Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:08,838 --> 00:00:14,798
And if you gaze long into an abyss,
the abyss also gazes into you.
2
00:00:24,838 --> 00:00:29,458
June 21, 1921
3
00:01:03,880 --> 00:01:07,550
The beginning... and the end.
4
00:01:10,588 --> 00:01:12,588
I think it seems a strange idea
5
00:01:13,213 --> 00:01:15,173
that maybe there's no difference.
6
00:01:17,172 --> 00:01:19,052
Sic mundus creatus est.
7
00:01:21,255 --> 00:01:23,085
And thus the world is created.
8
00:01:35,172 --> 00:01:36,382
Sic
9
00:01:36,463 --> 00:01:37,553
mundus
10
00:01:38,422 --> 00:01:40,462
creatus est!
11
00:01:54,528 --> 00:01:56,568
You've stopped believing the prophecy?
12
00:02:01,547 --> 00:02:03,547
I believe in the irony of fate.
13
00:02:10,005 --> 00:02:12,362
Adam says that all things
14
00:02:12,387 --> 00:02:14,689
must happen in the same
manner they always have.
15
00:02:15,713 --> 00:02:18,843
We have to bear the cross, no
matter how hard it may seem.
16
00:02:18,922 --> 00:02:22,882
In six days this will be paradise
and hell on earth will end.
17
00:02:22,963 --> 00:02:26,923
Sometimes I ask myself
whether paradise and hell
18
00:02:27,797 --> 00:02:29,507
are one and the same.
19
00:02:32,463 --> 00:02:33,713
Adam was right.
20
00:02:35,505 --> 00:02:37,255
You've lost your faith.
21
00:02:45,547 --> 00:02:47,707
And is that why he sent you?
22
00:02:48,713 --> 00:02:50,803
I've waited for this moment for ages.
23
00:02:52,088 --> 00:02:54,088
Interesting that it should be you.
24
00:03:04,838 --> 00:03:07,208
I hope eventually a day will come
25
00:03:07,588 --> 00:03:10,338
where you won't believe
everything Adam tells you.
26
00:03:11,505 --> 00:03:12,505
You should...
27
00:03:13,380 --> 00:03:15,300
ask why he took you in.
28
00:03:16,755 --> 00:03:18,875
And why he chose to call you Noah.
29
00:04:22,380 --> 00:04:26,670
June 27, 2020 beginning
of the last cycle
30
00:06:24,672 --> 00:06:27,172
You and I are perfect for each other.
31
00:06:28,880 --> 00:06:30,710
Never believe anything else.
32
00:06:50,505 --> 00:06:54,255
Do not open before
November 4, 10:13 P.M.
33
00:07:20,047 --> 00:07:22,007
June 2020
34
00:09:48,172 --> 00:09:50,172
My name is Claudia Tiedemann.
35
00:09:50,255 --> 00:09:54,665
I am one of the few survivors of
the apocalypse on June 27, 2020.
36
00:09:55,422 --> 00:09:58,672
Almost three months have
passed since the catastrophe.
37
00:09:58,755 --> 00:10:02,205
It's unclear what exactly
caused the events in Winden.
38
00:10:03,297 --> 00:10:04,877
But the God Particle...
39
00:10:05,505 --> 00:10:09,045
If we can stabilize it, it
might provide a way back.
40
00:10:10,463 --> 00:10:14,053
Back to the past.
Maybe we can save them.
41
00:10:15,047 --> 00:10:16,257
All of them.
42
00:10:20,838 --> 00:10:22,958
June 21, 2020
43
00:10:23,047 --> 00:10:26,587
Six days until the Apocalypse
44
00:10:26,672 --> 00:10:28,141
Morning, sleepyheads!
45
00:10:28,166 --> 00:10:30,616
It's the first week
of the summer holiday.
46
00:10:30,672 --> 00:10:33,302
The weather couldn't be
nicer for a day at the beach.
47
00:10:33,755 --> 00:10:34,880
In local news,
48
00:10:34,905 --> 00:10:37,729
more than half a year after
the mysterious disappearance
49
00:10:37,797 --> 00:10:41,207
of four teenagers, a senior
citizen and a local police officer
50
00:10:41,297 --> 00:10:43,007
from the town of Winden
51
00:10:43,088 --> 00:10:45,427
there are no clues as
to their whereabouts
52
00:10:45,452 --> 00:10:47,862
or what might have happened.
