,053
No.
126
00:16:39,422 --> 00:16:41,882
Do you know everything
that's going to happen?
127
00:16:42,922 --> 00:16:45,422
I know when wars begin and end...
128
00:16:47,130 --> 00:16:50,420
what discoveries science
makes in the next few years...
129
00:16:52,130 --> 00:16:54,340
what shares to invest in.
130
00:16:55,880 --> 00:16:58,670
But I don't know what
my counterpart will do...
131
00:16:59,880 --> 00:17:02,550
as long as I haven't seen his future.
132
00:17:02,630 --> 00:17:05,760
But you know my future. You
know what I'm going to do.
133
00:17:07,255 --> 00:17:09,205
I am your future.
134
00:17:12,338 --> 00:17:14,548
There must be a way
to change everything.
135
00:17:14,630 --> 00:17:16,590
So that things happen differently.
136
00:17:16,768 --> 00:17:18,188
A loophole.
137
00:17:20,338 --> 00:17:24,508
It took me 66 years to
discover a way out of all this.
138
00:17:25,255 --> 00:17:27,875
A way to finally leave this hell.
139
00:17:33,422 --> 00:17:35,592
I've been here about a week,
140
00:17:36,130 --> 00:17:39,130
and I get the impression no
one here is telling the truth.
141
00:17:40,713 --> 00:17:42,673
Everyone's hiding something.
142
00:17:44,255 --> 00:17:47,375
What I don't know is whether
everyone is hiding the same thing,
143
00:17:47,463 --> 00:17:51,673
or if they all have their own
skeletons in the closet respectively.
144
00:17:58,047 --> 00:17:59,627
Is he paying you?
145
00:18:03,630 --> 00:18:05,170
Aleksander Tiedemann.
146
00:18:07,380 --> 00:18:08,800
I don't quite follow.
147
00:18:09,713 --> 00:18:12,173
You worked for him as a physiotherapist.
148
00:18:12,198 --> 00:18:14,077
You've stopped now, correct?
149
00:18:15,630 --> 00:18:17,130
Mm-hmm.
150
00:18:17,213 --> 00:18:20,713
And yet he still wires you
the same amount every month.
151
00:18:21,755 --> 00:18:23,733
One would normally require
a service in return.
152
00:18:23,758 --> 00:18:26,439
What exactly is the service?
153
00:18:35,422 --> 00:18:38,632
What you don't understand is
that we support each other.
154
00:18:39,297 --> 00:18:41,087
We stick together here.
155
00:18:44,338 --> 00:18:45,758
My son has disappeared.
156
00:18:47,297 --> 00:18:49,507
Aleksander helps out with money.
157
00:18:50,797 --> 00:18:52,127
That's all.
158
00:18:55,005 --> 00:18:57,795
Nothing beats a good neighborhood.
159
00:19:00,005 --> 00:19:01,875
It's quite remarkable
160
00:19:01,963 --> 00:19:04,263
that Mrs. Nielsen is
also so understanding.
161
00:19:06,713 --> 00:19:10,093
Uh, maybe that's how it is
in small towns like this.
162
00:19:10,588 --> 00:19:12,758
You don't just share secrets...
163
00:19:15,588 --> 00:19:17,048
you also share your bed.
164
00:19:53,922 --> 00:19:57,302
- I want to know what you know.
- All right.
165
00:19:57,380 --> 00:19:58,920
Who is Noah?
166
00:19:59,838 --> 00:20:01,588
He is one of them.
167
00:20:02,383 --> 00:20:03,763
A traveler.
168
00:20:05,755 --> 00:20:07,375
He's Adam's puppet.
169
00:20:09,255 --> 00:20:10,505
He killed the children.
170
00:20:12,047 --> 00:20:14,047
Mads, Erik, Yasin.
171
00:20:21,963 --> 00:20:25,633
It seems like all of this
is somehow tied to me.
172
00:20:29,672 --> 00:20:31,552
Do you know who my parents are?
173
00:20:34,880 --> 00:20:35,880
No.
174
00:20:38,630 --> 00:20:40,670
But I knew your grandfather.
