Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,699 --> 00:00:04,047
.
2
00:00:04,091 --> 00:00:06,397
- Cancer is a heavy lift,
3
00:00:06,441 --> 00:00:08,138
but there's strength
in community.
4
00:00:08,182 --> 00:00:10,097
Once I let them in,
5
00:00:10,140 --> 00:00:12,621
it was a real comfort.
6
00:00:12,664 --> 00:00:14,666
- Truth is,
she trusts Phillip.
7
00:00:14,710 --> 00:00:17,321
That night in my car, she was
coming to show me her ring.
8
00:00:17,365 --> 00:00:18,714
- I don't know what
she was gonna say to you,
9
00:00:18,757 --> 00:00:21,108
but I do know she wasn't
gonna show you any ring.
10
00:00:22,544 --> 00:00:24,024
- He slipped
the ring on your finger
11
00:00:24,067 --> 00:00:25,068
when you were unconscious.
12
00:00:25,112 --> 00:00:26,417
- He's lying to you.
13
00:00:26,461 --> 00:00:28,071
- It doesn't matter
because it's over.
14
00:00:28,115 --> 00:00:29,420
- I'm sorry, I just--
15
00:00:29,464 --> 00:00:30,813
I should've done something,
said something--
16
00:00:30,856 --> 00:00:33,120
- No!
Get out of my life.
17
00:00:33,772 --> 00:00:37,646
- I know we said someday, but
you'd make the best mom ever.
18
00:00:42,477 --> 00:00:44,348
- Mm, smells so good.
19
00:00:44,392 --> 00:00:47,047
- Frittata with
chicken sausage,
20
00:00:47,090 --> 00:00:49,788
Swiss chard, and gruyère.
21
00:00:49,832 --> 00:00:51,834
- Too bad I have to go--
early shift.
22
00:00:51,877 --> 00:00:54,706
- I know, I remembered.
I'm prepping yours to go.
23
00:00:54,750 --> 00:00:56,534
- You are too good to me.
24
00:00:56,578 --> 00:00:59,668
- Protein, iron, vitamin B
from the dark leafy greens.
25
00:00:59,711 --> 00:01:02,192
A Mediterranean diet breakfast.
Been shown to...
26
00:01:02,236 --> 00:01:05,065
- Help ovarian health?
- Exactly.
27
00:01:13,203 --> 00:01:15,118
- Is this what I think it is?
28
00:01:15,162 --> 00:01:16,772
- Uh, fertility chart.
29
00:01:16,815 --> 00:01:20,123
Tracking your ovulation
schedule, like we talked about.
30
00:01:20,167 --> 00:01:22,169
And good news...
31
00:01:22,212 --> 00:01:24,388
we are in your fertile window.
32
00:01:24,432 --> 00:01:27,739
- [laughs]
Oh, my God, Ethan...
33
00:01:27,783 --> 00:01:30,568
I just...
I thought we'd take
34
00:01:30,612 --> 00:01:33,745
a little more
of a laissez faire approach.
35
00:01:33,789 --> 00:01:36,400
- If our goal is having a baby,
36
00:01:36,444 --> 00:01:39,490
then we should
definitely be having sex.
37
00:01:39,534 --> 00:01:41,405
Especially when
you're ovulating.
38
00:01:41,449 --> 00:01:43,668
- Thank you for breakfast.
- Mwah!
39
00:01:43,712 --> 00:01:46,758
I also put some folic acid in
there, you know, to prevent...
40
00:01:46,802 --> 00:01:49,587
- Birth defects?
I know.
41
00:01:49,631 --> 00:01:52,764
- Yeah.
I know you know.
42
00:01:53,765 --> 00:01:55,245
- Are you ever gonna tell me
43
00:01:55,289 --> 00:01:56,420
where we're going
to dinner tonight?
44
00:01:56,464 --> 00:01:57,769
- I'm not telling.
45
00:01:57,813 --> 00:01:59,162
- Come on,
spill the beans please.
46
00:01:59,206 --> 00:02:00,424
- I'm not telling you.
47
00:02:00,468 --> 00:02:02,557
Oh, come on.
I like this.
48
00:02:02,600 --> 00:02:04,428
I got us a reservation
at Alinea.
49
00:02:04,472 --> 00:02:06,256
- Alinea?
- Alinea.
50
00:02:06,300 --> 00:02:07,823
- It takes three months
to get a table there.
51
00:02:07,866 --> 00:02:09,390
How'd you swing that?
52
00:02:09,433 --> 00:02:11,522
- I might've told them
that I'm dying.
53
00:02:11,566 --> 00:02:13,176
- Are you serious?
54
00:02:13,220 --> 00:02:14,438
- No, come on,
I didn't do that.
55
00:02:14,482 --> 00:02:15,831
- Jesus.
56
00:02:15,874 --> 00:02:17,485
- Come on, you know
your wife's a rock star.
57
00:02:17,528 --> 00:02:19,182
- That I knew already.
58
00:02:19,226 --> 00:02:21,184
Matter of fact,
I have all your albums.
59
00:02:21,228 --> 00:02:22,272
- You do.
60
00:02:26,320 --> 00:02:28,670
- Alinea.
- Alinea.
61
00:02:34,850 --> 00:02:37,853
- Hey, you going to Crockett's
crawfish boil tonight?
62
00:02:37,896 --> 00:02:40,290
- Maybe, I don't know.
63
00:02:40,334 --> 00:02:42,379
- Well, you should.
64
00:02:42,423 --> 00:02:43,554
You know with Crockett,
65
00:02:43,598 --> 00:02:45,208
the food and booze
will be great.
66
00:02:45,252 --> 00:02:46,557
Heads up.
67
00:02:46,601 --> 00:02:48,211
Treatment 3.
68
00:02:48,255 --> 00:02:50,605
- Tom Lyons, 25,
collapsed in the stairwell
69
00:02:50,648 --> 00:02:54,783
of his building.
GCS 15, BP's low at 88/55
70
00:02:54,826 --> 00:02:57,264
even after a liter of NS.
71
00:02:57,307 --> 00:02:59,701
Heart rate's 97 and sats 100%.
72
00:02:59,744 --> 00:03:02,356
- Hi, Tom, I'm Dr. Halstead.
What's going on?
73
00:03:02,399 --> 00:03:04,575
- I fell.
- Oh, yeah?
74
00:03:04,619 --> 00:03:06,621
- Isn't this all a bit much?
75
00:03:06,664 --> 00:03:08,797
- We're just gonna check you
out, make sure you're okay.
76
00:03:08,840 --> 00:03:11,582
On three.
One, two, three.
77
00:03:12,801 --> 00:03:14,324
Thanks, guys.
78
00:03:14,368 --> 00:03:17,327
[dramatic music]
79
00:03:17,371 --> 00:03:18,937
♪
80
00:03:18,981 --> 00:03:21,810
Lungs are clear.
CBC, CMP, trops, and an EKG.
81
00:03:21,853 --> 00:03:24,378
Also, a chest x-ray
and stick him for glucose.
82
00:03:24,421 --> 00:03:26,728
- On it.
- Really, I'm good.
83
00:03:26,771 --> 00:03:28,469
- Not sure why
his pressure is so soft.
84
00:03:28,512 --> 00:03:29,818
Let's fast his belly.
85
00:03:29,861 --> 00:03:32,516
- [retching]
- Okay.
86
00:03:32,560 --> 00:03:35,563
It's okay.
Get it out.
87
00:03:35,606 --> 00:03:37,347
Tom, you with me?
88
00:03:37,391 --> 00:03:39,741
- [retching]
89
00:03:39,784 --> 00:03:41,612
- Get it out.
90
00:03:41,656 --> 00:03:48,706
♪
91
00:04:02,503 --> 00:04:02,894
.
92
00:04:02,938 --> 00:04:05,245
- Give him two units
of blood now
93
00:04:05,288 --> 00:04:06,985
and get GI down here
to scope him.
94
00:04:07,029 --> 00:04:08,813
- What's up with his fangs?
Can't be natural, can they?
95
00:04:08,857 --> 00:04:11,076
- I don't think so.
It's odd.
96
00:04:11,120 --> 00:04:13,122
Let me know as soon as
his labs and EKG come back.
97
00:04:13,165 --> 00:04:15,037
- Yeah.
98
00:04:15,080 --> 00:04:16,734
- Hey.
99
00:04:19,084 --> 00:04:21,043
- Takes a while
to mend a broken heart.