53
00:10:47,922 --> 00:10:52,172
A federal police task force will
now assist with the investigation.
54
00:10:56,797 --> 00:10:58,207
How are you today?
55
00:10:59,213 --> 00:11:00,803
Still having joint pain?
56
00:11:02,172 --> 00:11:03,212
Nausea?
57
00:11:04,213 --> 00:11:07,013
To be honest, your lab
results are worrying me a bit.
58
00:11:07,088 --> 00:11:09,208
I think we should admit you again.
59
00:11:09,233 --> 00:11:10,233
No.
60
00:11:10,752 --> 00:11:12,252
Of course not.
61
00:11:12,277 --> 00:11:13,867
I'm staying at home.
62
00:11:14,088 --> 00:11:17,418
Fine. We'll wait for the
results of the last MRI.
63
00:11:18,671 --> 00:11:22,211
We may have to stop the hormone
treatment and switch back to chemo.
64
00:11:22,422 --> 00:11:24,712
Come to the Bridge.
65
00:11:27,204 --> 00:11:29,624
"He that has eyes to see
66
00:11:30,838 --> 00:11:32,708
and ears to hear
67
00:11:33,588 --> 00:11:35,838
may convince himself
68
00:11:36,755 --> 00:11:38,585
that no mortal can keep a secret.
69
00:11:39,297 --> 00:11:41,627
If his lips are silent,
70
00:11:41,713 --> 00:11:44,093
he chatters with his fingertips.
71
00:11:44,713 --> 00:11:47,463
Betrayal oozes out
of him at every pore."
72
00:11:48,838 --> 00:11:50,048
That was Freud,
73
00:11:50,547 --> 00:11:54,377
and I'm Clausen, head of
the task force for Winden.
74
00:11:54,463 --> 00:11:58,423
As of today I'm in charge of the
past year's unsolved missing cases.
75
00:11:59,283 --> 00:12:00,871
This task force's aim is to
76
00:12:00,896 --> 00:12:02,857
reinvestigate the case
from the beginning,
77
00:12:02,978 --> 00:12:05,518
To assess all the
circumstantial evidence
78
00:12:05,713 --> 00:12:09,303
and make sense of the
secrets that remain hidden,
79
00:12:09,630 --> 00:12:11,420
undiscovered until we find them.
80
00:12:13,088 --> 00:12:16,208
In the coming days some of
you will receive subpoenas
81
00:12:16,233 --> 00:12:18,643
to appear for another
round of questions.
82
00:12:19,213 --> 00:12:21,513
- Yes?
- You keep saying "we".
83
00:12:21,588 --> 00:12:24,758
- What do you mean by that?
- Myself and Mrs. Doppler.
84
00:12:24,838 --> 00:12:26,821
Who is still assigned to these cases.
85
00:12:26,846 --> 00:12:29,137
Six people have been missing for months!
86
00:12:29,162 --> 00:12:30,442
And this is what they send us?
87
00:12:30,467 --> 00:12:33,451
This is what you call a task force?
88
00:12:33,547 --> 00:12:37,507
One person? And the woman
who hasn't found anyone.
89
00:12:37,588 --> 00:12:39,838
She hasn't done anything.
90
00:12:48,463 --> 00:12:49,593
Ten people
91
00:12:50,297 --> 00:12:51,877
who see an elephant
92
00:12:51,963 --> 00:12:54,843
from ten different angles
93
00:12:55,172 --> 00:12:57,632
will give you ten different descriptions
94
00:12:58,963 --> 00:13:01,343
of the size and shape of that elephant.
95
00:13:02,463 --> 00:13:05,633
But a single person who
looks at that same elephant
96
00:13:05,713 --> 00:13:08,763
from all ten different
perspectives instead
97
00:13:09,588 --> 00:13:13,668
will be able to piece together
all of his observations
98
00:13:13,755 --> 00:13:16,875
and eventually arrive at the
only reasonable conclusion.
99
00:13:16,963 --> 00:13:18,843
My son is still gone.
100
00:13:18,922 --> 00:13:21,644
The next time I need to
find an elephant, though,
101
00:13:21,669 --> 00:13:22,736
I'll be in touch!