175
00:20:42,088 --> 00:20:44,208
He's not my real grandfather.
176
00:20:44,797 --> 00:20:46,667
I just grew up with him.
177
00:20:50,297 --> 00:20:51,667
Did he know all of this?
178
00:20:54,338 --> 00:20:55,958
Is he one of them?
179
00:20:57,422 --> 00:20:59,262
A traveler?
180
00:20:59,338 --> 00:21:02,048
He's just a pawn, like most of us.
181
00:21:04,338 --> 00:21:06,008
Claudia,
182
00:21:06,088 --> 00:21:07,588
she used him,
183
00:21:08,172 --> 00:21:11,172
like she used me, Peter and the others.
184
00:21:13,130 --> 00:21:15,210
She had him build this.
185
00:21:35,338 --> 00:21:38,418
You know what will
happen, in the future?
186
00:21:39,338 --> 00:21:40,458
Yes.
187
00:22:03,713 --> 00:22:05,263
What is this?
188
00:22:08,880 --> 00:22:11,420
Want another night, maybe?
189
00:22:11,505 --> 00:22:14,335
Bartosz, look at us.
What are we doing here?
190
00:22:15,880 --> 00:22:19,920
- Why won't you tell us what's going on?
- I would if I could.
191
00:22:21,547 --> 00:22:23,207
I'm not allowed to.
192
00:22:23,297 --> 00:22:26,757
Even if I told you,
you wouldn't believe me.
193
00:22:26,838 --> 00:22:28,838
Why wouldn't we?
194
00:22:29,630 --> 00:22:33,090
Humans can survive three days
without any fluids or nourishment.
195
00:22:41,255 --> 00:22:43,625
You're crazy. You can't do this.
196
00:22:45,463 --> 00:22:47,963
Are you going to leave
me here to die or what?
197
00:22:48,630 --> 00:22:51,880
Hey, Martha. Martha, please. Martha!
198
00:22:51,905 --> 00:22:54,405
You can't do this, Martha! Martha!
199
00:22:54,547 --> 00:22:55,797
Okay.
200
00:22:56,588 --> 00:22:58,418
It's a time machine.
201
00:23:06,255 --> 00:23:07,705
What?
202
00:23:10,588 --> 00:23:12,298
Are you kidding me?
203
00:23:13,630 --> 00:23:16,340
I told you you wouldn't believe it.
204
00:23:17,838 --> 00:23:19,798
Come on. We're leaving.
205
00:23:19,880 --> 00:23:21,260
No. Wait.
206
00:23:26,130 --> 00:23:28,130
Then show us how it works.
207
00:23:43,005 --> 00:23:44,125
I need a phone.
208
00:23:45,213 --> 00:23:48,303
- There's no reception.
- That doesn't matter.
209
00:23:49,422 --> 00:23:51,962
It just needs to search
for the signal. That's all.
210
00:24:18,922 --> 00:24:20,422
Come closer.
211
00:24:35,422 --> 00:24:37,422
The incident last summer...
212
00:24:38,005 --> 00:24:40,498
You said it was the result of a reaction
213
00:24:40,523 --> 00:24:42,609
in the volume control system.
214
00:24:43,963 --> 00:24:47,093
I checked the data.
Everything was normal.
215
00:24:48,547 --> 00:24:49,757
So?
216
00:24:51,547 --> 00:24:53,417
What really happened?
217
00:24:58,672 --> 00:25:02,132
I knew you'd always
refuse to let this go.
218
00:25:05,130 --> 00:25:09,460
After the incident, I had
a sample taken and analyzed.
219
00:25:09,547 --> 00:25:12,167
What you see there are the results.
220
00:25:18,630 --> 00:25:21,050
These values... They don't make sense.
221
00:25:21,130 --> 00:25:23,210
I thought so too, initially.
222
00:25:23,630 --> 00:25:26,208
So I had them run the
tests another time.
223
00:25:26,233 --> 00:25:28,114
The results were always the same.
224
00:25:29,088 --> 00:25:30,918
If the data is correct, then...
