Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,092 --> 00:00:08,399
- I don't remember a lot.
2
00:00:08,443 --> 00:00:10,140
- There's something
I want to ask you.
3
00:00:10,184 --> 00:00:13,622
You've helped me
through a very difficult time.
4
00:00:13,665 --> 00:00:15,493
- Do you love him?
5
00:00:15,537 --> 00:00:16,494
He slipped the ring
on your finger
6
00:00:16,538 --> 00:00:17,756
when you were unconscious.
7
00:00:17,800 --> 00:00:20,324
- It doesn't matter
because it's over.
8
00:00:20,368 --> 00:00:23,197
And you, get out of my life.
9
00:00:23,240 --> 00:00:25,155
- Dr. Manning.
10
00:00:25,199 --> 00:00:26,765
- Agent Lee
told me what's going on.
11
00:00:26,809 --> 00:00:28,724
Agent Lee
told me what's going on.
12
00:00:49,614 --> 00:00:52,182
- Hi, April...
13
00:00:52,226 --> 00:00:53,705
I've got your test results.
14
00:00:53,749 --> 00:00:55,533
- You couldn't tell me
over the phone?
15
00:00:55,577 --> 00:00:58,667
- Well, I just thought we
should discuss this in person.
16
00:00:58,710 --> 00:00:59,711
- Okay.
17
00:00:59,755 --> 00:01:01,496
- Good news.
18
00:01:01,539 --> 00:01:05,326
Your thyroid and pituitary
tests are completely normal,
19
00:01:05,369 --> 00:01:09,243
and your HSG X-ray shows that
your fallopian tubes are open.
20
00:01:09,286 --> 00:01:14,117
- Okay.
So what's the bad news?
21
00:01:14,161 --> 00:01:17,164
- Your AMH and Antral
Follicle count are low.
22
00:01:17,207 --> 00:01:19,775
And your FSH is high.
23
00:01:19,818 --> 00:01:21,255
Even though you're only
in your thirties,
24
00:01:21,298 --> 00:01:22,517
that indicates that there's--
25
00:01:22,560 --> 00:01:24,127
- Early onset menopause?
26
00:01:24,171 --> 00:01:26,216
- I like to call it
exactly what it is,
27
00:01:26,260 --> 00:01:28,436
low ovarian reserve.
28
00:01:28,479 --> 00:01:30,829
- I'm the reason
we haven't gotten pregnant.
29
00:01:30,873 --> 00:01:33,354
- Spontaneous pregnancy
isn't impossible.
30
00:01:33,397 --> 00:01:34,485
- Dr. Patchefsky...
31
00:01:34,529 --> 00:01:36,226
the miscarriage
a few years ago,
32
00:01:36,270 --> 00:01:38,402
and now this?
33
00:01:38,446 --> 00:01:42,145
Ethan wants a baby.
I can't...
34
00:01:42,189 --> 00:01:44,147
I can't give him one.
35
00:01:44,191 --> 00:01:46,671
- April,
this is far from hopeless.
36
00:01:46,715 --> 00:01:48,499
Ethan should get tested, too.
37
00:01:48,543 --> 00:01:51,372
And then the two of you
might want to discuss IVF.
38
00:01:51,415 --> 00:01:52,764
- IVF.
- Mm-hmm.
39
00:01:52,808 --> 00:01:54,853
I'd recommend starting
sooner than later.
40
00:01:54,897 --> 00:02:01,164
With low ovarian reserve,
you may not be responsive.
41
00:02:01,208 --> 00:02:06,169
- So I go home and I tell Ethan
I'm going through menopause,
42
00:02:06,213 --> 00:02:07,431
and even with IVF,
43
00:02:07,475 --> 00:02:11,609
I still might not
be able to get pregnant.
44
00:02:11,653 --> 00:02:13,742
- Couples work through this,
April.
45
00:02:22,316 --> 00:02:23,752
- Was the gym crowded?
46
00:02:23,795 --> 00:02:25,493
- What?
47
00:02:25,536 --> 00:02:27,190
- You were gone a long time.
48
00:02:27,234 --> 00:02:30,498
- Oh.
Yeah, it was crowded.
49
00:02:33,675 --> 00:02:35,851
Do you really have to leave?
50
00:02:35,894 --> 00:02:37,896
- Yeah.
51
00:02:40,682 --> 00:02:42,771
- How can the Navy
make you go for two months?
52
00:02:42,814 --> 00:02:44,642
- Six weeks.
53
00:02:44,686 --> 00:02:46,775
Told you.
Doc on a carrier had an MI.
54
00:02:46,818 --> 00:02:51,301
Sounds pretty serious.
They called up a reservist.
55
00:02:58,569 --> 00:03:02,530
- "The Expectant Father"?
56
00:03:02,573 --> 00:03:06,751
- Just living in the future.
57
00:03:06,795 --> 00:03:09,754
- God, Ethan.
58
00:03:09,798 --> 00:03:12,453
- What?
59
00:03:12,496 --> 00:03:15,717
- I have to get ready for work.
60
00:03:28,382 --> 00:03:29,470
- Morning.
61
00:03:29,513 --> 00:03:30,819
- Hey.
62
00:03:30,862 --> 00:03:33,430
- How did you sleep?
63
00:03:33,474 --> 00:03:36,520
- Great.
64
00:03:36,564 --> 00:03:40,524
- How's your pain, honey?
65
00:03:40,568 --> 00:03:43,527
- You're not dressed.
66
00:03:43,571 --> 00:03:45,834
- Oh.
Yeah.
67
00:03:45,877 --> 00:03:47,923
Thought maybe
I'd stay home today.
68
00:03:47,966 --> 00:03:52,406
Please don't try
and talk me out of it.
69
00:03:52,449 --> 00:03:55,452
- Okay, I won't.
70
00:03:55,496 --> 00:03:57,367
- Thank you.
71
00:03:57,411 --> 00:04:00,457
- You're getting good
at this marriage stuff.
72
00:04:02,416 --> 00:04:05,245
- Fourth time's a charm,
I guess.
73
00:04:06,768 --> 00:04:09,379
- Danny?
74
00:04:09,423 --> 00:04:11,729
I want you to re-marry.
75
00:04:15,124 --> 00:04:16,560
- But I'm happily
married to you.
76
00:04:16,604 --> 00:04:17,996
- Danny.
77
00:04:18,040 --> 00:04:19,868
- What are we having
for breakfast, honey?
78
00:04:19,911 --> 00:04:21,913
What do you want?
79
00:04:24,438 --> 00:04:26,701
- I know you heard me.
80
00:04:26,744 --> 00:04:29,704
- Pancakes, it is.
81
00:05:05,392 --> 00:05:07,350
- Ben...
82
00:05:07,394 --> 00:05:11,920
do you mind if I share
with Maggie what I'm finding?
83
00:05:11,963 --> 00:05:15,053
- Please...do.
84
00:05:15,097 --> 00:05:18,056
- You're running a fever.
103.2.
85
00:05:18,100 --> 00:05:21,364
And you're tachycardic.
Rapid heart rate.
86
00:05:21,408 --> 00:05:25,237
Of more concern,
your white count is really low.
87
00:05:25,281 --> 00:05:28,545
2.2.
And your platelets are at 35.
88
00:05:28,589 --> 00:05:31,548
Also low.
89
00:05:31,592 --> 00:05:34,334
- So...
90
00:05:34,377 --> 00:05:37,249
not good.
91
00:05:37,293 --> 00:05:39,077
- No.
92
00:05:39,121 --> 00:05:41,384
I'm sorry, Ben.
93
00:05:41,428 --> 00:05:44,387
Not good.
94
00:05:44,431 --> 00:05:47,782
- So tired.
95
00:05:47,825 --> 00:05:50,567
- Why don't you get some rest?
96
00:05:50,611 --> 00:05:52,395
You let me know if he
has any trouble breathing,
97
00:05:52,439 --> 00:05:55,529
and we'll increase
his oxygen, okay?
98
00:05:55,572 --> 00:05:58,793
Make him as comfortable
as possible.
99
00:06:03,188 --> 00:06:06,453
- Hey.
100
00:06:06,496 --> 00:06:08,542
- Dr. Manning,
I'm sorry to bother you.
101
00:06:08,585 --> 00:06:10,587
- What's up?
- Um, a...
102
00:06:10,631 --> 00:06:12,284
I'm not sure how
you want to handle this.
103
00:06:12,328 --> 00:06:14,112
A pediatric patient of yours
has just been brought in
104
00:06:14,156 --> 00:06:15,287
for a scheduled surgery.