102
00:13:23,130 --> 00:13:25,340
That's right.
103
00:13:26,797 --> 00:13:28,893
Does your mother talk at home?
104
00:13:28,918 --> 00:13:30,291
About the investigation, I mean.
105
00:13:31,172 --> 00:13:33,052
Not to us.
106
00:13:34,338 --> 00:13:36,128
So we just sit and wait.
107
00:13:36,588 --> 00:13:38,208
And nothing happens.
108
00:13:39,547 --> 00:13:41,417
We've been clueless for eight months.
109
00:13:44,547 --> 00:13:47,417
Sometimes I think it'd just
be better if they were dead.
110
00:13:51,255 --> 00:13:52,755
Hey, don't say that.
111
00:14:13,838 --> 00:14:15,378
I better go.
112
00:14:16,588 --> 00:14:19,908
- Where are you going?
- Elisabeth's staying at her friend's.
113
00:14:20,755 --> 00:14:22,665
I'll call you later, okay?
114
00:15:43,963 --> 00:15:46,213
Aleksander Tiedmann died June 27, 2020
115
00:15:46,297 --> 00:15:48,587
Justyna Jankowski died June 27, 2020
116
00:15:48,672 --> 00:15:50,882
Torben Wöller died June 27, 2020
117
00:15:59,505 --> 00:16:02,625
Michael Kahnwald born November, 5,
1975, died June 21, 2019
118
00:16:19,755 --> 00:16:23,835
Martha Nielsen died June 27, 2020
119
00:17:14,380 --> 00:17:16,960
I tried calling you these last few days.
120
00:17:19,547 --> 00:17:20,917
There's a lot going on.
121
00:17:24,838 --> 00:17:26,508
I wanted to talk.
122
00:17:29,047 --> 00:17:31,587
- I have for a while.
- Don't worry about it.
123
00:17:33,922 --> 00:17:35,962
I think it's better this way.
124
00:17:40,880 --> 00:17:42,340
I guess...
125
00:17:43,172 --> 00:17:44,762
that's it, then.
126
00:17:54,880 --> 00:17:56,460
It's 'cause of him.
127
00:17:57,588 --> 00:17:59,458
- Because of Jonas.
- What?
128
00:18:00,338 --> 00:18:02,048
What does that have to do with it?
129
00:18:02,838 --> 00:18:04,708
We hardly ever see each other.
130
00:18:05,422 --> 00:18:06,762
I don't...
131
00:18:10,380 --> 00:18:12,510
You've really changed.
132
00:18:12,588 --> 00:18:14,048
I...
133
00:18:15,880 --> 00:18:18,460
I've been thinking that
you're hiding something.
134
00:18:18,547 --> 00:18:19,837
I...
135
00:18:21,255 --> 00:18:24,705
- I have no idea what's going on with you.
- What do you mean?
136
00:18:24,797 --> 00:18:28,757
For fuck's sake, my mom is dying.
That's what's going on. And...
137
00:18:29,380 --> 00:18:32,300
- There are things I just can't tell you.
- And why the hell not?
138
00:18:32,325 --> 00:18:33,955
I just can't!
139
00:18:34,547 --> 00:18:38,297
Okay? If you had any idea of
the shit I've been dealing with.
140
00:18:38,380 --> 00:18:40,880
- I mean...
- The shit you've been dealing with?
141
00:18:41,380 --> 00:18:44,340
In case you forgot, my father
and brother are still missing.
142
00:18:44,422 --> 00:18:46,842
My mother is crazy and
doesn't give a shit about me.
143
00:18:46,922 --> 00:18:50,382
And you're telling me about how
much shit you've been dealing with?
144
00:19:09,630 --> 00:19:10,920
It's better this way.
145
00:19:27,755 --> 00:19:30,665
This evening.
146
00:19:37,130 --> 00:19:39,340
Energy creates community.
147
00:19:40,255 --> 00:19:44,415
Nuclear power was, is, and always
will be the only viable option.
148
00:19:44,505 --> 00:19:47,585
Nothing is more reliable,
cheaper or as safe.
149
00:19:48,880 --> 00:19:51,920
The outside world,
however, demands progress.
150
00:19:55,338 --> 00:19:57,838
In seven days our plant
will close for good.