225
00:25:31,418 --> 00:25:34,088
- is this what I think it is?
- It's possible.
226
00:25:34,380 --> 00:25:37,170
It corresponds in several
ways with the calculations
227
00:25:37,195 --> 00:25:38,895
of Englert, Brout and Higgs.
228
00:25:39,047 --> 00:25:40,087
In '64.
229
00:25:40,755 --> 00:25:42,665
Ah, but not entirely.
230
00:25:43,380 --> 00:25:45,420
The God Particle.
231
00:25:47,588 --> 00:25:50,758
The particle that gives all
things the mass they have.
232
00:25:51,797 --> 00:25:53,707
This is just sensational.
233
00:25:57,458 --> 00:26:01,078
If this data is correct, we have
to make it available to everyone.
234
00:26:01,463 --> 00:26:03,343
As I've told you before,
235
00:26:04,255 --> 00:26:07,955
sometimes it's all right to
let sleeping dogs lie. Hmm?
236
00:26:10,088 --> 00:26:14,418
If we make it public people will
want to know how we discovered it.
237
00:26:16,880 --> 00:26:18,420
The nuclear plant
238
00:26:19,088 --> 00:26:21,088
is my only legacy.
239
00:26:22,838 --> 00:26:25,008
Do what you want with the data,
240
00:26:26,047 --> 00:26:28,257
but just keep my name
241
00:26:28,838 --> 00:26:30,588
and the plant out of it.
242
00:26:31,672 --> 00:26:34,012
At least so long as I'm alive.
243
00:27:04,380 --> 00:27:06,050
Are you all right?
244
00:27:09,880 --> 00:27:11,840
Can I help you?
245
00:27:46,130 --> 00:27:47,710
Hello, Ines.
246
00:27:47,797 --> 00:27:49,127
Ina, hello.
247
00:27:49,963 --> 00:27:51,963
We're out of iodine again.
248
00:27:52,338 --> 00:27:53,508
Ah.
249
00:27:53,588 --> 00:27:55,628
- Have you heard?
- Hmm?
250
00:27:56,047 --> 00:27:57,917
A patient escaped from the nuthouse.
251
00:27:58,547 --> 00:28:01,033
In the '50s he supposedly
killed two kids
252
00:28:01,058 --> 00:28:02,781
and beat another one half to death.
253
00:28:02,838 --> 00:28:06,758
He's on his last legs now, but
they say we should stay on alert.
254
00:28:26,088 --> 00:28:27,508
Thank you.
255
00:28:48,630 --> 00:28:50,800
You look familiar somehow.
256
00:29:03,797 --> 00:29:06,957
I've waited 33 years for
this moment to get here.
257
00:29:22,463 --> 00:29:24,263
"The question isn't how...
258
00:29:25,672 --> 00:29:26,672
it is when."
259
00:29:29,088 --> 00:29:30,668
That's what you said.
260
00:29:32,963 --> 00:29:33,963
Do you recall?
261
00:29:45,005 --> 00:29:46,335
Papa.
262
00:29:50,338 --> 00:29:53,838
In the future there's
a prophecy about a new world.
263
00:29:54,463 --> 00:29:57,303
That Sic Mundus will
lead mankind to paradise.
264
00:29:59,380 --> 00:30:01,210
Is that this?
265
00:30:02,463 --> 00:30:03,963
A religion?
266
00:30:04,838 --> 00:30:07,208
We're the exact antithesis of that.
267
00:30:08,380 --> 00:30:11,340
We've declared war on time.
268
00:30:11,422 --> 00:30:13,762
God is our antagonist.
269
00:30:15,588 --> 00:30:18,048
We are creating a new world.
270
00:30:18,130 --> 00:30:20,130
Without time.
271
00:30:20,213 --> 00:30:21,383
Without God.
272
00:30:23,172 --> 00:30:24,802
How is that?
273
00:30:25,547 --> 00:30:30,047
In short, the God mankind has
prayed to for thousands of years
274
00:30:30,130 --> 00:30:32,300
the God that everything is bound with,
275
00:30:32,380 --> 00:30:36,550
this God exists as nothing
other than time itself.