100
00:04:21,086 --> 00:04:23,785
- Yes, I'm familiar.
101
00:04:25,482 --> 00:04:28,137
- Okay, Maggie,
100 pounds of crawfish
102
00:04:28,180 --> 00:04:30,400
delivered to my place.
I'm fixin' to boil.
103
00:04:30,444 --> 00:04:32,272
Tell me you're still
good for the jambalaya.
104
00:04:32,315 --> 00:04:35,013
- Crockett, I've set
aside this afternoon
105
00:04:35,057 --> 00:04:36,363
to cook,
cleared my schedule.
106
00:04:36,406 --> 00:04:37,886
You're gonna get
your jambalaya.
107
00:04:37,929 --> 00:04:40,280
- Okay, how are we
on the guest list?
108
00:04:41,411 --> 00:04:43,892
- Everybody, huddle up.
109
00:04:43,935 --> 00:04:45,763
Get over here.
- [chuckles]
110
00:04:47,112 --> 00:04:50,246
- As you know,
Dr. Marcel and I are hosting
111
00:04:50,290 --> 00:04:52,204
a crawfish boil tonight
112
00:04:52,248 --> 00:04:54,859
and you're all coming,
no excuses.
113
00:04:54,903 --> 00:04:57,775
- Uh, some of us have
shelf exams coming up.
114
00:04:57,819 --> 00:04:59,473
- Attendance
is mandatory, Elsa.
115
00:04:59,516 --> 00:05:01,736
- Mandatory party?
- Mm-hmm.
116
00:05:01,779 --> 00:05:03,825
- I'm sorry, you guys, I'm not
gonna be able to make it.
117
00:05:03,868 --> 00:05:05,783
The move back into my house
has been really hard
118
00:05:05,827 --> 00:05:07,176
on Owen
and I'm still unpacking.
119
00:05:07,219 --> 00:05:11,093
- Okay.
- Okay, you get a pass.
120
00:05:11,136 --> 00:05:12,747
But everybody else,
you're coming.
121
00:05:12,790 --> 00:05:14,052
No excuses.
122
00:05:14,096 --> 00:05:16,228
If I can swing it
after a day of chemo,
123
00:05:16,272 --> 00:05:18,840
you can, too.
124
00:05:18,883 --> 00:05:20,276
- True that.
125
00:05:20,320 --> 00:05:21,886
- Natalie,
I have an MVC coming in.
126
00:05:21,930 --> 00:05:23,061
You're going to Trauma 1.
127
00:05:23,105 --> 00:05:25,063
- All right.
Elsa, with me.
128
00:05:25,107 --> 00:05:27,544
[alarm beeping]
129
00:05:27,588 --> 00:05:29,372
Danson, what do we got?
130
00:05:29,416 --> 00:05:32,027
- Kayla Patten, seven-year-old
unrestrained passenger,
131
00:05:32,070 --> 00:05:34,290
head injury
with scalp lacs, GCS 13.
132
00:05:34,334 --> 00:05:36,118
Mom's in the ambo behind.
133
00:05:36,161 --> 00:05:37,380
- All right,
let's transfer on my count.
134
00:05:37,424 --> 00:05:38,947
Ready?
One, two, three.
135
00:05:38,990 --> 00:05:41,384
[tense music]
136
00:05:41,428 --> 00:05:43,430
Airways cleared.
137
00:05:43,473 --> 00:05:50,306
♪
138
00:05:50,350 --> 00:05:52,439
Breath sounds bilaterally.
139
00:05:52,482 --> 00:05:54,963
All right, let's get
a chest and pelvis x-ray.
140
00:05:55,006 --> 00:05:57,879
- Uh, sats 92%.
BP 100/65.
141
00:05:57,922 --> 00:06:00,969
- Pupils are equal, round,
and reactive to light.
142
00:06:01,012 --> 00:06:02,274
All right, let's take down
that dressing and see
143
00:06:02,318 --> 00:06:04,102
where all that
blood's coming from.
144
00:06:05,626 --> 00:06:08,890
I'm not seeing any other
major external traumas.
145
00:06:08,933 --> 00:06:11,283
- Uh, not sure if there's
active bleeding or not.
146
00:06:11,327 --> 00:06:13,155
- Well, grab some saline
and flush it out.
147
00:06:13,198 --> 00:06:14,417
- What size syringe
should I use?
148
00:06:14,461 --> 00:06:16,854
- Forget that, give it to me.
149
00:06:19,466 --> 00:06:21,990
Squeeze hard.
150
00:06:24,209 --> 00:06:26,473
- Okay, I can visualize
the full wound.
151
00:06:26,516 --> 00:06:28,562
It's a deep lac.
152
00:06:28,605 --> 00:06:30,520
Galea muscle's intact.
153
00:06:30,564 --> 00:06:32,435
Still a little bit
of bleeding from the skin edge.
154
00:06:32,479 --> 00:06:34,132
- All right, well, put
some pressure back on it,
155
00:06:34,176 --> 00:06:36,047
let's get her x-ray
and then send her up to CT
156
00:06:36,091 --> 00:06:37,353
for a panscan.
We'll stitch her up later.
157
00:06:37,397 --> 00:06:39,094
Let's move.
158
00:06:42,489 --> 00:06:45,013
- Isn't it a bad sign
that she's so groggy?
159
00:06:45,056 --> 00:06:47,058
- Hopefully it's
just a concussion.
160
00:06:47,929 --> 00:06:49,191
- Mom is here.
June Patten.
161
00:06:49,234 --> 00:06:50,453
Stable, Baghdad.
162
00:06:50,497 --> 00:06:52,063
- All right.
163
00:06:54,239 --> 00:06:56,154
Hi, June, I'm Dr. Manning.
This is Ms. Curry.
164
00:06:56,198 --> 00:06:57,417
She's a fourth year
medical student.
165
00:06:57,460 --> 00:06:59,201
- Where's Kayla?
- She's stable.
166
00:06:59,244 --> 00:07:00,463
She's up getting
some x-rays to make sure
167
00:07:00,507 --> 00:07:02,291
there's no internal injuries.
168
00:07:02,334 --> 00:07:04,989
- I swear her seatbelt was on
when I started the car.
169
00:07:05,033 --> 00:07:07,252
- Uh, can I look at her arm?
- Yeah, go ahead.
170
00:07:07,296 --> 00:07:09,037
- [groans]
171
00:07:09,080 --> 00:07:10,386
- There's a deformity
at the elbow,
172
00:07:10,430 --> 00:07:12,301
but neuro vascular intact.
173
00:07:12,344 --> 00:07:13,563
- Let's get some x-rays.
174
00:07:13,607 --> 00:07:15,217
- I would've pulled
over if I'd known
175
00:07:15,260 --> 00:07:17,219
she'd taken it off.
I need to see Kayla.
176
00:07:17,262 --> 00:07:18,525
- No--June, please.
177
00:07:18,568 --> 00:07:20,396
We need to get
these x-rays, okay?
178
00:07:20,440 --> 00:07:22,616
You can see Kayla as soon
as she's back from radiology.
179
00:07:22,659 --> 00:07:24,182
All right?
180
00:07:25,270 --> 00:07:27,272
Thank you.
Step back.
181
00:07:32,321 --> 00:07:34,105
- Shooting.
182
00:07:37,718 --> 00:07:40,111
- Looks like a simple
posterior elbow dislocation.
183
00:07:40,155 --> 00:07:42,244
We need to reduce it
to preserve blood supply.
184
00:07:42,287 --> 00:07:45,029
50 mics of fentanyl,
one of versed.
185
00:07:49,294 --> 00:07:51,514
All right, Elsa?
- [gasps]
186
00:07:51,558 --> 00:07:53,473
- Supinate while
applying traction.
187
00:07:54,299 --> 00:07:55,953
- [groans]
188
00:07:55,997 --> 00:07:58,652
- All right, you almost got it.
A little further.
189
00:07:58,695 --> 00:08:01,524
- Okay, okay, I felt it go in.
190
00:08:01,568 --> 00:08:03,961
- All right,
let's do a repeat x-ray
191
00:08:04,005 --> 00:08:06,660
to confirm
and get her an immobilizer.
192
00:08:06,703 --> 00:08:09,445
You'll be able to see Kayla
as soon as she's back.
193
00:08:09,489 --> 00:08:10,707
- It still hurts.