105
00:06:15,331 --> 00:06:16,288
- All right,
I'll go see the patient.
106
00:06:16,332 --> 00:06:17,855
What's wrong?
107
00:06:17,899 --> 00:06:20,554
- Well, it's, uh--
it's Phillip Davis's daughter.
108
00:06:20,597 --> 00:06:21,946
Sophie.
109
00:06:21,990 --> 00:06:23,339
I mean,
I know that you and he--
110
00:06:23,383 --> 00:06:25,123
- Whatever happened
between her father and me,
111
00:06:25,167 --> 00:06:27,517
Sophie is still my patient.
112
00:06:27,561 --> 00:06:29,867
- Right.
113
00:06:31,478 --> 00:06:33,567
- Sophie has had multiple
procedures to correct
114
00:06:33,610 --> 00:06:36,483
congenital tricuspid atresia.
115
00:06:36,526 --> 00:06:39,137
Why don't you come up
and help me examine her?
116
00:06:39,181 --> 00:06:40,138
- Okay, yeah.
117
00:06:40,182 --> 00:06:42,445
- Okay.
118
00:06:49,365 --> 00:06:51,498
- Dr. Manning?
119
00:06:54,022 --> 00:06:57,155
- That night of the accident...
120
00:06:57,199 --> 00:06:59,201
- Natalie?
121
00:06:59,244 --> 00:07:02,465
- It was just like this.
122
00:07:02,509 --> 00:07:04,424
- Do you love him?
123
00:07:04,467 --> 00:07:05,990
- It's weird.
124
00:07:06,034 --> 00:07:09,864
Some things are starting
to come back to me.
125
00:07:09,907 --> 00:07:11,343
Phillip was there.
126
00:07:11,387 --> 00:07:14,608
And some FBI agent.
127
00:07:14,651 --> 00:07:17,088
And she wanted...
128
00:07:17,132 --> 00:07:18,612
I can't remember.
129
00:07:18,655 --> 00:07:20,875
- Dr. Manning?
130
00:07:20,918 --> 00:07:22,180
- Yeah.
131
00:07:22,224 --> 00:07:25,314
- The family's waiting
to see you.
132
00:07:25,357 --> 00:07:27,098
- Okay.
133
00:07:27,142 --> 00:07:30,319
Let's go.
134
00:07:33,235 --> 00:07:35,411
- Dr. Manning?
- Yes.
135
00:07:35,455 --> 00:07:38,327
And this is fourth year
medical student Ms. Curry.
136
00:07:38,370 --> 00:07:40,677
- I'm Cheryl McFarland,
Phillip's sister,
137
00:07:40,721 --> 00:07:42,331
Sophie's aunt.
138
00:07:42,374 --> 00:07:43,419
This is my husband Jeremy.
139
00:07:43,463 --> 00:07:46,030
- Hi.
140
00:07:46,074 --> 00:07:47,945
- I'm sorry.
Do you live here?
141
00:07:47,989 --> 00:07:51,253
- Streeterville.
Why?
142
00:07:51,296 --> 00:07:53,560
- Phillip said he didn't have
any family in Chicago.
143
00:07:53,603 --> 00:07:55,257
- Phillips says
a lot of things.
144
00:07:55,300 --> 00:07:57,477
He's a pathological liar.
145
00:07:57,520 --> 00:07:59,391
- Wow.
Um...
146
00:07:59,435 --> 00:08:00,523
may I ask...
147
00:08:00,567 --> 00:08:01,524
where is he?
148
00:08:01,568 --> 00:08:03,221
- I don't know.
149
00:08:03,265 --> 00:08:04,396
- He asked us
to meet him at the hospital.
150
00:08:04,440 --> 00:08:06,398
When we got here,
he was gone.
151
00:08:06,442 --> 00:08:08,183
- I don't understand.
152
00:08:08,226 --> 00:08:10,141
- He left Sophie.
153
00:08:10,185 --> 00:08:11,403
- He isn't coming back?
154
00:08:11,447 --> 00:08:12,404
- I doubt it.
155
00:08:12,448 --> 00:08:13,667
- Well, you know what?
156
00:08:13,710 --> 00:08:17,105
All that matters
right now is Sophie.
157
00:08:17,148 --> 00:08:20,195
So why don't I take a look?
158
00:08:20,238 --> 00:08:22,414
Oh, hey, there.
159
00:08:22,458 --> 00:08:25,417
There she is.
160
00:08:25,461 --> 00:08:27,724
- Hey, Mike.
We got your labs back.
161
00:08:27,768 --> 00:08:29,334
- Hmm?
162
00:08:29,378 --> 00:08:30,553
- He's still kind of out of it.
163
00:08:30,597 --> 00:08:33,034
- Makes sense.
You're uremic.
164
00:08:33,077 --> 00:08:34,078
- My kidneys.
165
00:08:34,122 --> 00:08:35,079
- Afraid so.
166
00:08:35,123 --> 00:08:36,994
Dialysis problem.
167
00:08:37,038 --> 00:08:38,430
Your catheter's clotted off.
168
00:08:38,474 --> 00:08:39,431
- That why he feel so lousy?
169
00:08:39,475 --> 00:08:41,216
- Yeah.
170
00:08:41,259 --> 00:08:42,478
- My brother's been
on the transplant list
171
00:08:42,522 --> 00:08:44,132
for over a year.
172
00:08:44,175 --> 00:08:46,090
I'd give him my kidney,
but I'm not a match.
173
00:08:46,134 --> 00:08:48,745
- Well, the good news is that
there was no sign of infection.
174
00:08:48,789 --> 00:08:50,442
So if a kidney
becomes available,
175
00:08:50,486 --> 00:08:53,097
you can have the surgery.
176
00:08:54,664 --> 00:08:56,013
- We're gonna
get you through this.
177
00:08:56,057 --> 00:08:58,494
Okay?
178
00:08:58,538 --> 00:09:01,671
All right.
179
00:09:03,238 --> 00:09:04,369
- So how you feeling, Dan?
180
00:09:04,413 --> 00:09:07,068
- Okay.
Better.
181
00:09:07,111 --> 00:09:08,199
- Good.
- He had us so worried.
182
00:09:08,243 --> 00:09:09,505
- He's never passed out before.
183
00:09:09,549 --> 00:09:11,463
- When you brought
Dan in the ED yesterday,
184
00:09:11,507 --> 00:09:12,987
he was in a diabetic crisis.
185
00:09:13,030 --> 00:09:16,686
Blood sugar 640,
pH 7.23.
186
00:09:16,730 --> 00:09:19,602
The ketoacidosis is what caused
you to lose consciousness.
187
00:09:19,646 --> 00:09:21,561
But with the insulin
drip and IV fluid,
188
00:09:21,604 --> 00:09:22,692
your numbers
are looking better.
189
00:09:22,736 --> 00:09:24,215
- Thank God.
190
00:09:24,259 --> 00:09:25,739
- What about his kidneys?
191
00:09:25,782 --> 00:09:27,392
- I am concerned.
192
00:09:27,436 --> 00:09:29,656
I want a nephrologist
to see you.
193
00:09:33,529 --> 00:09:35,531
Excuse me.
194
00:09:42,843 --> 00:09:45,149
- Your patient's on the list
for a new kidney, right?
195
00:09:45,193 --> 00:09:47,587
- Yeah, he's had a hard time
managing his diabetes.
196
00:09:47,630 --> 00:09:48,805
Wrecked his kidneys.
197
00:09:48,849 --> 00:09:50,067
- Well, we might
have one for him.
198
00:09:50,111 --> 00:09:51,503
- Might?
199
00:09:51,547 --> 00:09:53,593
- Direct donor situation,
but it's complicated.
200
00:09:53,636 --> 00:09:56,247
- We have a patient downstairs
who also needs a kidney.
201
00:09:56,291 --> 00:09:57,335
His brother's willing
to donate,
202
00:09:57,379 --> 00:09:58,815
but isn't a match.
203
00:09:58,859 --> 00:10:01,209
- But turns out he is
a match for your guy.
204
00:10:01,252 --> 00:10:03,472
So if somebody from your guy's
family matches our guy
205
00:10:03,515 --> 00:10:05,343
and is willing to donate,
206
00:10:05,387 --> 00:10:08,564
then our guy's brother will
donate his kidney to your guy.
207
00:10:08,608 --> 00:10:09,652
Quid pro quo.