276
00:30:36,963 --> 00:30:39,673
Not a thinking, acting entity.
277
00:30:39,755 --> 00:30:43,165
A physical principle with
which you can no more negotiate
278
00:30:43,190 --> 00:30:45,850
than you could with your own fate.
279
00:30:47,297 --> 00:30:48,707
God...
280
00:30:49,297 --> 00:30:50,757
is time.
281
00:30:52,755 --> 00:30:54,755
And time is not compassionate.
282
00:30:56,005 --> 00:30:59,875
The instant we're born our
lives start to trickle away,
283
00:30:59,900 --> 00:31:02,150
like the sand in this hourglass.
284
00:31:02,175 --> 00:31:04,425
Death is always inevitable.
285
00:31:04,630 --> 00:31:05,800
Our destiny
286
00:31:06,588 --> 00:31:10,128
is nothing but the connection
of cause and effect.
287
00:31:11,588 --> 00:31:13,128
In light,
288
00:31:13,672 --> 00:31:15,302
in shadow.
289
00:32:14,880 --> 00:32:16,300
Charlotte.
290
00:32:23,963 --> 00:32:25,803
What do you want from me?
291
00:32:32,005 --> 00:32:34,455
- I am Noah.
- I know who you are.
292
00:32:39,088 --> 00:32:41,208
You've been killing the children.
293
00:32:47,047 --> 00:32:49,917
I can't make you change
your mind about me.
294
00:32:51,005 --> 00:32:52,255
But...
295
00:32:53,938 --> 00:32:56,188
perhaps one day you will understand
296
00:32:56,213 --> 00:32:58,779
that I only did all this
to finally put a stop
297
00:32:58,804 --> 00:33:00,787
to everything once and for all.
298
00:33:05,547 --> 00:33:08,007
So you won't be taken from me again.
299
00:33:09,922 --> 00:33:11,882
Just like your mother was.
300
00:33:21,713 --> 00:33:24,883
They didn't think you had much
of a chance when you were born.
301
00:33:26,338 --> 00:33:28,588
You were premature, tiny.
302
00:33:30,297 --> 00:33:32,797
But you wanted to live.
You were so strong.
303
00:33:35,338 --> 00:33:38,508
Your little hand grabbed my
finger and wouldn't let go of it.
304
00:33:38,588 --> 00:33:39,958
Stop it!
305
00:33:42,047 --> 00:33:43,757
This isn't possible.
306
00:33:51,172 --> 00:33:53,462
Your mother took this picture.
307
00:33:56,547 --> 00:33:59,207
I promised her I'd bring you back.
308
00:34:01,338 --> 00:34:03,298
I kept searching for you.
309
00:34:04,880 --> 00:34:07,420
But you were here all along.
310
00:34:10,463 --> 00:34:13,133
Adam knew it was you.
311
00:34:15,588 --> 00:34:17,338
He knew it the whole time.
312
00:34:18,630 --> 00:34:21,090
He is preparing for what's to come.
313
00:34:22,547 --> 00:34:25,007
I've read all of the last notes.
314
00:34:25,838 --> 00:34:27,958
The nuclear plant, Jonas.
315
00:34:28,047 --> 00:34:30,957
It's all going to happen
again, the apocalypse.
316
00:34:31,047 --> 00:34:32,507
In two days.
317
00:34:33,172 --> 00:34:34,632
But I know now...
318
00:34:36,005 --> 00:34:37,665
what I have to do.
319
00:34:42,005 --> 00:34:45,295
I have to end Adam so that
everyone else can live.
320
00:34:48,213 --> 00:34:49,923
Not just those in the bunker.
321
00:34:56,005 --> 00:34:57,835
Who is my mother?
322
00:35:07,588 --> 00:35:09,338
She loved you very much.
323
00:35:13,213 --> 00:35:14,963
She still loves you.
324
00:35:53,547 --> 00:35:55,377
What happened here?
325
00:36:05,213 --> 00:36:06,923
The chair is gone.
326
00:36:07,005 --> 00:36:11,295
- What's going on?