194
00:08:10,751 --> 00:08:12,404
- Some soreness
is to be expected,
195
00:08:12,448 --> 00:08:13,623
but if you need anything,
you let them know
196
00:08:13,667 --> 00:08:15,625
and they'll page me directly.
197
00:08:20,587 --> 00:08:22,719
- Hey!
- Hey, CeCe.
198
00:08:22,763 --> 00:08:24,678
Maggie.
199
00:08:24,721 --> 00:08:26,593
Come here.
Come here.
200
00:08:26,636 --> 00:08:29,465
There you go.
How you doing, girl?
201
00:08:29,509 --> 00:08:31,989
- Ready to get off
my feet for a few hours.
202
00:08:32,033 --> 00:08:33,251
- Well, come on.
203
00:08:33,295 --> 00:08:34,514
Pull up a chair
and stay a while.
204
00:08:34,557 --> 00:08:36,472
- Morning.
- Piper's got you.
205
00:08:49,790 --> 00:08:51,748
- [groans]
206
00:08:55,665 --> 00:08:58,059
I'll never get used to this.
207
00:08:58,102 --> 00:08:59,626
- Kind of feels like
you volunteered to get
208
00:08:59,669 --> 00:09:01,497
your ass kicked, doesn't it?
209
00:09:01,541 --> 00:09:04,587
- Sounds about right.
- It gets better.
210
00:09:05,501 --> 00:09:07,024
- [groans]
211
00:09:07,068 --> 00:09:09,200
- They juice yours up
with steroids yet?
212
00:09:09,244 --> 00:09:12,421
- Uh-uh.
Today's my first day.
213
00:09:12,464 --> 00:09:14,292
- You're gonna love it.
214
00:09:14,336 --> 00:09:15,685
- Yeah?
215
00:09:15,729 --> 00:09:17,731
- It's like getting
a jolt of rocket fuel
216
00:09:17,774 --> 00:09:19,384
right when you need it.
217
00:09:19,428 --> 00:09:22,518
- [moans]
I could use that.
218
00:09:22,562 --> 00:09:25,042
- You look pretty good to me.
219
00:09:27,218 --> 00:09:29,743
I'm sorry.
I'm Ben.
220
00:09:29,786 --> 00:09:33,007
- Maggie...Lockwood.
221
00:09:33,050 --> 00:09:35,313
- Nice to meet you, Maggie.
222
00:09:35,357 --> 00:09:38,012
And I'll be right here
223
00:09:38,055 --> 00:09:40,275
in case you need
any more silver linings.
224
00:09:40,318 --> 00:09:43,539
- Glad I know
where to find you, Ben.
225
00:09:43,583 --> 00:09:45,585
- [chuckles]
226
00:09:49,284 --> 00:09:52,374
- Gina Todd?
Hi, I'm Dr. Choi.
227
00:09:52,417 --> 00:09:55,246
I recognize that jacket.
Army, huh?
228
00:09:55,290 --> 00:09:57,509
- That's right.
- He's in the Navy.
229
00:09:57,553 --> 00:09:59,337
It's kind of his thing.
- I get it.
230
00:09:59,381 --> 00:10:00,600
Wear it loud and proud.
231
00:10:00,643 --> 00:10:02,079
- So what's going on, Gina?
232
00:10:02,123 --> 00:10:04,734
- Um, I have this infection
in my arm
233
00:10:04,778 --> 00:10:07,476
where my prosthesis
is connected.
234
00:10:07,519 --> 00:10:09,696
Getting treatment
at Walter Reed, but, uh,
235
00:10:09,739 --> 00:10:11,567
this is killing me.
236
00:10:11,611 --> 00:10:14,483
- I've never seen
a prosthetic device like this.
237
00:10:14,526 --> 00:10:16,485
Most move at just one joint,
238
00:10:16,528 --> 00:10:18,226
but this looks
so much more complex.
239
00:10:18,269 --> 00:10:20,228
- One of a kind, I think.
240
00:10:21,185 --> 00:10:23,057
Tons of R&D
went into this thing.
241
00:10:23,100 --> 00:10:24,667
- Looks like something
from the future.
242
00:10:24,711 --> 00:10:26,582
- Yeah, check this out.
243
00:10:39,639 --> 00:10:41,423
- How are you able to do that?
244
00:10:41,466 --> 00:10:43,468
- Three years of interfacing
the arm with my nerves.
245
00:10:43,512 --> 00:10:45,688
- So it's wired
to your nervous system?
246
00:10:45,732 --> 00:10:47,647
- You're controlling that
with your brain?
247
00:10:49,474 --> 00:10:51,215
- [winces]
248
00:10:51,259 --> 00:10:54,131
- Let's take a look at
this infection, all right?
249
00:10:59,659 --> 00:11:01,530
- I'm feeling much better.
250
00:11:01,573 --> 00:11:04,228
- Good.
- I think I'm ready to go home.
251
00:11:04,272 --> 00:11:06,187
- Is this necessary?
252
00:11:07,231 --> 00:11:09,364
- We haven't met.
I'm Dr. Halstead.
253
00:11:09,407 --> 00:11:11,583
- Kirsten.
254
00:11:13,324 --> 00:11:16,458
- And, uh, you are...
- She's my girlfriend.
255
00:11:16,501 --> 00:11:19,243
- I see.
256
00:11:19,287 --> 00:11:20,462
So, Tom...
257
00:11:20,505 --> 00:11:22,812
- [indistinct whispering]
258
00:11:24,379 --> 00:11:26,642
- Unfortunately,
your test results show
259
00:11:26,686 --> 00:11:28,296
you're in acute liver failure,
260
00:11:28,339 --> 00:11:29,776
which is causing
bleeding in your stomach.
261
00:11:29,819 --> 00:11:33,344
- Can we go now?
- No.
262
00:11:33,388 --> 00:11:34,868
Tom needs to be treated.
263
00:11:34,911 --> 00:11:37,174
If not, he could wind up
in end-stage liver failure.
264
00:11:37,218 --> 00:11:38,872
- End-stage?
- Be quiet.
265
00:11:38,915 --> 00:11:41,222
Treated?
What exactly does that entail?
266
00:11:41,265 --> 00:11:43,267
- Well, for starters,
I need to run some more tests
267
00:11:43,311 --> 00:11:44,921
to find out what's causing
the liver failure.
268
00:11:44,965 --> 00:11:46,880
- No, unhook him
from all of this.
269
00:11:46,923 --> 00:11:48,490
We're going.
270
00:11:48,533 --> 00:11:50,274
- Oh, wait a minute.
271
00:11:50,318 --> 00:11:53,451
Tom, what do you want?
272
00:11:53,495 --> 00:11:56,454
[tense music]
273
00:11:56,498 --> 00:11:57,804
♪
274
00:11:57,847 --> 00:11:59,631
- I wanna leave.
275
00:12:01,851 --> 00:12:04,245
- Well, I strongly
advise you not to.
276
00:12:05,376 --> 00:12:07,552
- Let's go, Tom.
Get up.
277
00:12:08,597 --> 00:12:10,730
- Hold on,
before you can leave,
278
00:12:10,773 --> 00:12:12,906
you have to sign an AMA form.
279
00:12:12,949 --> 00:12:14,385
- Then get it.
280
00:12:14,429 --> 00:12:18,433
♪
281
00:12:22,524 --> 00:12:22,742
.
282
00:12:22,785 --> 00:12:24,787
- [gasping]
283
00:12:24,831 --> 00:12:26,658
It took me three months
just to tap my finger.
284
00:12:26,702 --> 00:12:28,660
It's a frustrating process.
285
00:12:28,704 --> 00:12:30,793
For a while there,
it felt like I'd signed up
286
00:12:30,837 --> 00:12:32,795
for a billion-dollar
backscratcher.
287
00:12:32,839 --> 00:12:34,797
- You seem pretty
well-acclimated now.
288
00:12:34,841 --> 00:12:37,800
- Yeah...now.
289
00:12:38,888 --> 00:12:41,108
Sucks getting trapped
under an exploded Humvee,
290
00:12:41,151 --> 00:12:43,937
but it's pretty cool
I get to be the bionic woman.
291
00:12:43,980 --> 00:12:46,940
- Let's start you on
IV clindamycin, 600 milligrams.
292
00:12:46,983 --> 00:12:49,072
- My doc had me on Augmentin.
293
00:12:49,116 --> 00:12:50,813
- Let's try something
a little different.