208
00:10:09,696 --> 00:10:11,523
- Domino transplant.
- Bingo.
209
00:10:11,567 --> 00:10:13,134
Both go home with a kidney.
210
00:10:13,177 --> 00:10:15,832
- We just need a match.
211
00:10:15,876 --> 00:10:18,400
- I'll present the offer.
212
00:10:18,443 --> 00:10:20,750
- Great.
213
00:10:20,794 --> 00:10:23,405
- Jordy Collins, 16-year-old
male with Down Syndrome.
214
00:10:23,448 --> 00:10:24,536
Motor vehicle collision.
215
00:10:24,580 --> 00:10:25,799
- Okay, we're going to Baghdad.
216
00:10:25,842 --> 00:10:26,800
Is it okay
if I take your pulse?
217
00:10:26,843 --> 00:10:28,540
- Yeah.
218
00:10:28,584 --> 00:10:30,281
- I'm his dad.
We were rear-ended.
219
00:10:30,325 --> 00:10:31,805
- We were going to the rink.
220
00:10:31,848 --> 00:10:33,371
- I think he got whiplash.
221
00:10:33,415 --> 00:10:35,286
- I ice skate.
- That's really cool.
222
00:10:35,330 --> 00:10:36,679
I can't ice skate
to save my life.
223
00:10:37,724 --> 00:10:39,639
- Doris.
224
00:10:43,381 --> 00:10:45,383
All right, on my count.
225
00:10:45,427 --> 00:10:49,257
One, two, three.
226
00:10:49,300 --> 00:10:51,476
- This is a big hospital.
- Sure is.
227
00:10:51,520 --> 00:10:53,261
We're gonna take
good care of you.
228
00:10:53,304 --> 00:10:55,698
Jordy, anything else bothering
you besides your neck?
229
00:10:55,742 --> 00:10:56,830
- Uh-uh.
230
00:10:56,873 --> 00:10:59,310
- Good.
Chest X-ray.
231
00:10:59,354 --> 00:11:01,399
Dad, anything in Jordy's
history we should know about?
232
00:11:01,443 --> 00:11:04,141
- No, he's a healthy kid.
- I like to hear that.
233
00:11:04,185 --> 00:11:06,666
Okay, I'm gonna listen
to your heart.
234
00:11:08,406 --> 00:11:10,408
Yeah, Jordy,
your heart sounds real good.
235
00:11:10,452 --> 00:11:13,194
Squeeze my hand, will you?
Oof, you're strong.
236
00:11:13,237 --> 00:11:14,499
This is a big camera.
237
00:11:14,543 --> 00:11:15,587
It's gonna take
a picture of you.
238
00:11:15,631 --> 00:11:17,111
Won't hurt a bit.
- Okay.
239
00:11:17,154 --> 00:11:18,155
- Everybody clear?
240
00:11:18,199 --> 00:11:19,243
- Coming up.
241
00:11:21,158 --> 00:11:22,769
- Hey, chest looks good, too.
242
00:11:22,812 --> 00:11:25,336
I'm gonna take this collar off
and see what's what, okay?
243
00:11:25,380 --> 00:11:28,688
- Okay.
244
00:11:28,731 --> 00:11:30,385
- All right.
245
00:11:30,428 --> 00:11:31,603
- Ow!
246
00:11:31,647 --> 00:11:32,866
- Sorry, buddy.
247
00:11:32,909 --> 00:11:35,520
Now we'll put
that collar back on.
248
00:11:35,564 --> 00:11:37,261
It could still
just be whiplash,
249
00:11:37,305 --> 00:11:38,872
but I want to make sure there
aren't any other injuries.
250
00:11:38,915 --> 00:11:40,395
With your permission,
I'd like to send Jordy
251
00:11:40,438 --> 00:11:42,223
for a CT of his head and neck.
252
00:11:42,266 --> 00:11:43,441
- Sure.
- Great.
253
00:11:43,485 --> 00:11:44,616
You'll let radiology know,
Doris?
254
00:11:44,660 --> 00:11:45,617
- Right.
255
00:11:45,661 --> 00:11:46,618
- We're gonna fix you up,
256
00:11:46,662 --> 00:11:47,750
get you back on that ice.
257
00:11:47,794 --> 00:11:48,751
- Okay.
258
00:11:48,795 --> 00:11:50,448
- Okay.
259
00:11:50,492 --> 00:11:52,320
I'll check on you in a bit.
260
00:11:54,365 --> 00:11:55,671
- Hey, Dan.
261
00:11:55,715 --> 00:11:57,455
Martha, Bill,
this is Dr. Marcel.
262
00:11:57,499 --> 00:11:58,587
He's been treating
the other kidney patient
263
00:11:58,630 --> 00:11:59,936
I told you about.
264
00:11:59,980 --> 00:12:02,547
- Am I a match to him?
Is Dan gonna get a kidney?
265
00:12:02,591 --> 00:12:04,724
- No, sir,
you are not a match.
266
00:12:04,767 --> 00:12:06,421
But, Mrs. Schiller, you are.
267
00:12:06,464 --> 00:12:07,639
- So I can donate?
- Yes.
268
00:12:07,683 --> 00:12:09,250
- Wait, hold on.
269
00:12:09,293 --> 00:12:10,686
- Mom, I don't want you
taking the risk
270
00:12:10,730 --> 00:12:12,383
with your blood pressure.
271
00:12:12,427 --> 00:12:13,820
- And that means that my son
will get a kidney.
272
00:12:13,863 --> 00:12:16,257
- Yes.
From my patient's brother.
273
00:12:16,300 --> 00:12:17,562
- Wait.
274
00:12:17,606 --> 00:12:18,868
- Dan, I am your mother.
275
00:12:18,912 --> 00:12:20,696
It's a kidney.
It's nothing.
276
00:12:20,740 --> 00:12:21,871
- What if something happens?
277
00:12:21,915 --> 00:12:23,655
- Honey, you're my baby.
278
00:12:23,699 --> 00:12:25,832
I can't imagine life
without you.
279
00:12:27,703 --> 00:12:29,487
When you have children
of your own,
280
00:12:29,531 --> 00:12:31,794
you'll understand.
281
00:12:35,972 --> 00:12:37,931
- I'll give
the transplant team a call,
282
00:12:37,974 --> 00:12:41,369
get things started.
283
00:12:42,239 --> 00:12:43,458
Hey, did you hear
the good news?
284
00:12:43,501 --> 00:12:44,938
- Yeah.
- All right, can we talk?
285
00:12:44,981 --> 00:12:47,854
- I'm busy, Ethan.
- It'll just take a second.
286
00:12:47,897 --> 00:12:49,681
About your reaction
to the book earlier,
287
00:12:49,725 --> 00:12:51,466
I know you're anxious
about not getting pregnant.
288
00:12:51,509 --> 00:12:52,989
- Let's just forget about it--
- Here's the plan.
289
00:12:53,033 --> 00:12:53,990
I have some time
this afternoon.
290
00:12:54,034 --> 00:12:55,513
I'll go see a urologist.
291
00:12:55,557 --> 00:12:56,993
- What? Why?
- Get a semen analysis,
292
00:12:57,037 --> 00:12:57,994
make sure I'm not
shooting blanks.
293
00:12:58,038 --> 00:12:59,691
- Oh, my God, Ethan.
294
00:12:59,735 --> 00:13:01,345
Why do we have to talk
about this all the time?
295
00:13:01,389 --> 00:13:02,738
- Look, I just want to make
sure I'm not the problem.
296
00:13:02,782 --> 00:13:04,522
- There is no problem.
297
00:13:04,566 --> 00:13:06,350
- Look, I'm not saying
there is, but just in case.
298
00:13:06,394 --> 00:13:08,526
- Oh, my--I'm so sick of this.
- Sick of what?
299
00:13:08,570 --> 00:13:11,268
- The pressure.
300
00:13:11,312 --> 00:13:14,750
I don't even know
if I want a baby anymore.
301
00:13:14,794 --> 00:13:17,840
- What are you saying?
302
00:13:17,884 --> 00:13:19,842
April.
303
00:13:31,027 --> 00:13:33,073
- Hey there, Jordy.
Good news.
304
00:13:33,116 --> 00:13:35,075
CT scan is normal.
305
00:13:35,118 --> 00:13:37,338
- Can I go skate now?
306
00:13:37,381 --> 00:13:39,470
- Jordy competes.
Special Olympics.
307
00:13:39,514 --> 00:13:41,864
- Wow.
Well, maybe you can go skate.