- I didn't believe it at first.
327
00:36:11,380 --> 00:36:14,550
But then he told me about
things that were going to happen.
328
00:36:15,672 --> 00:36:17,672
And they all eventually did.
329
00:36:20,380 --> 00:36:21,550
That...
330
00:36:22,630 --> 00:36:24,800
you and Jonas would kiss each other.
331
00:36:25,630 --> 00:36:28,090
He told me about it before you did it.
332
00:36:29,005 --> 00:36:31,295
That my mother would get cancer.
333
00:36:32,630 --> 00:36:34,380
That Jonas would vanish.
334
00:36:35,255 --> 00:36:36,875
Who told you this stuff?
335
00:36:39,713 --> 00:36:41,713
- Noah.
- Noah?
336
00:36:42,547 --> 00:36:44,377
The priest? Tall, blue eyes?
337
00:36:45,047 --> 00:36:47,877
- You know him?
- I don't, but Elisabeth does.
338
00:36:48,755 --> 00:36:50,585
Okay, what is all this?
339
00:36:51,338 --> 00:36:53,128
Noah said it's about a war.
340
00:36:54,380 --> 00:36:56,300
About controlling time.
341
00:36:57,297 --> 00:36:59,417
That my grandmother is involved.
342
00:36:59,505 --> 00:37:02,455
- That Jonas would return and that...
- Jonas?
343
00:37:04,463 --> 00:37:06,053
Jonas will return?
344
00:37:06,713 --> 00:37:09,303
Yes, he's a part of this war.
345
00:37:13,047 --> 00:37:14,627
I'm going home.
346
00:37:19,088 --> 00:37:21,008
Do you trust me?
347
00:37:32,172 --> 00:37:34,422
Michael?
348
00:37:36,630 --> 00:37:38,010
Michael!
349
00:37:49,380 --> 00:37:50,510
Michael!
350
00:37:58,713 --> 00:38:00,963
Egon, it's Ines.
351
00:38:01,047 --> 00:38:03,587
I know this sounds strange,
352
00:38:03,612 --> 00:38:06,611
but I got home and
Michael isn't here and...
353
00:38:08,380 --> 00:38:11,380
The man who broke out of
the psychiatric clinic. I...
354
00:38:11,463 --> 00:38:13,883
What man broke out of the clinic?
355
00:38:13,963 --> 00:38:15,963
It was all over the radio.
356
00:38:16,755 --> 00:38:18,625
Do you remember
357
00:38:18,713 --> 00:38:22,343
the kids from the
construction site in 1953?
358
00:38:22,422 --> 00:38:25,092
That man, that's who broke out.
359
00:38:25,172 --> 00:38:27,624
I'll get in touch with the station.
360
00:38:27,649 --> 00:38:29,486
I might know where they're headed.
361
00:38:30,088 --> 00:38:31,918
I'll pick you up.
362
00:39:00,797 --> 00:39:02,877
Stop! Don't move!
363
00:39:02,963 --> 00:39:04,923
- Michael!
- Let go of the boy!
364
00:39:05,005 --> 00:39:06,005
- Let him go!
- No!
365
00:39:06,088 --> 00:39:07,878
- Get on the ground!
- Michael!
366
00:39:07,903 --> 00:39:10,033
- You don't understand!
- On the ground!
367
00:39:10,058 --> 00:39:13,188
- This is my son!
- I said let go of the boy right now!
368
00:39:15,630 --> 00:39:18,130
- Mikkel!
- Michael!
369
00:39:18,213 --> 00:39:21,673
Mikkel, I... I'll come
back. I'll take you home.
370
00:39:21,698 --> 00:39:23,158
I promise!
371
00:39:23,183 --> 00:39:24,183
I promise.
372
00:39:25,880 --> 00:39:29,130
It's all your fault. It always has been.
373
00:39:29,213 --> 00:39:32,213
I swear, next time I will kill you!
374
00:39:32,838 --> 00:39:34,338
Let's go!
375
00:39:34,838 --> 00:39:36,128
Mikkel!
376
00:39:37,630 --> 00:39:39,130
Mikkel!