294
00:12:50,857 --> 00:12:52,772
Let's get a CT scan too,
see if the infection
295
00:12:52,815 --> 00:12:54,164
has spread into
any deep spaces.
296
00:12:54,208 --> 00:12:56,688
- Okay.
- What if it has?
297
00:12:56,732 --> 00:12:58,560
- Could require surgery
to clean it out.
298
00:12:58,603 --> 00:12:59,953
Who's your doctor
at Walter Reed?
299
00:12:59,996 --> 00:13:01,476
I need to loop them in.
300
00:13:01,519 --> 00:13:03,652
- It's Dr. Flanagan.
301
00:13:03,695 --> 00:13:07,787
Uh...but the thing is,
I flew in this weekend
302
00:13:07,830 --> 00:13:09,658
for my sister's wedding.
303
00:13:09,701 --> 00:13:11,573
I wasn't really
supposed to travel.
304
00:13:11,616 --> 00:13:14,097
The Army doesn't like their
toys taken out of the box.
305
00:13:15,185 --> 00:13:17,971
- So they don't even
know you're here.
306
00:13:18,014 --> 00:13:20,016
You're AWOL.
307
00:13:20,060 --> 00:13:21,844
- I know how it sounds,
308
00:13:21,888 --> 00:13:23,280
but it's
my little sister's wedding
309
00:13:23,324 --> 00:13:25,674
and I'm her maid of honor.
310
00:13:25,717 --> 00:13:27,850
I'll be back in Bethesda
first thing Monday.
311
00:13:30,026 --> 00:13:31,941
I'd really appreciate
if we could keep the military
312
00:13:31,985 --> 00:13:33,682
out of this if possible.
313
00:13:33,725 --> 00:13:36,816
- We'll respect your privacy.
314
00:13:40,210 --> 00:13:41,908
- It's like I tell
all my students
315
00:13:41,951 --> 00:13:43,170
at the start of each year.
316
00:13:43,213 --> 00:13:45,085
It won't always be easy,
317
00:13:45,128 --> 00:13:47,261
but it will be
worth it in the end.
318
00:13:48,697 --> 00:13:50,307
- And does that work on them?
319
00:13:50,351 --> 00:13:52,744
- Not really.
- [laughs]
320
00:13:52,788 --> 00:13:54,790
- Ten-year-olds have a hard
time seeing past recess.
321
00:13:54,834 --> 00:13:56,879
But I say it anyway,
322
00:13:56,923 --> 00:13:59,273
just to remind myself
as the school year rolls on.
323
00:13:59,316 --> 00:14:00,970
- Excuse me.
Excuse me, I'm sorry.
324
00:14:01,014 --> 00:14:02,885
Can I get either
of you anything?
325
00:14:02,929 --> 00:14:04,278
- No, thanks.
I'm good, CeCe.
326
00:14:04,321 --> 00:14:06,062
- Okay, we have
some really good cookies.
327
00:14:06,106 --> 00:14:08,325
We have chocolate chip,
we have macadamia...
328
00:14:08,369 --> 00:14:10,197
- I think I'll
take one of those.
329
00:14:10,240 --> 00:14:12,329
- Okay, right over there.
330
00:14:12,373 --> 00:14:13,940
- Yeah, maybe
I'll stretch my legs.
331
00:14:13,983 --> 00:14:15,767
- All right.
- [chuckles]
332
00:14:18,292 --> 00:14:20,337
- [laughs]
333
00:14:21,991 --> 00:14:23,732
I cannot believe
you're not breaking a sweat.
334
00:14:23,775 --> 00:14:25,125
- Why?
335
00:14:25,168 --> 00:14:26,648
- I'm having a hot flash
just watching y'all two.
336
00:14:26,691 --> 00:14:28,128
- Oh, CeCe.
337
00:14:28,171 --> 00:14:29,564
- Did you ask him out yet?
338
00:14:29,607 --> 00:14:30,913
- I'm not gonna hit on some guy
339
00:14:30,957 --> 00:14:32,784
getting chemotherapy
next to me.
340
00:14:32,828 --> 00:14:35,265
- Technically you've been
hitting on him the entire time.
341
00:14:35,309 --> 00:14:37,311
- CeCe, this is not
the place to meet somebody.
342
00:14:37,354 --> 00:14:39,835
- Okay, so if you
met him in a Starbucks,
343
00:14:39,879 --> 00:14:41,097
would you ask him out then?
344
00:14:41,141 --> 00:14:42,969
- Oh, CeCe, please.
345
00:14:43,012 --> 00:14:44,579
- Listen, I'm not
telling you your business,
346
00:14:44,622 --> 00:14:45,928
but that man is fine as hell.
347
00:14:45,972 --> 00:14:48,191
Ask him out.
What are you waiting for?
348
00:14:52,413 --> 00:14:54,981
- I couldn't decide
on which one to get,
349
00:14:55,024 --> 00:14:57,897
so I thought maybe...
350
00:14:57,940 --> 00:14:59,594
if you'd be willing to share,
351
00:14:59,637 --> 00:15:01,944
we could both live like kings.
352
00:15:01,988 --> 00:15:05,208
What do you say?
- Hmm.
353
00:15:08,342 --> 00:15:10,300
Thank you.
354
00:15:12,999 --> 00:15:15,915
- You know, I should probably
eat an actual lunch after this.
355
00:15:17,133 --> 00:15:19,266
But...
356
00:15:19,309 --> 00:15:21,311
problem is...
357
00:15:24,010 --> 00:15:26,055
- What's the problem?
358
00:15:28,144 --> 00:15:31,887
- I don't like to eat alone.
359
00:15:31,931 --> 00:15:33,236
What are you up to?
360
00:15:33,280 --> 00:15:34,890
- [chuckles]
Stop...
361
00:15:34,934 --> 00:15:36,805
- [laughs]
362
00:15:36,848 --> 00:15:38,198
[alarm beeping]
363
00:15:38,241 --> 00:15:39,895
- Something's wrong!
Help!
364
00:15:39,939 --> 00:15:42,419
Someone please get in here.
365
00:15:44,030 --> 00:15:46,032
- Sats are down to 84.
- Kayla?
366
00:15:46,075 --> 00:15:48,643
Kayla?
Her GCS is worse.
367
00:15:48,686 --> 00:15:50,384
She's not protecting
her airway.
368
00:15:50,427 --> 00:15:52,734
All right, bag her while
I get an intubation kit.
369
00:15:52,777 --> 00:15:54,301
- What does that mean?
What's happening?
370
00:15:54,344 --> 00:15:56,259
- She's not breathing on her
own and she needs help.
371
00:15:56,303 --> 00:15:57,695
- Ms. Patten,
why don't you come with me?
372
00:15:57,739 --> 00:15:59,045
- I'm not leaving her.
373
00:15:59,088 --> 00:16:00,960
- Please, let's give
the doctors some room.
374
00:16:01,003 --> 00:16:02,744
- Hyperventilate her.
375
00:16:05,181 --> 00:16:07,444
- Sats are going back up.
376
00:16:07,488 --> 00:16:09,142
- All right, good.
Why don't you intubate?
377
00:16:09,185 --> 00:16:11,709
- Etomidate and sux.
378
00:16:16,105 --> 00:16:18,760
- Are you ready?
- Yep.
379
00:16:18,803 --> 00:16:20,849
Pressing and lifting.
380
00:16:20,892 --> 00:16:23,286
- Okay, you see the cords?
381
00:16:23,330 --> 00:16:25,201
- No...
382
00:16:25,245 --> 00:16:27,160
- Get the tube.
I'll hold down.
383
00:16:27,203 --> 00:16:30,337
All right,
go nice and slow, okay?
384
00:16:30,380 --> 00:16:32,339
We've got time.
Don't worry.
385
00:16:33,296 --> 00:16:35,124
Push a little.
Over there, yeah.
386
00:16:35,168 --> 00:16:37,474
- Okay, I'm in.
- All right...
387
00:16:37,518 --> 00:16:40,216
bag her.
388
00:16:45,178 --> 00:16:47,223
- Why are her sats dropping?
389
00:16:47,267 --> 00:16:49,965
- Probably in the stomach.
I'll do it.
390
00:16:50,009 --> 00:16:51,923
All right.
Take off the bag.
391
00:16:55,536 --> 00:16:57,755
Yep, I'm in.
Bag.
392
00:16:57,799 --> 00:17:01,194
88...92, we're good.
393
00:17:01,237 --> 00:17:03,805
All right, get her on a vent
and get Mom back in here.