308
00:13:41,908 --> 00:13:42,865
Tell me, how you feeling?
309
00:13:42,909 --> 00:13:44,345
- Real good.
310
00:13:44,388 --> 00:13:47,522
Hands feel funny.
311
00:13:47,565 --> 00:13:50,046
- What?
- Tingly.
312
00:13:50,090 --> 00:13:51,047
- Really?
Both hands?
313
00:13:51,091 --> 00:13:52,919
- Uh-huh.
314
00:13:52,962 --> 00:13:54,790
- What does that mean?
315
00:13:54,834 --> 00:13:56,792
- Not sure.
316
00:13:58,925 --> 00:14:00,274
Do you feel that?
317
00:14:00,317 --> 00:14:02,015
- Uh-uh.
318
00:14:02,058 --> 00:14:04,060
- Squeeze my hand.
319
00:14:05,322 --> 00:14:08,282
Not so strong now, huh?
- No.
320
00:14:08,325 --> 00:14:11,024
- Okay, Jordy, I want to run
one more test before you go.
321
00:14:11,067 --> 00:14:13,243
It's another type of scan
called an MRI.
322
00:14:13,287 --> 00:14:15,028
Dad?
323
00:14:15,071 --> 00:14:16,377
- Okay.
324
00:14:16,420 --> 00:14:21,164
- Don't worry, Dad.
I'll be okay.
325
00:14:21,208 --> 00:14:23,036
- You're a champ.
326
00:14:23,079 --> 00:14:24,864
- I'll put that order in.
327
00:14:24,907 --> 00:14:26,256
- Okay.
328
00:14:26,300 --> 00:14:28,128
- Jeremy and I have decided
329
00:14:28,171 --> 00:14:29,912
we're going to try
to adopt Sophie.
330
00:14:29,956 --> 00:14:33,046
- I'm really happy
to hear that.
331
00:14:33,089 --> 00:14:34,395
Maya.
332
00:14:34,438 --> 00:14:36,136
Sophie's hit
all her milestones,
333
00:14:36,179 --> 00:14:38,486
and her saturation's
looking good at 85%.
334
00:14:38,529 --> 00:14:40,053
This is Dr. Frisch.
335
00:14:40,096 --> 00:14:41,968
She will be doing
Sophie's procedure.
336
00:14:42,011 --> 00:14:43,883
- Hello.
337
00:14:43,926 --> 00:14:45,232
- Did you know
that the patient's father
338
00:14:45,275 --> 00:14:46,842
has instructed
that if Sophie arrests,
339
00:14:46,886 --> 00:14:47,930
we are not to resuscitate?
340
00:14:47,974 --> 00:14:50,019
- What?
- A DNR?
341
00:14:50,063 --> 00:14:53,240
- You mean you're just supposed
to let her die?
342
00:14:53,283 --> 00:14:55,242
- No, I can't believe this.
Are you sure?
343
00:14:55,285 --> 00:14:56,243
- It's right here in the chart.
344
00:14:56,286 --> 00:14:57,592
- Why would he do that?
345
00:14:57,635 --> 00:15:00,247
- He wouldn't.
I mean, he couldn't.
346
00:15:00,290 --> 00:15:02,031
- Yes, he could.
347
00:15:02,075 --> 00:15:04,207
Sophie's not perfect.
That makes her too much work.
348
00:15:04,251 --> 00:15:06,122
- But he's been
so devoted to her.
349
00:15:06,166 --> 00:15:08,472
I've seen him take
such wonderful care of her.
350
00:15:08,516 --> 00:15:10,257
- Because he was getting
something out of it.
351
00:15:10,300 --> 00:15:11,823
You.
352
00:15:11,867 --> 00:15:12,955
Now that you're not
in the picture,
353
00:15:12,999 --> 00:15:14,826
he doesn't need Sophie anymore.
354
00:15:14,870 --> 00:15:16,263
- What?
355
00:15:16,306 --> 00:15:17,960
- Look, can you get him
to change his mind?
356
00:15:18,004 --> 00:15:19,483
- I tried to call him.
He's not picking up.
357
00:15:19,527 --> 00:15:21,485
I don't even know where he is.
358
00:15:21,529 --> 00:15:23,487
- Well, I'm not comfortable
performing this surgery
359
00:15:23,531 --> 00:15:24,880
on a child with a DNR.
360
00:15:24,924 --> 00:15:26,229
- Maya--
- I'm sorry.
361
00:15:26,273 --> 00:15:27,535
- Oh, my God.
362
00:15:33,497 --> 00:15:36,196
- We are gonna fight this.
363
00:15:38,589 --> 00:15:39,982
- Your donor's
being prepped for surgery.
364
00:15:40,026 --> 00:15:41,244
We'll take you up to the OR
365
00:15:41,288 --> 00:15:42,942
about an hour
into her procedure.
366
00:15:42,985 --> 00:15:47,598
- Can't believe
this is actually happening.
367
00:15:49,165 --> 00:15:50,950
- When do I go up?
368
00:15:50,993 --> 00:15:53,474
- Your brother's organ transfer
should take about two hours.
369
00:15:53,517 --> 00:15:54,562
- Then it's my turn?
370
00:15:54,605 --> 00:15:57,043
- Right.
371
00:16:02,613 --> 00:16:04,354
- Dr. Marcel,
you have the honor.
372
00:16:04,398 --> 00:16:06,356
- Betty,
are the antibiotics in?
373
00:16:06,400 --> 00:16:08,315
- Yep.
2g Cefazolin.
374
00:16:08,358 --> 00:16:10,360
- Vitals stable?
375
00:16:10,404 --> 00:16:12,014
- All good.
376
00:16:12,058 --> 00:16:14,974
- All right.
Let's begin.
377
00:16:18,064 --> 00:16:20,544
- His fever's up.
103.6.
378
00:16:20,588 --> 00:16:22,285
- Maggie.
379
00:16:22,329 --> 00:16:24,026
- I'm right here, Ben.
380
00:16:24,070 --> 00:16:26,115
- Let me know
if he needs anything.
381
00:16:26,159 --> 00:16:29,249
- Okay, thank you.
382
00:16:29,292 --> 00:16:33,035
- I had a dream.
383
00:16:33,079 --> 00:16:35,168
I was fishing.
384
00:16:35,211 --> 00:16:37,257
- That sounds nice.
385
00:16:37,300 --> 00:16:39,389
- No.
386
00:16:39,433 --> 00:16:41,000
I hate fishing.
387
00:16:48,137 --> 00:16:49,225
There you go.
388
00:16:49,269 --> 00:16:50,400
- Mm.
389
00:16:50,444 --> 00:16:52,707
- That's better.
390
00:16:59,061 --> 00:17:01,498
Ben.
391
00:17:01,542 --> 00:17:04,284
Is there anyone I should call?
392
00:17:04,327 --> 00:17:07,678
- You're the closest
thing I got...
393
00:17:07,722 --> 00:17:10,072
to family, Maggie.
394
00:17:10,116 --> 00:17:13,336
- Have you made
any arrangements?
395
00:17:16,426 --> 00:17:19,342
- I should've.
396
00:17:19,386 --> 00:17:20,952
I just kept...
397
00:17:20,996 --> 00:17:24,391
thinking about
getting better...
398
00:17:24,434 --> 00:17:27,611
not about my funeral.
399
00:17:29,613 --> 00:17:33,400
My folks...
400
00:17:33,443 --> 00:17:37,404
are in a cemetery in Florida.
401
00:17:37,447 --> 00:17:41,451
I'd like my ashes
to be with them.
402
00:17:44,628 --> 00:17:47,109
- Okay.
403
00:17:47,153 --> 00:17:48,676
- This doesn't make sense.
404
00:17:48,719 --> 00:17:50,721
We have to do something,
Mrs. Goodwin.
405
00:17:50,765 --> 00:17:51,722
- I'm sorry, Dr. Manning.
406
00:17:51,766 --> 00:17:53,115
- So that's it?
407
00:17:53,159 --> 00:17:55,074
There's no way
to overturn this DNR?
408
00:17:55,117 --> 00:17:56,423
- The father
abandoned the baby.
409
00:17:56,466 --> 00:17:57,989
- We don't know that.
410
00:17:58,033 --> 00:18:00,122
- And Mr. Davis left
very clear instructions.
411
00:18:00,166 --> 00:18:02,124
He claimed, and I quote,
412
00:18:02,168 --> 00:18:04,126
"My little girl
has suffered enough,
413
00:18:04,170 --> 00:18:05,258
"and if the good Lord
decided to take her,
414
00:18:05,301 --> 00:18:06,607
we should let him."