377
00:39:41,588 --> 00:39:43,338
Mikkel,
378
00:39:43,422 --> 00:39:46,012
Michael, our father,
379
00:39:46,088 --> 00:39:49,338
is just a small part of a knot
380
00:39:49,422 --> 00:39:52,672
that is infinitely greater
and more convoluted.
381
00:39:54,107 --> 00:39:57,897
The entire universe is
nothing but a giant knot
382
00:39:57,922 --> 00:40:00,422
from which there is no escape.
383
00:40:01,047 --> 00:40:02,627
If that's the case,
384
00:40:03,547 --> 00:40:06,457
if everything is tied
forever in this knot,
385
00:40:06,547 --> 00:40:07,763
if nothing can change...
386
00:40:09,624 --> 00:40:11,897
then haven't you already
had this conversation?
387
00:40:11,922 --> 00:40:14,422
And asked that very question.
388
00:40:16,130 --> 00:40:18,920
All my life I was convinced that...
389
00:40:19,838 --> 00:40:21,418
this moment here
390
00:40:21,880 --> 00:40:24,550
could never be repeated this way.
391
00:40:25,672 --> 00:40:27,762
I would never be able to say the words
392
00:40:28,547 --> 00:40:31,457
that my older self said to me back then.
393
00:40:34,672 --> 00:40:36,672
Because I couldn't understand
394
00:40:37,422 --> 00:40:39,632
how I could ever want
395
00:40:40,255 --> 00:40:42,005
what he wanted.
396
00:40:45,547 --> 00:40:46,837
Now,
397
00:40:47,797 --> 00:40:50,457
66 years later, I understand.
398
00:40:52,880 --> 00:40:55,510
There are moments
that change us forever.
399
00:41:01,672 --> 00:41:03,882
There is pain you never forget.
400
00:41:09,338 --> 00:41:11,668
But there is also a way...
401
00:41:13,005 --> 00:41:17,625
that leads out of all this
gruesome, senseless futility.
402
00:41:19,797 --> 00:41:23,007
But if that's correct,
if there is an escape,
403
00:41:23,713 --> 00:41:27,763
why is everything happening again,
why have you changed nothing?
404
00:41:46,380 --> 00:41:50,510
Every development is
built on its predecessor.
405
00:41:50,588 --> 00:41:53,168
First there is the wheel,
then the automobile.
406
00:41:53,588 --> 00:41:56,798
I cannot be me without
having been you first.
407
00:41:58,255 --> 00:42:00,455
You have seen the passage yourself,
408
00:42:00,547 --> 00:42:01,837
the bunker,
409
00:42:01,862 --> 00:42:03,242
the chair,
410
00:42:03,267 --> 00:42:04,597
the device,
411
00:42:05,145 --> 00:42:06,895
the thing in the future.
412
00:42:07,755 --> 00:42:10,585
But that's not the end of the chain.
413
00:42:17,047 --> 00:42:19,627
Thank you for taking the time.
414
00:42:23,922 --> 00:42:25,672
I'd like you...
415
00:42:27,439 --> 00:42:29,109
to test this for me.
416
00:42:30,297 --> 00:42:31,797
And not a word.
417
00:42:32,588 --> 00:42:34,008
To anybody.
418
00:42:40,630 --> 00:42:41,760
What is this?
419
00:42:43,380 --> 00:42:45,340
If it's what I think it is,
420
00:42:46,713 --> 00:42:50,013
it will change our understanding
of the entire world forever.
421
00:43:27,505 --> 00:43:29,915
Preserve creation gain the future
422
00:43:48,297 --> 00:43:50,337
Hey. Hey, stop the car!
423
00:43:50,942 --> 00:43:52,602
Those are my children!
424
00:43:52,627 --> 00:43:53,827
Magnus!
425
00:43:53,984 --> 00:43:55,064
Martha!
426
00:43:59,463 --> 00:44:01,133
Believe me now?
427
00:44:29,047 --> 00:44:30,507
You came back.
428
00:44:31,422 --> 00:44:33,012
Where'd you go?