394
00:17:03,848 --> 00:17:05,807
Look, it was your first time
intubating a child.
395
00:17:05,850 --> 00:17:07,417
It happens.
Don't beat yourself up.
396
00:17:07,461 --> 00:17:09,811
- I'm not.
I am a medical student.
397
00:17:09,854 --> 00:17:11,900
This is supposed to be
a learning experience.
398
00:17:11,943 --> 00:17:14,903
[tense music]
399
00:17:14,946 --> 00:17:21,997
♪
400
00:17:25,218 --> 00:17:27,089
- Doc, could I curbside
you for a minute?
401
00:17:27,133 --> 00:17:29,048
- What's up?
402
00:17:29,091 --> 00:17:31,093
- So I've got this guy with
liver failure and hematemesis.
403
00:17:31,137 --> 00:17:33,052
Then his girlfriend shows up
and insists he leave
404
00:17:33,095 --> 00:17:34,966
without getting treatment.
405
00:17:35,010 --> 00:17:37,926
- Well, that's his choice,
not hers, right?
406
00:17:37,969 --> 00:17:39,884
- Well, but...
he's going along with it.
407
00:17:39,928 --> 00:17:41,364
She's very...controlling,
408
00:17:41,408 --> 00:17:43,105
is I think the word you'd use.
409
00:17:43,149 --> 00:17:46,065
- Okay, well, I mean,
if he wants to leave,
410
00:17:46,108 --> 00:17:48,110
there's not really a whole lot
we can do about it, right?
411
00:17:48,154 --> 00:17:50,069
- No, you're right,
412
00:17:50,112 --> 00:17:51,809
but there's something odd
going on with these two.
413
00:17:51,853 --> 00:17:54,551
They have these pointy teeth,
like really sharp.
414
00:17:54,595 --> 00:17:57,119
Implants or something.
415
00:17:57,163 --> 00:18:00,992
- Okay, well,
now I'm interested.
416
00:18:04,387 --> 00:18:06,259
- Gina's CT scans.
417
00:18:06,302 --> 00:18:09,262
- It's an abscess where the
tissue meets the prosthetic.
418
00:18:09,305 --> 00:18:10,959
- It'll require
surgical drainage.
419
00:18:11,002 --> 00:18:13,048
- Yeah, but let's hold off
before scheduling anything.
420
00:18:13,092 --> 00:18:14,397
- Why?
421
00:18:14,441 --> 00:18:16,007
- I called her doctor
at Walter Reed.
422
00:18:16,051 --> 00:18:17,226
He's coming out to take a look.
423
00:18:17,270 --> 00:18:18,967
- Ethan, what?
424
00:18:19,010 --> 00:18:20,969
She asked us to keep
the military out of this.
425
00:18:21,012 --> 00:18:23,145
- It's not about that.
- She's AWOL.
426
00:18:23,189 --> 00:18:26,975
- Look, April,
I didn't wanna make the call.
427
00:18:27,018 --> 00:18:29,325
But Gina's health
has to take priority.
428
00:18:29,369 --> 00:18:31,240
Her prosthetic is such
a specialized piece,
429
00:18:31,284 --> 00:18:34,069
I need her doctor's input
before having it operated on.
430
00:18:34,113 --> 00:18:35,984
- But you violated
her HIPPA rights.
431
00:18:36,027 --> 00:18:37,290
- Actually,
HIPPA makes an allowance
432
00:18:37,333 --> 00:18:39,509
for situations just like this.
433
00:18:39,553 --> 00:18:41,468
We would contact
the manufacturer
434
00:18:41,511 --> 00:18:43,600
of a prosthetic
in any other scenario.
435
00:18:43,644 --> 00:18:45,559
- But in this case,
the manufacturer
436
00:18:45,602 --> 00:18:47,430
just so happens
to be the military.
437
00:18:47,474 --> 00:18:49,258
- What's that supposed to mean?
438
00:18:49,302 --> 00:18:50,564
- Maybe you can get
a little overzealous
439
00:18:50,607 --> 00:18:52,174
when it comes to the military.
440
00:18:52,218 --> 00:18:54,263
- I'm just trying to keep Gina
441
00:18:54,307 --> 00:18:56,265
from losing
her arm a second time.
442
00:18:59,050 --> 00:19:00,269
- What's the worst
that could happen?
443
00:19:00,313 --> 00:19:01,966
I die?
444
00:19:02,010 --> 00:19:03,533
- Well, if you leave,
it's a very real possibility.
445
00:19:03,577 --> 00:19:05,622
- Look, shut up, Tom.
Get up, we're going.
446
00:19:05,666 --> 00:19:07,189
- Whoa, hey.
447
00:19:10,453 --> 00:19:12,151
Tom.
448
00:19:13,064 --> 00:19:14,979
If your liver fails,
your brain will deteriorate.
449
00:19:15,023 --> 00:19:16,633
Your entire body will swell up
and you will most likely
450
00:19:16,677 --> 00:19:18,331
bleed into your stomach again.
451
00:19:18,374 --> 00:19:20,507
- And that will kill you.
- But I'm already dead.
452
00:19:20,550 --> 00:19:22,161
- Tom, don't.
453
00:19:22,204 --> 00:19:24,075
- I'm a vampire.
- Okay, hold on.
454
00:19:24,119 --> 00:19:26,077
- Get out of our way.
- I can't do that.
455
00:19:26,121 --> 00:19:27,601
I gotta keep you
at the hospital.
456
00:19:27,644 --> 00:19:29,342
I'm putting you on an
involuntary psychiatric...
457
00:19:29,385 --> 00:19:30,386
Hey!
458
00:19:30,430 --> 00:19:31,996
- Let me see it.
459
00:19:32,040 --> 00:19:33,259
- Go get them.
460
00:19:33,302 --> 00:19:35,652
- Security, stop them!
461
00:19:37,393 --> 00:19:40,091
Hey, hey, come backhere !
462
00:19:41,397 --> 00:19:44,444
Whoa, stay right there.
463
00:19:44,487 --> 00:19:50,058
♪
464
00:19:50,101 --> 00:19:51,407
- [wailing]
465
00:19:51,451 --> 00:19:53,322
- Whoa, get him out of the sun.
466
00:19:53,366 --> 00:19:55,933
- [groaning]
467
00:20:05,856 --> 00:20:06,074
.
468
00:20:06,117 --> 00:20:08,555
- I'd treat it with silvadene.
469
00:20:08,598 --> 00:20:10,383
- This is why I wear a hood.
470
00:20:10,426 --> 00:20:12,689
Vampires can't
be out in the sun.
471
00:20:12,733 --> 00:20:14,822
- Tom, there are
medical explanations for why
472
00:20:14,865 --> 00:20:16,650
this is happening to you
and I can figure this out
473
00:20:16,693 --> 00:20:18,521
if you just let me
take another blood sample.
474
00:20:18,565 --> 00:20:20,828
- So you can experiment on me?
475
00:20:20,871 --> 00:20:22,873
This is exactly what
Kirsten said you'd do.
476
00:20:22,917 --> 00:20:24,353
- What did she tell you, Tom?
477
00:20:24,397 --> 00:20:26,181
- That you'd parade me
out in the news,
478
00:20:26,225 --> 00:20:29,053
claiming to be the doctors who
discovered and cured a vampire.
479
00:20:29,097 --> 00:20:30,881
- No, no,
we're not gonna do that.
480
00:20:30,925 --> 00:20:32,405
We just want you to get better.
481
00:20:32,448 --> 00:20:34,972
- As a vampire,
I get to live like a god.
482
00:20:35,016 --> 00:20:37,540
Long after you
become worm food,
483
00:20:37,584 --> 00:20:38,889
Kirsten and I will just be
484
00:20:38,933 --> 00:20:40,543
starting our next chapter
together.
485
00:20:40,587 --> 00:20:43,546
- Look, Tom...
- Will, could I get a minute?
486
00:20:43,590 --> 00:20:46,549
[tense music]
487
00:20:46,593 --> 00:20:49,900
♪
488
00:20:49,944 --> 00:20:51,554
- What is with this kid?
489
00:20:51,598 --> 00:20:53,817
- Look, he's submissive.
He's impressionable.
490
00:20:53,861 --> 00:20:55,645
She's essentially
brainwashed him.
491
00:20:55,689 --> 00:20:57,386
As far as he's concerned,
he's a vampire.