415
00:18:06,650 --> 00:18:09,305
- That's ridiculous.
He's not even religious.
416
00:18:09,349 --> 00:18:11,264
- Dr. Manning,
both the ethics committee
417
00:18:11,307 --> 00:18:13,309
and legal said
this DNR is valid.
418
00:18:13,353 --> 00:18:15,659
- And they won't approve
emergency guardianship.
419
00:18:15,703 --> 00:18:17,139
- Ugh.
420
00:18:17,183 --> 00:18:18,227
- This is about the Davis baby?
421
00:18:18,271 --> 00:18:19,402
- Yes.
422
00:18:19,446 --> 00:18:20,795
- Dr. Frisch briefed me.
423
00:18:20,838 --> 00:18:22,579
- Can you convince her
to do the operation?
424
00:18:22,623 --> 00:18:24,668
- No,
and I understand her refusal.
425
00:18:24,712 --> 00:18:26,453
It's a very risky procedure,
426
00:18:26,496 --> 00:18:29,412
and the baby
is likely to arrest.
427
00:18:29,456 --> 00:18:31,371
Dr. Rhodes performed
the previous procedure.
428
00:18:31,414 --> 00:18:33,416
- That's right.
429
00:18:33,460 --> 00:18:36,767
- I'm sure if he were here,
he would agree to do this.
430
00:18:36,811 --> 00:18:39,466
I will do the surgery.
431
00:18:45,124 --> 00:18:49,389
- Dr. Choi,
something's wrong.
432
00:18:49,432 --> 00:18:51,173
- Dan?
- My chest hurts.
433
00:18:51,217 --> 00:18:53,132
- What's happening?
434
00:18:53,175 --> 00:18:54,655
- No pulse.
V-fib.
435
00:18:54,698 --> 00:18:56,135
Start bagging.
Charge to 200.
436
00:18:56,178 --> 00:18:57,484
- Sir, it's better
if you left the room.
437
00:18:57,527 --> 00:18:58,789
- I'm not leaving my son.
438
00:18:58,833 --> 00:19:02,141
Come on, Dan.
439
00:19:03,403 --> 00:19:07,058
Come on, buddy.
You're gonna be all right.
440
00:19:07,102 --> 00:19:08,451
- Clear!
441
00:19:08,495 --> 00:19:10,497
- Charged.
442
00:19:11,889 --> 00:19:13,282
- Still V-fib.
Charge to 200 again.
443
00:19:13,326 --> 00:19:14,283
Milligram of epi.
444
00:19:14,327 --> 00:19:17,112
- Oh, God.
445
00:19:17,156 --> 00:19:19,375
- Still in V-fib.
446
00:19:19,419 --> 00:19:20,724
- Come on, Dan.
Come on.
447
00:19:20,768 --> 00:19:23,510
- Dr. Choi--
- Charge to 200 again.
448
00:19:23,553 --> 00:19:25,207
Come on.
- No.
449
00:19:25,251 --> 00:19:27,383
- Come on, come on, come on,
come on, come on.
450
00:19:27,427 --> 00:19:29,385
Clear.
451
00:19:29,429 --> 00:19:31,692
- No.
452
00:19:33,215 --> 00:19:34,347
- He's asystolic.
453
00:19:42,790 --> 00:19:44,748
- I'm so sorry, Bill.
454
00:19:49,275 --> 00:19:51,233
Dan, Dan.
455
00:19:52,278 --> 00:19:54,541
Dan.
456
00:19:54,584 --> 00:19:56,456
- Time of death, 12:03.
457
00:20:04,768 --> 00:20:06,422
Dan.
458
00:20:12,776 --> 00:20:14,213
- Okay.
459
00:20:14,256 --> 00:20:17,216
Kidney is good to go.
460
00:20:27,400 --> 00:20:29,358
- Hold on.
His son died.
461
00:20:29,402 --> 00:20:31,404
Mr. Schiller
has withdrawn consent.
462
00:20:31,447 --> 00:20:32,666
- What?
463
00:20:32,709 --> 00:20:34,276
- He has medical
power of attorney,
464
00:20:34,320 --> 00:20:36,409
and he's stopping
the procedure.
465
00:20:36,452 --> 00:20:38,280
- He can't do that.
466
00:20:38,324 --> 00:20:41,762
- He wants his wife's kidney
re-implanted.
467
00:20:41,805 --> 00:20:43,546
- That's insane.
No.
468
00:20:43,590 --> 00:20:47,681
- You may not transplant
that kidney.
469
00:20:51,815 --> 00:20:54,514
- All right, everybody,
sit tight.
470
00:21:01,129 --> 00:21:02,739
- This is ridiculous.
471
00:21:02,783 --> 00:21:03,871
I have a kidney
on ice in a cooler,
472
00:21:03,914 --> 00:21:04,959
and a patient
in dire need of it.
473
00:21:05,002 --> 00:21:06,526
- The man just lost his son,
474
00:21:06,569 --> 00:21:08,658
the reason for the domino
transplant in the first place.
475
00:21:08,702 --> 00:21:10,225
- Mrs. Schiller gave consent.
476
00:21:10,269 --> 00:21:11,966
- When her son was alive,
and now we have no way to know
477
00:21:12,009 --> 00:21:13,272
if she'd still feel
the same way.
478
00:21:13,315 --> 00:21:14,882
- And we have no way to know
that she wouldn't.
479
00:21:14,925 --> 00:21:16,579
- Doesn't matter.
It's the husband's decision.
480
00:21:16,623 --> 00:21:18,799
- Didn't you try
to reason with him?
481
00:21:18,842 --> 00:21:20,627
- When he was crying
over his dead son's body, no.
482
00:21:20,670 --> 00:21:22,237
- That is not what I meant,
and you know it.
483
00:21:22,281 --> 00:21:25,196
- All right, all right,
you two.
484
00:21:25,240 --> 00:21:27,373
Let's cool it.
485
00:21:27,416 --> 00:21:30,245
Peter, do we know
who owns this kidney?
486
00:21:30,289 --> 00:21:31,768
- I have no idea.
487
00:21:31,812 --> 00:21:33,248
We've never
had a situation like this.
488
00:21:33,292 --> 00:21:34,858
I need to consult with ethics,
489
00:21:34,902 --> 00:21:36,730
see if there's at least
a precedent.
490
00:21:36,773 --> 00:21:39,907
- You do realize that
we're under a time crunch here.
491
00:21:39,950 --> 00:21:41,952
- I realize.
492
00:21:43,345 --> 00:21:45,869
- Well,
until we have a determination,
493
00:21:45,913 --> 00:21:47,262
keep Mrs. Schiller stable,
494
00:21:47,306 --> 00:21:50,091
and get Mike Stowe
prepped for surgery.
495
00:21:50,134 --> 00:21:52,093
- Yes, ma'am.
496
00:22:03,844 --> 00:22:05,715
- Jordy, Russell,
this is Dr. Abrams,
497
00:22:05,759 --> 00:22:07,848
our chief of neurosurgery.
498
00:22:07,891 --> 00:22:09,328
- Hi.
499
00:22:09,371 --> 00:22:12,635
- Jordy, your MRI revealed
a condition called
500
00:22:12,679 --> 00:22:14,202
Atlantoaxial Instability.
501
00:22:14,245 --> 00:22:15,769
- Big words.
502
00:22:15,812 --> 00:22:17,684
- Yeah, and what it means
is that your spine
503
00:22:17,727 --> 00:22:19,120
is built a little differently,
504
00:22:19,163 --> 00:22:21,340
and working in not quite
the way it should.
505
00:22:21,383 --> 00:22:24,038
- Yeah, we see it
in about 25% of DS patients.
506
00:22:24,081 --> 00:22:26,214
- I know.
507
00:22:26,257 --> 00:22:28,869
Um, is there a way to treat it?
508
00:22:28,912 --> 00:22:31,306
- Why don't we talk outside?
509
00:22:31,350 --> 00:22:33,917
- Hey, Jordy, buddy.
I'll be right back, okay?
510
00:22:33,961 --> 00:22:36,006
- Okay.
- Okay.
511
00:22:39,140 --> 00:22:40,794
- So there are two options.
512
00:22:40,837 --> 00:22:42,796
First, I can surgically
repair the instability.
513
00:22:42,839 --> 00:22:45,059
- But it's an invasive,
high-risk surgery.