151
00:19:59,005 --> 00:20:02,665
This will be a life-altering
adjustment for all of us.
152
00:20:03,963 --> 00:20:06,713
I would like to thank
you for your loyalty.
153
00:20:07,547 --> 00:20:11,007
Without all of you the
Winden plant as we know it
154
00:20:11,032 --> 00:20:12,702
could never have existed.
155
00:20:13,213 --> 00:20:16,963
And so, for the last six
days, let us fill this place
156
00:20:16,988 --> 00:20:19,568
with the spirit of our
community, as we always have.
157
00:20:41,755 --> 00:20:44,545
Everything is ready
for transport on schedule.
158
00:20:46,213 --> 00:20:47,463
And the decommissioning?
159
00:20:48,672 --> 00:20:50,516
What is at ground
level will be untouched
160
00:20:50,541 --> 00:20:52,406
and become part of the greenfield.
161
00:20:52,463 --> 00:20:56,303
Any radiation will be traced back
to the previous use of the pools.
162
00:21:42,005 --> 00:21:43,165
Hello?
163
00:21:50,755 --> 00:21:52,335
Who are you?
164
00:21:53,422 --> 00:21:54,552
Why are you here?
165
00:21:57,922 --> 00:21:59,462
How did you have a key?
166
00:22:02,047 --> 00:22:03,667
It's my key.
167
00:22:07,963 --> 00:22:10,133
What are you saying, your key?
168
00:22:10,713 --> 00:22:13,633
I know this is all going to
sound like it makes no sense.
169
00:22:15,088 --> 00:22:16,378
But hear me out.
170
00:22:20,630 --> 00:22:23,340
Do you remember the yellow bike?
171
00:22:23,422 --> 00:22:26,552
The bike you and Dad gave
me for my eighth birthday.
172
00:22:27,547 --> 00:22:30,337
I drove it into a ditch
on the very first day.
173
00:22:30,422 --> 00:22:32,592
I got that cut on my arm, here.
174
00:22:37,880 --> 00:22:40,050
Get out!
175
00:22:41,547 --> 00:22:42,797
Here...
176
00:22:48,922 --> 00:22:50,802
Dad was making pancakes.
177
00:22:51,505 --> 00:22:54,125
He dropped the pan and
spilled hot oil right there.
178
00:22:57,297 --> 00:23:00,007
I disappeared from your
life over half a year ago.
179
00:23:00,713 --> 00:23:02,803
And you found me over 33 years ago.
180
00:23:04,755 --> 00:23:06,625
I knew it was you right away.
181
00:23:07,380 --> 00:23:08,920
It was raining that day.
182
00:23:09,588 --> 00:23:12,508
You and Grandpa wanted to
drive me there in the car.
183
00:23:12,588 --> 00:23:15,708
You said there was still acid
rain because of Chernobyl.
184
00:23:16,588 --> 00:23:18,798
I was wearing my yellow jacket.
185
00:23:25,588 --> 00:23:26,838
It's me.
186
00:23:29,213 --> 00:23:30,213
It's me, Mom.
187
00:23:40,630 --> 00:23:41,760
Jonas.
188
00:23:45,755 --> 00:23:47,875
How can it be you?
189
00:24:06,130 --> 00:24:08,010
There are no coincidences.
190
00:24:09,297 --> 00:24:11,297
Every path is predetermined.
191
00:24:12,963 --> 00:24:15,553
Everything happens
when it is supposed to.
192
00:24:16,213 --> 00:24:17,923
At the right time.
193
00:24:19,255 --> 00:24:20,755
At the right place.
194
00:24:22,755 --> 00:24:24,755
As if the world was a carpet
195
00:24:24,838 --> 00:24:27,918
made up of a network
of infinite threads.
196
00:24:29,963 --> 00:24:31,763
Each in its place.
197
00:24:34,595 --> 00:24:38,015
But only a handful of people know
where their journey will take them.
198
00:24:45,130 --> 00:24:46,960
You've taken your first step.
199
00:24:48,380 --> 00:24:50,380
Adam will be proud of you.
200
00:24:53,255 --> 00:24:55,085
I had that same feeling.
201
00:24:56,588 --> 00:24:58,088
It will pass.
202
00:25:02,422 --> 00:25:03,672
Adam...