492
00:20:57,430 --> 00:20:59,170
Trying to reason with
him...it's a waste of time.
493
00:20:59,214 --> 00:21:00,824
Could even be
counterproductive.
494
00:21:00,868 --> 00:21:01,869
- Fine,
but he's on a psych hold.
495
00:21:01,912 --> 00:21:03,131
Can't you medicate him?
496
00:21:03,174 --> 00:21:04,567
- Not unless
he becomes acutely dangerous
497
00:21:04,611 --> 00:21:06,569
or we got a court order.
498
00:21:06,613 --> 00:21:08,789
- He vomited a pint
of blood this morning.
499
00:21:08,832 --> 00:21:10,791
He's going to bleed again
and it will kill him.
500
00:21:14,882 --> 00:21:17,885
- I never thought I would ever
eat at the Rainforest Café.
501
00:21:17,928 --> 00:21:19,756
[laughter]
502
00:21:19,800 --> 00:21:22,803
- Since I got diagnosed,
I've been trying to live more
503
00:21:22,846 --> 00:21:25,675
like my fourth graders.
Not a care in the world.
504
00:21:25,719 --> 00:21:28,939
All they wanna do is have fun.
- Yeah.
505
00:21:28,983 --> 00:21:31,812
- But I should quit
taking restaurant tips
506
00:21:31,855 --> 00:21:33,161
from them, huh?
507
00:21:33,204 --> 00:21:35,946
- Maybe.
[laughter]
508
00:21:35,990 --> 00:21:39,167
Well, this is me.
509
00:21:42,170 --> 00:21:44,520
- I had a lot
of fun today, Maggie.
510
00:21:44,564 --> 00:21:46,479
- Yeah.
511
00:21:46,522 --> 00:21:48,655
Me too.
512
00:21:51,266 --> 00:21:55,009
Listen, um...
I'm throwing a party
513
00:21:55,052 --> 00:21:57,141
with a friend from
the hospital tonight.
514
00:21:57,185 --> 00:21:59,709
A crawfish boil.
515
00:22:01,145 --> 00:22:02,973
You should come.
516
00:22:03,017 --> 00:22:04,845
If you're feeling up to it.
517
00:22:04,888 --> 00:22:06,150
- Are you kidding me?
518
00:22:06,194 --> 00:22:07,935
With this rocket fuel
in my veins.
519
00:22:07,978 --> 00:22:11,199
- [laughing]
It does feel pretty good.
520
00:22:12,156 --> 00:22:14,550
- You know,
I appreciate the offer, Maggie,
521
00:22:14,594 --> 00:22:16,552
but I really
don't wanna impose.
522
00:22:16,596 --> 00:22:18,685
- No, please.
523
00:22:21,165 --> 00:22:22,950
I want you to come.
524
00:22:22,993 --> 00:22:25,866
- Okay.
525
00:22:25,909 --> 00:22:27,781
I'd like that.
526
00:22:27,824 --> 00:22:29,609
- Okay.
527
00:22:31,088 --> 00:22:34,048
Actually, I'm supposed to make
some jambalaya for the party.
528
00:22:34,091 --> 00:22:36,224
I could use
an extra set of hands.
529
00:22:36,267 --> 00:22:39,532
- I got hands.
[laughter]
530
00:22:39,575 --> 00:22:43,057
- Okay, then.
Come on in.
531
00:22:49,846 --> 00:22:51,108
- I'm Dr. Choi.
532
00:22:51,152 --> 00:22:52,893
I called about
Sergeant Gina Todd.
533
00:22:52,936 --> 00:22:54,721
- Dr. Choi, I'm Captain Sims.
This is Officer Miller
534
00:22:54,764 --> 00:22:56,244
and Officer Campo,
Military Police.
535
00:22:56,287 --> 00:22:57,941
- Military police?
536
00:22:57,985 --> 00:23:00,030
I thought you said
you called a doctor.
537
00:23:00,074 --> 00:23:01,597
- I was expecting Dr. Flanagan.
538
00:23:01,641 --> 00:23:02,903
- I don't know
anything about that.
539
00:23:02,946 --> 00:23:04,513
We just came
straight from Fort McCoy.
540
00:23:04,557 --> 00:23:05,862
Our orders are to transport
Sergeant Todd
541
00:23:05,906 --> 00:23:06,863
back to Walter Reed.
542
00:23:06,907 --> 00:23:08,299
- As Gina's doctor,
543
00:23:08,343 --> 00:23:09,779
I need to know
the plan for her treatment.
544
00:23:09,823 --> 00:23:10,867
- Any decisions pertaining
545
00:23:10,911 --> 00:23:12,216
to Todd's care are classified.
546
00:23:12,260 --> 00:23:14,175
- Dr. Choi,
Treatment 5 needs you.
547
00:23:14,218 --> 00:23:16,307
- Excuse us.
548
00:23:16,351 --> 00:23:19,310
[alarm beeping]
549
00:23:19,354 --> 00:23:21,617
- She's hypotensive.
550
00:23:21,661 --> 00:23:23,619
- And her fever is spiking.
She's in septic shock.
551
00:23:23,663 --> 00:23:24,620
Bolus a liter of saline.
552
00:23:24,664 --> 00:23:26,056
[alarm beeping]
553
00:23:26,100 --> 00:23:27,797
- Not getting a good flow.
Her IV's blown.
554
00:23:27,841 --> 00:23:29,233
Do you want to put
a central line in?
555
00:23:29,277 --> 00:23:30,757
- No, I'm gonna drill
an IO in her leg.
556
00:23:30,800 --> 00:23:32,933
It'll be faster.
- Okay.
557
00:23:39,026 --> 00:23:42,072
[drill whirring]
558
00:23:47,208 --> 00:23:49,732
- Okay, open up the fluids.
- Mm-hmm...
559
00:23:49,776 --> 00:23:51,168
okay, much better.
560
00:23:51,212 --> 00:23:52,909
- All right, she's stable,
but she's septic.
561
00:23:52,953 --> 00:23:55,259
Give her a second liter
and hang levophed.
562
00:23:55,303 --> 00:23:57,348
I'm transferring Gina up
to one of our operating rooms.
563
00:23:57,392 --> 00:23:59,133
Her abscess needs
to be drained immediately.
564
00:23:59,176 --> 00:24:00,787
- Sorry, Dr. Choi,
but Sergeant Todd
565
00:24:00,830 --> 00:24:01,918
is headed back
to Walter Reed with us.
566
00:24:01,962 --> 00:24:03,398
Helicopter's
already on the way.
567
00:24:03,442 --> 00:24:04,747
- And how long will
it take to get there?
568
00:24:04,791 --> 00:24:06,096
Three hours?
It's too risky.
569
00:24:06,140 --> 00:24:07,097
Gina has
an infection in her blood.
570
00:24:07,141 --> 00:24:08,795
She needs surgery now.
571
00:24:08,838 --> 00:24:10,100
- We'll let the doctors at
Walter Reed decide that.
572
00:24:10,144 --> 00:24:11,972
- I assure you
they would agree.
573
00:24:12,015 --> 00:24:14,104
- This patient
is not going anywhere.
574
00:24:14,148 --> 00:24:16,759
- I have orders.
I intend to follow them.
575
00:24:16,803 --> 00:24:18,935
- I'm getting Ms. Goodwin.
576
00:24:20,807 --> 00:24:22,722
- So, after hitting the front
and back of her head,
577
00:24:22,765 --> 00:24:24,811
she has what we call
a coup contrecoup injury.
578
00:24:24,854 --> 00:24:27,770
The foci are small
but they're cumulative.
579
00:24:27,814 --> 00:24:29,642
- I don't understand.
580
00:24:29,685 --> 00:24:32,166
- Kayla has multiple
small bruises in her brain,
581
00:24:32,209 --> 00:24:34,777
but none of them are big enough
for me to drill and evacuate.
582
00:24:34,821 --> 00:24:36,823
- So what can be done?
583
00:24:36,866 --> 00:24:38,868
- Nothing.
584
00:24:38,912 --> 00:24:41,392
Hopefully with time
they'll resolve on their own.
585
00:24:41,436 --> 00:24:43,699
I'm sorry I don't have
anything else to offer.
586
00:24:47,703 --> 00:24:49,792
- You know, there are
some things we can try
587
00:24:49,836 --> 00:24:53,317
to stop the bleeding
from causing problems.