514
00:22:45,102 --> 00:22:47,322
It could fix the problem,
or it could make things worse.
515
00:22:47,366 --> 00:22:51,326
Severely limit
Jordy's range of motion.
516
00:22:51,370 --> 00:22:52,849
- And the second option?
517
00:22:52,893 --> 00:22:55,156
- Stabilize the spine
with a halo vest--
518
00:22:55,199 --> 00:22:58,289
type of brace--
wait for the whiplash to heal.
519
00:22:58,333 --> 00:23:01,249
It's a much safer route,
and that's what I'd recommend.
520
00:23:01,292 --> 00:23:02,816
- Dr. Abrams?
521
00:23:02,859 --> 00:23:04,861
- Atlantoaxial Instability
is congenital,
522
00:23:04,905 --> 00:23:07,386
so eventually, Jordy's gonna
need this surgery.
523
00:23:07,429 --> 00:23:11,433
- Right, but it is possible
to put it off for years.
524
00:23:15,872 --> 00:23:18,092
- Uh...
525
00:23:19,223 --> 00:23:22,009
Okay, no surgery.
526
00:23:22,052 --> 00:23:24,011
I don't want to take the risk.
527
00:23:24,054 --> 00:23:25,055
- All right.
528
00:23:25,099 --> 00:23:27,231
- Thanks, Sam.
529
00:23:27,275 --> 00:23:30,147
- I don't know
what I'm gonna tell Jordy.
530
00:23:30,191 --> 00:23:33,194
Special Olympics won't let him
compete with this condition.
531
00:23:33,237 --> 00:23:35,979
He'd have to have it repaired.
532
00:23:36,023 --> 00:23:39,026
This is gonna break his heart.
533
00:23:42,029 --> 00:23:44,161
- I feel bad for that family,
534
00:23:44,205 --> 00:23:46,381
but how much time
does Mike have?
535
00:23:46,425 --> 00:23:48,818
He's gonna die
without that kidney.
536
00:23:50,516 --> 00:23:52,822
- This could be it.
537
00:23:54,433 --> 00:23:56,217
Let's hope for good news.
538
00:23:58,567 --> 00:24:01,527
- So legal has made
a determination.
539
00:24:01,570 --> 00:24:05,313
Since Mrs. Schiller's kidney
had been removed from her body,
540
00:24:05,356 --> 00:24:07,750
the hospital's
considered its caretaker.
541
00:24:07,794 --> 00:24:09,448
The ethics committee believes
542
00:24:09,491 --> 00:24:12,451
that the kidney should go
to Dr. Marcel's patient
543
00:24:12,494 --> 00:24:16,106
as originally designated
by the donor.
544
00:24:16,150 --> 00:24:19,762
Mr. Schiller's wishes
will not be honored.
545
00:24:22,330 --> 00:24:25,159
- Gonna go scrub.
546
00:24:25,202 --> 00:24:26,290
- You know
it's the right thing.
547
00:24:26,334 --> 00:24:27,509
We're saving a life.
548
00:24:27,553 --> 00:24:29,119
- It's a little more
nuanced than that.
549
00:24:29,163 --> 00:24:30,773
- Ethan, don't walk away.
550
00:24:30,817 --> 00:24:32,514
- April, there is a man
who has to tell his wife
551
00:24:32,558 --> 00:24:34,560
when she wakes up from surgery
that her kidney is gone
552
00:24:34,603 --> 00:24:35,865
and her son is dead.
553
00:24:35,909 --> 00:24:37,084
You want to be there for that?
554
00:24:37,127 --> 00:24:38,955
- I know.
It's a terrible situation.
555
00:24:38,999 --> 00:24:40,479
You think I don't know that?
556
00:24:40,522 --> 00:24:43,264
This is the best outcome
we could have.
557
00:24:43,307 --> 00:24:45,266
You just want me to feel bad.
Is that it?
558
00:24:45,309 --> 00:24:46,528
- What about you?
559
00:24:46,572 --> 00:24:49,966
You've been at me all day.
560
00:24:50,010 --> 00:24:51,446
I don't know
what's going on between us,
561
00:24:51,490 --> 00:24:54,449
but maybe it's a good thing
I'm going away.
562
00:25:01,456 --> 00:25:04,111
- Daniel.
563
00:25:04,154 --> 00:25:06,592
I thought you
were taking the day off.
564
00:25:06,635 --> 00:25:09,464
- I am.
And I'm gonna need a few more.
565
00:25:09,508 --> 00:25:12,467
I'm gonna take CeCe away
for a couple days,
566
00:25:12,511 --> 00:25:14,121
to Mackinac Island.
567
00:25:14,164 --> 00:25:16,993
- Oh, well, that was always
a special place
568
00:25:17,037 --> 00:25:17,994
for the two of you.
569
00:25:18,038 --> 00:25:20,040
- Yeah.
Anyway...
570
00:25:20,083 --> 00:25:22,042
we're gonna have
a party tonight.
571
00:25:22,085 --> 00:25:24,131
Just for a few close friends,
like you.
572
00:25:25,654 --> 00:25:28,570
- Kind of a...
573
00:25:28,614 --> 00:25:31,573
like a bon voyage party.
574
00:25:39,450 --> 00:25:40,408
- Okay.
575
00:25:40,451 --> 00:25:41,975
- Hey.
576
00:25:42,018 --> 00:25:44,847
None of that.
None of that, okay?
577
00:25:44,891 --> 00:25:47,023
It's just a little party.
578
00:25:49,286 --> 00:25:51,550
- Okay.
579
00:25:57,381 --> 00:26:00,297
- No, no, fix me!
They have to fix me.
580
00:26:00,341 --> 00:26:02,299
They have to fix me.
Fix me.
581
00:26:02,343 --> 00:26:03,344
They have to fix me.
582
00:26:03,387 --> 00:26:05,085
- Just keep it down, okay?
583
00:26:05,128 --> 00:26:06,347
- No.
584
00:26:06,390 --> 00:26:07,566
- Can I help?
585
00:26:07,609 --> 00:26:09,176
- I told him
what we were gonna do--
586
00:26:09,219 --> 00:26:11,526
- I don't want that.
I want them to fix me.
587
00:26:11,570 --> 00:26:12,919
- He wants the operation.
588
00:26:12,962 --> 00:26:14,181
- I want to skate.
589
00:26:14,224 --> 00:26:15,530
Show him.
Show him me.
590
00:26:15,574 --> 00:26:18,577
- Jordy--
- Show him me.
591
00:26:18,620 --> 00:26:20,404
- Show me?
592
00:26:20,448 --> 00:26:22,232
- Video of Jordy skating.
593
00:26:22,276 --> 00:26:24,495
- I can fly.
You'll see.
594
00:26:24,539 --> 00:26:25,496
- Look, I'll forward it to you.
595
00:26:25,540 --> 00:26:27,237
- I can fly.
596
00:26:27,281 --> 00:26:30,066
- Jordy, okay, there are
other things that you can do.
597
00:26:30,110 --> 00:26:31,415
Okay, we'll find something else
that you love just as--
598
00:26:31,459 --> 00:26:33,592
- No.
I want to fly.
599
00:26:33,635 --> 00:26:36,595
I want to be free.
600
00:26:40,337 --> 00:26:42,165
- Ben, I'm concerned
about your chest X-ray.
601
00:26:42,209 --> 00:26:46,648
The patchy whiteout indicates
diffuse airspace disease.
602
00:26:46,692 --> 00:26:47,649
- He's on a high-flow cannula.
603
00:26:47,693 --> 00:26:49,346
- That's not cutting it.
604
00:26:49,390 --> 00:26:52,219
He's oxygenating poorly,
and his pC02 is rising.
605
00:26:52,262 --> 00:26:53,612
He's in acute
respiratory failure.
606
00:26:53,655 --> 00:26:55,657
Ben,
I'm gonna have to intubate you.
607
00:26:55,701 --> 00:26:57,050
20 etomidate, 100 of sux.
608
00:26:57,093 --> 00:26:59,095
- Right.
609
00:26:59,139 --> 00:27:01,141
- Okay.
Okay, Ben.
610
00:27:04,405 --> 00:27:06,929
Okay.
611
00:27:08,714 --> 00:27:10,933
- Meds are in.
612
00:27:18,506 --> 00:27:19,638
- I'm in.
613
00:27:19,681 --> 00:27:22,989
Bag him,
and I'll call for a vent.
614
00:27:30,387 --> 00:27:32,520
I don't think he has long.