429
00:44:46,963 --> 00:44:49,633
Did this ever mean anything to you?
430
00:44:53,463 --> 00:44:55,463
Did you love Dad at all?
431
00:45:00,213 --> 00:45:02,843
I know you had an affair with Ulrich.
432
00:45:05,213 --> 00:45:08,423
If you could choose
between Papa and Ulrich...
433
00:45:17,363 --> 00:45:18,390
In all this mess,
434
00:45:18,415 --> 00:45:21,737
I really thought you were the
only person I could trust.
435
00:45:44,547 --> 00:45:47,707
I fucked up everything. I know that.
436
00:45:49,005 --> 00:45:50,625
Maybe you've always done that.
437
00:45:57,505 --> 00:45:58,955
Jonas.
438
00:46:02,713 --> 00:46:04,303
You need no one.
439
00:46:05,755 --> 00:46:07,125
You only need yourself.
440
00:49:04,797 --> 00:49:08,047
It's not the same as
the one in the future.
441
00:49:08,797 --> 00:49:11,627
Maybe it's something like its twin.
442
00:49:14,838 --> 00:49:17,298
It's a section of the infinite.
443
00:49:19,755 --> 00:49:21,835
It penetrates everything.
444
00:49:22,463 --> 00:49:26,963
People have given it all sorts
of names over the centuries.
445
00:49:27,047 --> 00:49:28,167
Ether,
446
00:49:28,255 --> 00:49:31,085
dark matter, Higgs field.
447
00:49:31,172 --> 00:49:33,012
How was it created?
448
00:49:33,088 --> 00:49:34,918
In the future,
449
00:49:35,005 --> 00:49:36,892
by the catastrophe in two days
450
00:49:36,917 --> 00:49:39,319
that you so dearly want to prevent.
451
00:49:40,297 --> 00:49:42,047
This one
452
00:49:42,130 --> 00:49:43,710
was created by us.
453
00:49:45,047 --> 00:49:48,047
It is the continuation
of technical evolution.
454
00:49:48,922 --> 00:49:50,012
And...
455
00:49:50,547 --> 00:49:53,337
it will be the end of this knot.
456
00:49:54,713 --> 00:49:58,673
This one will send
you exactly to the day
457
00:49:59,463 --> 00:50:01,513
that you want to travel to.
458
00:50:03,088 --> 00:50:06,458
It will break the 33-year cycle.
459
00:50:09,172 --> 00:50:10,802
That's why I'm here.
460
00:50:11,505 --> 00:50:13,045
That's what you want from me.
461
00:50:13,505 --> 00:50:15,673
The way to stop this all
from happening is for me
462
00:50:15,698 --> 00:50:17,359
to stop the very beginning.
463
00:50:18,380 --> 00:50:19,880
That is right.
464
00:50:20,922 --> 00:50:23,512
The question is, when is the beginning?
465
00:50:25,213 --> 00:50:28,053
And what sacrifice must we make?
466
00:50:32,088 --> 00:50:34,298
The 20th of June, 2019.
467
00:50:35,713 --> 00:50:37,843
The day before it happened.
468
00:50:39,422 --> 00:50:42,172
Before my dad committed suicide.
469
00:50:46,005 --> 00:50:47,915
Before it all went to chaos.
470
00:50:49,755 --> 00:50:53,165
If you can prevent him
from taking his own life,
471
00:50:55,380 --> 00:50:58,300
then nothing that follows will occur.
472
00:50:59,884 --> 00:51:01,214
Mikkel
473
00:51:01,505 --> 00:51:03,255
won't travel back.
474
00:51:05,838 --> 00:51:07,378
You...
475
00:51:07,463 --> 00:51:08,803
I...
476
00:51:09,838 --> 00:51:11,258
will never be born.
477
00:51:14,297 --> 00:51:16,457
But everyone else will live.
478
00:51:20,172 --> 00:51:22,632
Martha will live.
479
00:52:00,338 --> 00:52:01,958
If you succeed,
480
00:52:03,172 --> 00:52:05,302
we will reorder the whole world.
33015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.