203
00:25:05,255 --> 00:25:07,329
Why did he take us in?
204
00:25:07,354 --> 00:25:09,729
Certain things are
still hidden from you.
205
00:25:10,630 --> 00:25:12,710
But they will come to light.
206
00:25:12,797 --> 00:25:14,707
Little by little.
207
00:25:17,047 --> 00:25:18,877
It's all a matter of timing.
208
00:25:22,255 --> 00:25:24,915
How do we know what's
right and what's wrong?
209
00:25:26,588 --> 00:25:28,008
What's good
210
00:25:29,005 --> 00:25:30,755
and what's evil?
211
00:25:30,838 --> 00:25:33,298
By listening to our inner voice.
212
00:25:34,130 --> 00:25:36,590
And choosing not to follow anyone
213
00:25:37,838 --> 00:25:38,838
but ourselves.
214
00:25:40,005 --> 00:25:42,718
Our true character shows
not only in our deeds,
215
00:25:42,743 --> 00:25:44,649
but also in their purpose.
216
00:25:45,797 --> 00:25:47,297
I am you.
217
00:25:48,380 --> 00:25:50,050
I am your inner voice.
218
00:25:51,672 --> 00:25:53,172
Never forget.
219
00:25:54,547 --> 00:25:56,337
Everything's connected.
220
00:25:57,255 --> 00:25:58,255
You,
221
00:25:59,422 --> 00:26:00,462
me,
222
00:26:01,505 --> 00:26:02,875
the past
223
00:26:04,922 --> 00:26:06,462
and the future.
224
00:27:11,672 --> 00:27:14,262
"Any passage into the
dead zone is forbidden.
225
00:27:14,287 --> 00:27:17,117
Any attempt will result
in the death penalty.
226
00:27:17,255 --> 00:27:18,255
Those are the rules.
227
00:27:20,880 --> 00:27:22,420
We are the future!
228
00:27:22,505 --> 00:27:24,455
Sic mundus creatus est!"
229
00:27:24,547 --> 00:27:26,707
Sic mundus creatus est!
230
00:27:44,630 --> 00:27:46,380
"Where were you?"
231
00:27:52,547 --> 00:27:54,167
"There is nothing out there."
232
00:27:57,213 --> 00:27:59,451
"Our only hope is in the passage.
233
00:27:59,476 --> 00:28:01,197
Those without faith are already dead.
234
00:28:01,255 --> 00:28:03,665
The prophecy will be fulfilled.
235
00:28:03,755 --> 00:28:06,295
The passage will open
and lead us to paradise."
236
00:28:06,713 --> 00:28:08,803
Those without faith are already dead?
237
00:28:09,463 --> 00:28:11,883
They are all dead,
my family, my friends.
238
00:28:11,963 --> 00:28:14,763
Everybody dies! In my time, in six days.
239
00:28:15,630 --> 00:28:18,880
I don't need your fucking
paradise. I just want to go home.
240
00:28:22,797 --> 00:28:24,377
What's behind that wall?
241
00:28:49,463 --> 00:28:52,263
Why did Mom keep it all?
242
00:28:52,338 --> 00:28:55,168
Great-Grandpa died ages ago.
243
00:28:56,130 --> 00:28:58,544
I think it's because it's the only thing
244
00:28:58,569 --> 00:29:00,904
that reminds her of her family.
245
00:29:00,963 --> 00:29:03,713
Some things it's
impossible to let go of.
246
00:29:04,380 --> 00:29:07,380
It's a shame I never
met Grandpa and Grandma.
247
00:29:09,463 --> 00:29:11,213
Does Mom remember them?
248
00:29:12,505 --> 00:29:16,085
Your mother was still
little when they passed away.
249
00:29:17,172 --> 00:29:18,632
Come.
250
00:29:47,630 --> 00:29:49,210
Were you born here?
251
00:29:49,297 --> 00:29:53,167
My grandfather was. He
was the one who raised me.
252
00:29:54,672 --> 00:29:56,462
Is your grandfather still alive?
253
00:29:57,463 --> 00:29:58,463
No.
254
00:29:59,505 --> 00:30:01,625
Have you considered
it could've been him?
255
00:30:01,713 --> 00:30:04,093
- Who? My grandfather?