615
00:27:32,563 --> 00:27:34,435
- Okay.
616
00:27:34,478 --> 00:27:36,480
- I'm sorry.
617
00:27:47,448 --> 00:27:49,929
- Heart's beating.
618
00:27:49,972 --> 00:27:52,671
Take her off bypass.
619
00:27:52,714 --> 00:27:54,150
- And she's off.
620
00:27:54,194 --> 00:27:56,022
Pulmonary artery pressure
is still high.
621
00:27:56,065 --> 00:27:57,023
- Unless we're able
to lower it,
622
00:27:57,066 --> 00:27:58,024
she won't survive.
623
00:27:58,067 --> 00:28:00,069
Put her back on bypass.
624
00:28:00,113 --> 00:28:03,986
11-point scalpel
and aortic punch.
625
00:28:12,168 --> 00:28:14,431
Placing a 5mm fenestration
626
00:28:14,475 --> 00:28:16,564
so the extra pressure
decompresses
627
00:28:16,607 --> 00:28:18,174
into her left atrium.
628
00:28:18,218 --> 00:28:19,523
- Pressure's
still not lowering.
629
00:28:19,567 --> 00:28:20,699
Put her on V-A ECMO?
630
00:28:20,742 --> 00:28:23,440
- Not an option.
Violates the DNR.
631
00:28:24,790 --> 00:28:25,834
- Okay,
she's in pulmonary edema,
632
00:28:25,878 --> 00:28:27,618
and failing.
633
00:28:27,662 --> 00:28:30,970
- Must be a structural issue
we haven't found yet.
634
00:28:33,537 --> 00:28:36,889
Ah, stenosis.
635
00:28:36,932 --> 00:28:39,935
Prepare for angioplasty.
636
00:28:45,201 --> 00:28:47,595
- Look at me.
I'm flying!
637
00:28:47,638 --> 00:28:49,466
- Fastest skater on Earth.
- Thank you, Dad.
638
00:28:49,510 --> 00:28:51,077
- Ready?
One, two...
639
00:28:51,120 --> 00:28:52,208
okay, now make a funny face.
- Okay, one more.
640
00:28:52,252 --> 00:28:53,862
No.
641
00:28:53,906 --> 00:28:55,864
No!
642
00:28:55,908 --> 00:28:58,040
- I can't stand it.
643
00:28:58,084 --> 00:29:00,086
What do I do?
644
00:29:02,566 --> 00:29:03,959
- Hey, guys.
645
00:29:04,003 --> 00:29:07,441
Give us a couple minutes.
646
00:29:10,705 --> 00:29:12,794
- This is my fault.
647
00:29:12,838 --> 00:29:15,841
I was always compensating
for having a kid with Downs.
648
00:29:15,884 --> 00:29:17,103
Just wanted to have
a regular boy,
649
00:29:17,146 --> 00:29:19,627
so I pushed him into sports.
650
00:29:21,629 --> 00:29:23,544
- Maybe you did.
651
00:29:23,587 --> 00:29:26,112
But he loves that sport.
652
00:29:26,155 --> 00:29:28,984
- Jordy's the most important
thing in my life.
653
00:29:29,028 --> 00:29:31,595
He's the best thing in my life.
654
00:29:31,639 --> 00:29:34,729
I can't do anything
that would cause him harm.
655
00:29:34,773 --> 00:29:36,600
- I get it.
656
00:29:36,644 --> 00:29:38,951
I'm the one who told you
this was a safer option,
657
00:29:38,994 --> 00:29:42,606
and I certainly
understand your fears.
658
00:29:42,650 --> 00:29:45,261
But maybe this isn't about you.
659
00:29:45,305 --> 00:29:47,960
Maybe it's about Jordy
and what he wants.
660
00:29:48,003 --> 00:29:50,005
- Dad?
661
00:29:50,049 --> 00:29:51,790
Dad?
662
00:29:51,833 --> 00:29:54,793
- I watched that video.
663
00:29:54,836 --> 00:29:56,707
He said...
664
00:29:56,751 --> 00:29:58,274
"I can fly."
665
00:29:58,318 --> 00:30:00,755
I saw that.
666
00:30:00,799 --> 00:30:05,020
And he said,
"I want to be free."
667
00:30:05,064 --> 00:30:07,283
I saw that, too.
668
00:30:07,327 --> 00:30:08,850
- Dad?
669
00:30:11,984 --> 00:30:13,942
Daddy?
670
00:30:13,986 --> 00:30:17,206
- Hey, buddy.
671
00:30:20,993 --> 00:30:22,821
- Twelve minutes.
672
00:30:22,864 --> 00:30:24,866
Gotta finish up
and take her off bypass.
673
00:30:24,910 --> 00:30:26,868
- Final knot
on the patch is tied.
674
00:30:26,912 --> 00:30:28,914
Cut the stitch.
675
00:30:31,699 --> 00:30:34,528
Take her off bypass.
676
00:30:38,140 --> 00:30:39,925
How's her pressure, Carl?
677
00:30:39,968 --> 00:30:43,015
- PA pressure...
678
00:30:43,058 --> 00:30:44,668
down to 50.
Was 80.
679
00:30:44,712 --> 00:30:45,887
Good sign.
680
00:30:45,931 --> 00:30:49,586
- And good
ventricular function.
681
00:30:49,630 --> 00:30:50,979
I believe this little girl's
health issues
682
00:30:51,023 --> 00:30:53,634
have been resolved.
683
00:30:53,677 --> 00:30:56,245
Let's close.
684
00:31:01,903 --> 00:31:03,035
- I'm not coming home tonight.
685
00:31:03,078 --> 00:31:04,950
I'll leave
for my deployment from here.
686
00:31:04,993 --> 00:31:06,995
- Why?
687
00:31:09,868 --> 00:31:10,869
- I'm gonna stay
with Bill Schiller
688
00:31:10,912 --> 00:31:11,913
till his wife wakes up.
689
00:31:11,957 --> 00:31:15,612
I want to be there for him.
690
00:31:17,919 --> 00:31:20,704
Did you mean what you said?
691
00:31:20,748 --> 00:31:23,751
About not wanting
to have a baby?
692
00:31:25,622 --> 00:31:28,887
- I don't know what I want.
693
00:31:31,411 --> 00:31:35,023
- Well, you got six weeks
to figure it out.
694
00:31:38,853 --> 00:31:40,811
- Maggie?
- Yeah.
695
00:31:40,855 --> 00:31:42,857
- Dr. Lanik wants you.
696
00:31:44,946 --> 00:31:47,253
- Okay.
697
00:31:53,650 --> 00:31:57,785
- His 02 stats are 94%.
They're improving.
698
00:31:57,828 --> 00:32:00,744
Look at his latest chest X-ray.
Lungs look a lot better.
699
00:32:00,788 --> 00:32:03,269
- I don't understand.
He's improving?
700
00:32:03,312 --> 00:32:05,227
- Seems that way.
Labs are better, too.
701
00:32:05,271 --> 00:32:07,751
White count up to 4,
platelets up to 75.
702
00:32:07,795 --> 00:32:09,928
Below normal,
but a lot better than before.
703
00:32:09,971 --> 00:32:11,668
- How?
704
00:32:11,712 --> 00:32:12,974
- Well,
the only thing I can think...
705
00:32:13,018 --> 00:32:14,367
they stopped his chemo.
706
00:32:14,410 --> 00:32:15,977
That allowed his immune system
to bounce back,
707
00:32:16,021 --> 00:32:17,979
fight the infection.
708
00:32:19,807 --> 00:32:22,810
Keep your fingers crossed.
709
00:32:31,123 --> 00:32:33,081
- So are you gonna go fix me?
710
00:32:33,125 --> 00:32:34,300
- Yes, I am.
711
00:32:34,343 --> 00:32:36,084
- Yep,
you're gonna go to sleep,
712
00:32:36,128 --> 00:32:38,695
and when you wake up,
everything's gonna be okay.
713
00:32:38,739 --> 00:32:40,393
- Okay.
714
00:33:04,156 --> 00:33:06,158
- Dr. Manning?
715
00:33:07,898 --> 00:33:11,293
- It was just like this.
716
00:33:11,337 --> 00:33:15,036
Sophie was recovering
from her surgery.
717
00:33:16,342 --> 00:33:18,213
- And Agent Lee...
718
00:33:18,257 --> 00:33:20,259
- Will loves you.
719
00:33:21,912 --> 00:33:24,002
You would be a fool
not to take him back.