588
00:24:53,361 --> 00:24:55,711
We can raise the head
of Kayla's bed
589
00:24:55,755 --> 00:24:57,017
and give her mannitol
590
00:24:57,060 --> 00:24:58,975
to decrease
intracranial pressure.
591
00:24:59,019 --> 00:25:00,368
- Do you think it will work?
592
00:25:00,411 --> 00:25:02,892
- Statistically,
it has maybe a 25% chance
593
00:25:02,936 --> 00:25:05,460
of changing her outcome.
594
00:25:05,504 --> 00:25:07,331
- Oh, God.
[gasping]
595
00:25:07,375 --> 00:25:10,900
- Hey, I have seen
this treatment work before.
596
00:25:13,686 --> 00:25:15,339
Ms. Curry?
- Mm.
597
00:25:19,866 --> 00:25:21,171
- Why would you say that
to her?
598
00:25:21,215 --> 00:25:23,391
- Because it's the truth.
She asked.
599
00:25:23,434 --> 00:25:26,176
- No, what she was
asking for is hope,
600
00:25:26,220 --> 00:25:27,743
not grim statistics.
601
00:25:27,787 --> 00:25:29,092
- How do you know that?
602
00:25:29,136 --> 00:25:31,878
- Trust me,
that's what she was asking for.
603
00:25:36,404 --> 00:25:39,102
- Our job is to look out
for the best interests
604
00:25:39,146 --> 00:25:40,843
of our patients.
605
00:25:40,887 --> 00:25:42,932
I'm sorry you had to come
all the way down here.
606
00:25:42,976 --> 00:25:44,412
- You shouldn't even be here.
607
00:25:44,455 --> 00:25:46,719
- Look, Sergeant Todd
isn't just another one
608
00:25:46,762 --> 00:25:48,372
of your hospital patients.
609
00:25:48,416 --> 00:25:50,113
She's part of
a special DARPA project.
610
00:25:50,157 --> 00:25:52,463
They've invested a lot of time
and taxpayer dollars
611
00:25:52,507 --> 00:25:54,204
into Gina and her arm.
612
00:25:54,248 --> 00:25:57,120
- Unfortunately, Captain,
this isn't a military base.
613
00:25:57,164 --> 00:25:59,035
You don't have
jurisdiction here.
614
00:25:59,079 --> 00:26:01,037
And if you want
to move this patient,
615
00:26:01,081 --> 00:26:02,517
you'll need
a judge's court order
616
00:26:02,561 --> 00:26:04,214
and the local police to do it.
617
00:26:04,258 --> 00:26:06,042
- We'll have all our ducks
in a row by the time
618
00:26:06,086 --> 00:26:07,304
our chopper arrives.
619
00:26:07,348 --> 00:26:09,045
- Until then,
out of consideration
620
00:26:09,089 --> 00:26:10,873
of our other patients,
621
00:26:10,917 --> 00:26:13,876
do you mind stepping
into the waiting room?
622
00:26:13,920 --> 00:26:15,835
Thank you.
623
00:26:16,923 --> 00:26:18,881
- Ms. Goodwin,
we cannot let them take her.
624
00:26:18,925 --> 00:26:20,056
She's septic.
625
00:26:20,100 --> 00:26:21,188
- Well, what can
be done right now?
626
00:26:21,231 --> 00:26:22,711
- If we can drain her abscess,
627
00:26:22,755 --> 00:26:24,060
we can remove
the source of her infection.
628
00:26:24,104 --> 00:26:25,975
But I will need
a surgeon to do it.
629
00:26:26,019 --> 00:26:27,847
- I can take her up to the
surgical floor in the meantime.
630
00:26:27,890 --> 00:26:30,458
- Well, move fast, because
if they get that court order,
631
00:26:30,501 --> 00:26:34,462
there's nothing that
any of us can do to stop them.
632
00:26:42,426 --> 00:26:42,601
.
633
00:26:42,644 --> 00:26:44,341
- Hey, I'm worried about this.
634
00:26:44,385 --> 00:26:45,473
- I'm gonna be fine.
635
00:26:45,516 --> 00:26:47,083
Took a bunch of antibiotics,
636
00:26:47,127 --> 00:26:48,215
you know,
a fistful of ibuprofen.
637
00:26:48,258 --> 00:26:49,738
I can't feel a thing.
638
00:26:49,782 --> 00:26:51,261
- I get the feeling
it's gonna be a late night.
639
00:26:51,305 --> 00:26:52,611
Maybe we should cancel
our reservation.
640
00:26:52,654 --> 00:26:53,699
- No way.
641
00:26:53,742 --> 00:26:55,352
Alinea, are you kidding me?
642
00:26:55,396 --> 00:26:57,354
- We could get another
dinner reservation,
643
00:26:57,398 --> 00:26:59,226
but who knows when you're gonna
get another vampire in the ED?
644
00:26:59,269 --> 00:27:00,662
- If only I could figure out
645
00:27:00,706 --> 00:27:02,098
how to talk to this guy,
how to get through to him.
646
00:27:02,142 --> 00:27:03,622
- You can talk to anybody.
647
00:27:03,665 --> 00:27:06,146
That's why I love you so much.
Even vampires.
648
00:27:09,628 --> 00:27:13,283
What?
- Keep the reservation.
649
00:27:13,327 --> 00:27:15,285
- [chuckles]
650
00:27:16,722 --> 00:27:19,638
- First of all, Tom,
I would like to apologize.
651
00:27:19,681 --> 00:27:22,336
Clearly, you are a vampire.
652
00:27:22,379 --> 00:27:24,294
It's just that
we've never treated one before,
653
00:27:24,338 --> 00:27:25,731
and so it's our mistake.
654
00:27:25,774 --> 00:27:28,603
And I'm sorry.
You must be getting hungry.
655
00:27:28,647 --> 00:27:30,736
Would you like me to contact
the blood bank or...
656
00:27:30,779 --> 00:27:32,825
- You're messing with me.
657
00:27:35,305 --> 00:27:38,308
It's just like Kirsten said.
658
00:27:38,352 --> 00:27:39,832
Doctors can't be trusted.
659
00:27:39,875 --> 00:27:42,138
- Oh, yeah, Kirsten.
Where--where's Kirsten?
660
00:27:42,182 --> 00:27:43,444
Is she out in the waiting room?
661
00:27:43,487 --> 00:27:45,838
- No.
- She left.
662
00:27:45,881 --> 00:27:47,666
- Tom, do you mind me asking
663
00:27:47,709 --> 00:27:50,451
how long have you
two been together?
664
00:27:50,494 --> 00:27:53,628
- Eight, nine months.
665
00:27:53,672 --> 00:27:56,500
- I'm--I'm just curious
because, well...
666
00:27:56,544 --> 00:27:59,199
I mean, if you'll forgive me,
it seems like she...
667
00:27:59,242 --> 00:28:00,722
kind of abandoned you.
668
00:28:00,766 --> 00:28:02,681
- She had to.
669
00:28:02,724 --> 00:28:04,857
- But to the very people who
she said were so dangerous?
670
00:28:04,900 --> 00:28:06,815
- You chased her away.
671
00:28:06,859 --> 00:28:09,426
She'll come back for me.
672
00:28:10,558 --> 00:28:12,212
Tonight.
673
00:28:12,255 --> 00:28:14,605
- Well, hopefully,
but I mean, even if she does,
674
00:28:14,649 --> 00:28:17,347
doesn't it kind of bother
you a bit that, I don't know,
675
00:28:17,391 --> 00:28:19,523
that she put herself first?
676
00:28:19,567 --> 00:28:22,222
I think you deserve
someone who...
677
00:28:22,265 --> 00:28:23,614
who puts you first.
678
00:28:23,658 --> 00:28:25,878
You know?
679
00:28:25,921 --> 00:28:27,967
I mean, someone who loves you.
680
00:28:28,010 --> 00:28:30,273
Because if Kirsten did...
681
00:28:30,317 --> 00:28:32,362
I mean, I don't know.
682
00:28:32,406 --> 00:28:34,538
Why isn't she here?
683
00:28:34,582 --> 00:28:37,672
[somber music]
684
00:28:37,716 --> 00:28:39,892
- Give us a chance to help you.
685
00:28:39,935 --> 00:28:41,981
Let me run some tests.
686
00:28:50,250 --> 00:28:51,904
- I just pulled
a 14-hour shift.
687
00:28:51,947 --> 00:28:53,557
Can't someone from ortho do it?