- No.
256
00:30:04,463 --> 00:30:06,463
Your colleague, Ulrich.
257
00:30:06,547 --> 00:30:07,547
No.
258
00:30:08,130 --> 00:30:09,670
Why?
259
00:30:09,755 --> 00:30:11,875
He called you right
before he disappeared.
260
00:30:12,922 --> 00:30:15,831
The call lasted exactly 12 seconds.
261
00:30:15,856 --> 00:30:17,656
Most likely a voicemail recording.
262
00:30:18,338 --> 00:30:19,918
What did he want?
263
00:30:20,838 --> 00:30:23,918
Nothing. He had the wrong number.
264
00:30:25,380 --> 00:30:27,050
Did you keep the recording?
265
00:30:28,005 --> 00:30:29,085
No.
266
00:30:29,797 --> 00:30:32,257
Of course not.
267
00:30:37,005 --> 00:30:39,455
The parents' testimonies
are in this one.
268
00:30:43,588 --> 00:30:45,298
Thank you, Wöller.
269
00:30:48,463 --> 00:30:49,513
Sure thing.
270
00:31:04,505 --> 00:31:07,125
I had them set up an office for you.
271
00:31:07,880 --> 00:31:09,460
Just down the hall.
272
00:31:13,547 --> 00:31:16,007
Expectations lead to disappointment.
273
00:31:17,005 --> 00:31:20,705
"Have hope", my mother used
to say, "not expectations.
274
00:31:20,797 --> 00:31:24,377
You might just be surprised,
but not disappointed."
275
00:31:30,838 --> 00:31:34,758
You expected a different kind
of colleague and got me instead.
276
00:31:34,838 --> 00:31:35,838
Coincidence?
277
00:31:36,963 --> 00:31:38,633
I don't believe in them.
278
00:31:38,713 --> 00:31:41,463
I believe things come together
as they're supposed to.
279
00:31:53,422 --> 00:31:54,422
Shall we?
280
00:32:04,297 --> 00:32:06,457
Mom?
281
00:32:59,880 --> 00:33:01,510
Investigation file
282
00:33:10,088 --> 00:33:13,418
Steel door?
283
00:33:41,047 --> 00:33:44,417
It's remarkable
that people don't go crazy
284
00:33:44,442 --> 00:33:47,102
knowing the futility
of their own existence.
285
00:33:48,630 --> 00:33:52,380
And endless cycle of life and death.
286
00:33:54,036 --> 00:33:57,746
What is the origin
of all this suffering?
287
00:34:01,338 --> 00:34:03,208
Did you show Bartosz?
288
00:34:09,380 --> 00:34:11,920
And he doesn't suspect anything?
289
00:34:15,130 --> 00:34:17,340
He was always naive by nature.
290
00:34:30,797 --> 00:34:32,417
The apocalypse
291
00:34:32,880 --> 00:34:34,800
must come to pass.
292
00:34:36,797 --> 00:34:38,587
Do you have doubts?
293
00:34:42,005 --> 00:34:45,585
What must one do with a dead
forest so that new trees may grow?
294
00:34:46,172 --> 00:34:48,012
One burns it all down.
295
00:34:48,963 --> 00:34:50,963
There's very little time.
296
00:34:51,922 --> 00:34:53,882
You must find
297
00:34:55,005 --> 00:34:56,955
the missing pages.
298
00:35:02,547 --> 00:35:05,957
Adam, they're waiting for you.
299
00:35:11,380 --> 00:35:13,130
Six days left.
300
00:36:50,672 --> 00:36:52,342
I'm on my break.
301
00:37:01,338 --> 00:37:04,458
Whatever. Blow job is
40 euros, anal is 85.
302
00:37:04,547 --> 00:37:07,797
Kinky games are extra.
But first I need to eat.
303
00:37:11,297 --> 00:37:13,087
Go on, take them off.
304
00:37:25,505 --> 00:37:28,795
You could say that I exist infinitely.
305
00:37:28,880 --> 00:37:30,550
I'm here now,
306
00:37:31,505 --> 00:37:35,005
and I exist for every second
between my birth and my death.
307
00:37:35,547 --> 00:37:36,837
But I am always Jonas.
308
00:37:38,005 --> 00:37:39,755
I'm the same as I was,
309
00:37:39,838 --> 00:37:41,668
and yet not the same.