720
00:33:26,178 --> 00:33:30,486
- Oh, my God.
721
00:33:30,530 --> 00:33:35,709
I have been so unfair to Will.
722
00:33:37,319 --> 00:33:41,280
All this time,
I have been so unfair to Will.
723
00:33:58,558 --> 00:34:00,690
- Jordy should be back
on the ice very soon.
724
00:34:00,734 --> 00:34:03,693
Thank God.
725
00:34:03,737 --> 00:34:05,652
- Let me know
when he's competing.
726
00:34:05,695 --> 00:34:07,262
I'd like to come.
727
00:34:07,306 --> 00:34:09,177
- I will.
728
00:34:09,221 --> 00:34:11,223
Thank you.
729
00:34:13,399 --> 00:34:15,836
- Looks like Jordy
gets to keep flying.
730
00:34:15,879 --> 00:34:19,361
- If it hadn't been for you...
731
00:34:29,806 --> 00:34:31,547
- Mike got a new kidney.
732
00:34:31,591 --> 00:34:33,723
Best news I've heard all day.
733
00:34:33,767 --> 00:34:37,118
- Glad we finally got there.
734
00:34:37,162 --> 00:34:38,598
Thanks for your help.
735
00:34:38,641 --> 00:34:41,253
- Thank you.
736
00:35:12,849 --> 00:35:15,852
- Are you sure
you want to do this?
737
00:35:20,509 --> 00:35:22,859
- We took Danny
to Mackinac Island
738
00:35:22,903 --> 00:35:24,296
when he was a little boy.
739
00:35:24,339 --> 00:35:25,297
He's loved it ever since.
740
00:35:26,776 --> 00:35:29,170
They gave us a really good
hotel room rate
741
00:35:29,214 --> 00:35:30,824
because we're going off-season.
742
00:35:30,867 --> 00:35:32,913
- Bagged the honeymoon suite.
- Nice.
743
00:35:32,956 --> 00:35:35,611
- Oh.
- Got the honeymoon suite.
744
00:35:37,265 --> 00:35:39,441
- Here.
Blue ones are sugar-free.
745
00:35:39,485 --> 00:35:41,878
- I'll take your word for that.
746
00:35:41,922 --> 00:35:43,402
You know, I think it's great
that you guys
747
00:35:43,445 --> 00:35:45,186
are gonna finally
get that honeymoon.
748
00:35:45,230 --> 00:35:46,187
- Yeah.
749
00:35:47,362 --> 00:35:49,799
- Oh, look who's here.
750
00:35:51,236 --> 00:35:52,237
- Hi, Mom.
751
00:35:52,280 --> 00:35:55,414
- Oh, my baby.
Baby.
752
00:35:55,457 --> 00:35:56,589
She's here.
753
00:35:56,632 --> 00:35:58,330
Hi, Grandma.
- Hi, sweetie.
754
00:35:58,373 --> 00:36:00,506
- There's my baby.
755
00:36:00,549 --> 00:36:03,596
There's my baby.
756
00:36:03,639 --> 00:36:05,641
- Hey, Sharon, Bert.
- Hey.
757
00:36:05,685 --> 00:36:10,255
- Can you guys excuse us
for a sec, please?
758
00:36:10,298 --> 00:36:11,343
Dad.
759
00:36:11,386 --> 00:36:13,214
- No, no.
Let it go.
760
00:36:13,258 --> 00:36:15,434
- ♪ Lovely day,
lovely day ♪
761
00:36:15,477 --> 00:36:16,522
♪ Lovely day,
lovely day ♪
762
00:36:16,565 --> 00:36:19,612
- There's my baby.
763
00:36:19,655 --> 00:36:23,355
- Uh, hey, Dad.
I want to go with you and Mom.
764
00:36:23,398 --> 00:36:25,966
- Oh, sweetie.
Of course you do.
765
00:36:26,009 --> 00:36:30,710
It's just that your mom
feels very strongly
766
00:36:30,753 --> 00:36:32,755
that it just be the two of us.
I'm so sorry.
767
00:36:32,799 --> 00:36:34,322
- I know.
I'll talk to her.
768
00:36:34,366 --> 00:36:35,454
- Honey, honey--
769
00:36:35,497 --> 00:36:38,544
- Dad, Dad.
Why not?
770
00:36:38,587 --> 00:36:41,416
- Well, the way she
explained it to me--
771
00:36:41,460 --> 00:36:43,853
and trust me,
we talked about it a lot--
772
00:36:43,897 --> 00:36:46,943
is that she wants you
to remember her
773
00:36:46,987 --> 00:36:49,511
the way she is tonight:
774
00:36:49,555 --> 00:36:51,818
happy and beautiful,
775
00:36:51,861 --> 00:36:54,386
and surrounded
by her friends and family.
776
00:36:58,738 --> 00:37:00,392
- But, Dad,
I'm never gonna see her again.
777
00:37:00,435 --> 00:37:01,958
- Oh, sweetie,
I know how hard it is.
778
00:37:02,002 --> 00:37:04,396
I do.
I just...
779
00:37:04,439 --> 00:37:06,615
I'm just really trying
to let her call the shots.
780
00:37:06,659 --> 00:37:07,921
You know?
781
00:37:07,964 --> 00:37:10,967
And this is the way
she wants it.
782
00:37:12,969 --> 00:37:15,842
- But to not be there
and not to tell her...
783
00:37:20,716 --> 00:37:22,675
- Honey...
784
00:37:22,718 --> 00:37:25,330
your mom knows
that you love her.
785
00:37:25,373 --> 00:37:28,376
And you know
that she loves you.
786
00:37:32,685 --> 00:37:34,687
Hey.
787
00:37:53,575 --> 00:37:55,925
- Lighten his sedation.
788
00:38:03,019 --> 00:38:06,022
Ben,
I'm gonna remove your tube.
789
00:38:16,511 --> 00:38:18,383
- Okay, okay.
790
00:38:18,426 --> 00:38:20,428
Okay.
791
00:38:23,736 --> 00:38:25,390
- Maggie.
792
00:38:27,000 --> 00:38:29,350
- Ben.
793
00:38:29,394 --> 00:38:31,004
- I'm alive.
794
00:38:33,354 --> 00:38:35,313
- Yes, sweetheart.
795
00:38:35,356 --> 00:38:36,575
You are.
796
00:38:56,986 --> 00:38:59,902
- Look at me!
I'm flying!
797
00:39:02,905 --> 00:39:05,343
- Will.
798
00:39:07,823 --> 00:39:10,913
I remember that night.
799
00:39:10,957 --> 00:39:13,046
I was coming
to tell you that...
800
00:39:13,089 --> 00:39:15,483
I'm sorry for the way
I treated you,
801
00:39:15,527 --> 00:39:17,529
that I was wrong.
802
00:39:19,705 --> 00:39:20,923
- Doesn't matter anymore.
803
00:39:20,967 --> 00:39:24,405
- No, it does,
because that's not all.
804
00:39:24,449 --> 00:39:25,885
- No, you don't need
to do this.
805
00:39:25,928 --> 00:39:28,409
- I do.
I do.
806
00:39:28,453 --> 00:39:30,455
Because...
807
00:39:30,498 --> 00:39:32,979
I came to tell you that...
808
00:39:33,022 --> 00:39:34,937
I love you.
809
00:39:34,981 --> 00:39:36,504
And I want to be with you.
810
00:39:36,548 --> 00:39:38,463
- Natalie, stop.
811
00:39:41,030 --> 00:39:42,728
You told me
to get out of your life.
812
00:39:42,771 --> 00:39:45,861
- I know,
and I am so sorry.
813
00:39:45,905 --> 00:39:48,777
- You don't understand.
I did.
814
00:39:48,821 --> 00:39:51,650
And it's been good for me.
It really has.
815
00:39:53,173 --> 00:39:55,436
- Will, we can figure--
816
00:39:55,480 --> 00:39:57,438
- No, we...
817
00:39:57,482 --> 00:40:00,136
aren't good for one another.
818
00:40:00,180 --> 00:40:03,401
All we do is hurt each other.
819
00:40:04,706 --> 00:40:09,015
There was a time I couldn't
imagine a future without you,
820
00:40:09,058 --> 00:40:13,411
but I can now,
and I feel...
821
00:40:13,454 --> 00:40:15,543
free.
822
00:40:15,587 --> 00:40:16,675
- Will...
823
00:40:16,718 --> 00:40:19,460
- I'm sorry, Natalie.
52244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.