310
00:37:41,755 --> 00:37:43,333
Just as you're not the same person
311
00:37:43,358 --> 00:37:45,439
who came through that door an hour ago.
312
00:37:46,797 --> 00:37:48,127
But where is Jonas?
313
00:37:49,547 --> 00:37:51,127
Where is my Jonas?
314
00:37:54,547 --> 00:37:55,957
In the future.
315
00:37:57,422 --> 00:37:59,012
In the future?
316
00:38:00,672 --> 00:38:01,842
Yeah.
317
00:38:03,213 --> 00:38:05,213
But he can't get back.
318
00:38:05,297 --> 00:38:09,087
I tried to destroy the passage,
but I only managed to close it.
319
00:38:09,172 --> 00:38:11,132
That's why he's still there.
320
00:38:19,088 --> 00:38:20,758
So why are you here?
321
00:38:30,797 --> 00:38:33,257
To put an end to everything.
322
00:38:33,338 --> 00:38:34,668
Once and for all.
323
00:39:22,297 --> 00:39:25,417
- That's the man!
- Which man?
324
00:39:25,505 --> 00:39:29,545
The man with the watch. That's Noah!
325
00:39:30,005 --> 00:39:31,335
Noah?
326
00:39:55,963 --> 00:39:58,463
Police
327
00:39:58,547 --> 00:40:02,377
Look out for the tiniest
discrepancies when people talk.
328
00:40:02,463 --> 00:40:03,713
Every detail counts.
329
00:40:10,088 --> 00:40:12,168
I've found Noah. Come to the Bunker.
330
00:40:12,193 --> 00:40:13,893
Something wrong?
331
00:40:15,922 --> 00:40:16,922
I have to go.
332
00:40:18,297 --> 00:40:20,007
I don't have a driver's license.
333
00:40:20,088 --> 00:40:22,708
I assume it'd be all right
if I rode with you tomorrow?
334
00:40:22,797 --> 00:40:23,797
Yes.
335
00:41:25,047 --> 00:41:26,297
Mom left it open.
336
00:41:27,422 --> 00:41:28,632
What's that?
337
00:41:29,630 --> 00:41:30,800
Dad's stuff.
338
00:41:32,672 --> 00:41:36,132
Police documents and maps of the cave.
339
00:41:37,547 --> 00:41:39,957
That's why Mom goes in there every day.
340
00:41:42,213 --> 00:41:44,173
I think she's looking for this.
341
00:41:51,630 --> 00:41:52,960
A door.
342
00:41:53,672 --> 00:41:54,672
In the cave?
343
00:41:56,172 --> 00:41:57,462
It leads to the plant.
344
00:41:59,713 --> 00:42:02,633
Everyone out there knows
something we're not supposed to.
345
00:42:02,713 --> 00:42:04,013
Mom, Bartosz,
346
00:42:04,088 --> 00:42:05,508
the police, too.
347
00:42:10,588 --> 00:42:12,838
They all have a secret they're keeping.
348
00:42:53,422 --> 00:42:54,632
Are you prepared?
349
00:43:26,505 --> 00:43:28,205
Thanks for the coffee.
350
00:43:44,672 --> 00:43:46,712
I'm glad to get rid of that thing.
351
00:43:58,005 --> 00:44:00,585
Get in touch with Mom, okay?
352
00:44:18,380 --> 00:44:19,630
Bye.
353
00:44:21,755 --> 00:44:22,955
Ciao.
354
00:45:05,630 --> 00:45:07,050
That's Noah.
355
00:45:10,797 --> 00:45:13,587
Elisabeth found it. In a book.
356
00:45:14,505 --> 00:45:15,955
It was at the store.
357
00:45:16,505 --> 00:45:19,415
She said that was the man
who gave her the watch.
358
00:45:21,880 --> 00:45:24,760
"January 8, 1921.
359
00:45:24,838 --> 00:45:28,168
Sic mundus creatus est."
360
00:45:28,672 --> 00:45:31,342
These people, who are they, Charlotte?
361
00:45:32,213 --> 00:45:35,673
- Why does your grandfather have this?
- I don't know.
362
00:46:00,647 --> 00:46:01,717
Call rejected
25544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.