688
00:28:53,601 --> 00:28:54,907
- Already tried but they say
689
00:28:54,950 --> 00:28:56,386
it's a soft tissue
general surgery case.
690
00:28:56,430 --> 00:28:58,345
- Crockett, please.
691
00:28:58,388 --> 00:29:00,564
We are one court order away
from losing this patient
692
00:29:00,608 --> 00:29:03,437
to the Military Police.
We have minutes, not hours.
693
00:29:03,480 --> 00:29:06,483
- Us versus them, huh?
694
00:29:06,527 --> 00:29:07,876
Will you assist?
695
00:29:09,617 --> 00:29:11,010
All right, then.
Let's go.
696
00:29:11,053 --> 00:29:12,707
Game on.
697
00:29:14,404 --> 00:29:16,363
[alarm beeping]
698
00:29:16,406 --> 00:29:17,799
- Now what's happening?
699
00:29:17,843 --> 00:29:20,454
- Blood pressure's 200/70,
heart rate's 40s.
700
00:29:20,497 --> 00:29:21,803
She's going to arrest.
Call a code.
701
00:29:21,847 --> 00:29:23,544
- Code Blue!
- Please, do something.
702
00:29:23,587 --> 00:29:24,893
Help her!
- Ms. Patten...
703
00:29:24,937 --> 00:29:26,677
- No, I won't--I won't go!
- It's okay.
704
00:29:26,721 --> 00:29:28,027
It's okay.
She's bradying.
705
00:29:28,070 --> 00:29:29,419
Swelling must be causing
706
00:29:29,463 --> 00:29:30,769
increased
intracranial pressure.
707
00:29:30,812 --> 00:29:31,813
Take her off the vent
and bag her.
708
00:29:31,857 --> 00:29:32,858
- Cushing reflex?
- Yep.
709
00:29:32,901 --> 00:29:34,337
- Do something!
710
00:29:34,381 --> 00:29:35,338
- We're doing
everything we can.
711
00:29:35,382 --> 00:29:36,557
I can't find a pulse.
712
00:29:36,600 --> 00:29:37,601
- She's asystole
on the monitor.
713
00:29:37,645 --> 00:29:38,602
I'm starting compressions.
714
00:29:38,646 --> 00:29:39,995
- Milligram of epi.
715
00:29:40,039 --> 00:29:41,780
- Oh, I can't believe
this is happening.
716
00:29:43,738 --> 00:29:45,784
Please, Kayla, please.
717
00:29:45,827 --> 00:29:47,742
Come on, baby.
Come on, baby, please.
718
00:29:47,786 --> 00:29:49,744
- Hold compressions.
- [sobbing]
719
00:29:49,788 --> 00:29:51,441
Come on, baby.
- Still no pulse.
720
00:29:51,485 --> 00:29:53,922
Continue compressions.
Another milligram of epi.
721
00:29:53,966 --> 00:29:55,794
- Baby, please.
Come on...
722
00:29:55,837 --> 00:29:58,927
[gasping]
Kayla, please, please.
723
00:29:58,971 --> 00:30:00,537
No...
724
00:30:00,581 --> 00:30:03,714
- Pupils are blown.
Stop compressions.
725
00:30:04,977 --> 00:30:07,457
- What?
726
00:30:07,501 --> 00:30:08,807
Don't stop!
727
00:30:08,850 --> 00:30:10,547
Why are you stopping?
728
00:30:10,591 --> 00:30:12,854
- She's still asystole.
729
00:30:12,898 --> 00:30:14,769
Her brain has herniated.
730
00:30:14,813 --> 00:30:16,771
I am so sorry, June.
731
00:30:16,815 --> 00:30:18,381
- [sobbing]
No!
732
00:30:18,425 --> 00:30:21,341
- Time of death, 16:08.
733
00:30:21,384 --> 00:30:23,430
- No!
[sobbing]
734
00:30:23,473 --> 00:30:24,910
- I'm--I'm so sorry.
735
00:30:24,953 --> 00:30:28,087
- [wailing]
No, no!
736
00:30:30,480 --> 00:30:33,657
No, no, no!
737
00:30:33,701 --> 00:30:36,704
[sobbing]
738
00:30:39,446 --> 00:30:41,361
- I've received word
Captain Sims
739
00:30:41,404 --> 00:30:42,666
got her court order.
740
00:30:42,710 --> 00:30:44,625
A military helicopter
is touching down
741
00:30:44,668 --> 00:30:45,974
on the helipad now.
742
00:30:46,018 --> 00:30:48,498
- Thanks for the heads up.
- All right.
743
00:30:48,542 --> 00:30:49,935
Hey.
- Yeah?
744
00:30:49,978 --> 00:30:51,066
- MPs are moments away
from pulling the plug.
745
00:30:51,110 --> 00:30:52,851
How far off are you?
746
00:30:52,894 --> 00:30:54,461
- I gotta finish scrubbing,
gown, and glove up.
747
00:30:54,504 --> 00:30:55,766
I'd say five minutes.
748
00:30:55,810 --> 00:30:57,986
- I'll try to
buy you some time.
749
00:30:58,030 --> 00:31:00,989
[dramatic music]
750
00:31:01,033 --> 00:31:08,083
♪
751
00:31:09,737 --> 00:31:11,478
Captain!
752
00:31:11,521 --> 00:31:13,001
- Here's a court order,
Dr. Choi.
753
00:31:13,045 --> 00:31:14,524
- Sorry, you and
your crew will have to wait.
754
00:31:14,568 --> 00:31:15,525
Sergeant Todd
is already in surgery.
755
00:31:15,569 --> 00:31:16,700
- Then we'll get her out.
756
00:31:16,744 --> 00:31:18,137
- The procedure
won't take long.
757
00:31:18,180 --> 00:31:19,747
You'll be on your way in
a little over an hour, tops.
758
00:31:19,790 --> 00:31:22,097
- Your role in this is over.
Step aside.
759
00:31:22,141 --> 00:31:23,620
- You interrupt that surgery
760
00:31:23,664 --> 00:31:25,013
and you'll be putting
Gina's life at risk.
761
00:31:25,057 --> 00:31:26,885
- I have my orders
to bring her back ASAP.
762
00:31:26,928 --> 00:31:28,451
- Are your orders
to bring her back dead?
763
00:31:28,495 --> 00:31:30,018
Because that's exactly
what you'll be doing.
764
00:31:30,062 --> 00:31:32,716
- We'll see what DOD says.
765
00:31:32,760 --> 00:31:39,636
♪
766
00:31:45,207 --> 00:31:45,425
.
767
00:31:45,468 --> 00:31:48,036
- Thank you for sticking
around to do this.
768
00:31:48,080 --> 00:31:50,082
- I can refuse you nothing,
Nurse Sexton.
769
00:31:50,125 --> 00:31:51,605
Irrigation.
770
00:31:51,648 --> 00:31:53,650
- You're not really
here because of me.
771
00:31:53,694 --> 00:31:57,045
- Well...
I do love a good race.
772
00:31:57,089 --> 00:31:59,395
You ever had a sazerac, Sexton?
773
00:31:59,439 --> 00:32:01,093
- What is that?
774
00:32:01,136 --> 00:32:02,964
- Oh, my favorite cocktail.
775
00:32:03,008 --> 00:32:04,400
New Orleans special.
776
00:32:04,444 --> 00:32:06,968
I'll make you one tonight.
777
00:32:11,190 --> 00:32:13,453
- Hey, Tom?
778
00:32:13,496 --> 00:32:15,977
What can I do for you?
779
00:32:16,021 --> 00:32:18,458
- I'm not feeling good.
780
00:32:18,501 --> 00:32:20,460
I'm sick.
781
00:32:20,503 --> 00:32:22,636
- Yes, you are.
782
00:32:22,679 --> 00:32:26,031
And I can help,
but only if you'll let me.
783
00:32:26,074 --> 00:32:28,250
- I've been texting Kirsten.
784
00:32:29,643 --> 00:32:31,558
She's not answering.
785
00:32:31,601 --> 00:32:34,604
When I call, it goes
straight to voicemail.
786
00:32:34,648 --> 00:32:37,520
I think she blocked me.
787
00:32:37,564 --> 00:32:40,523
[soft dramatic music]
788
00:32:40,567 --> 00:32:45,267
♪
789
00:32:45,311 --> 00:32:48,009
She's not coming back, is she?
790
00:32:50,055 --> 00:32:52,492
- I'm sorry.
791
00:32:55,495 --> 00:32:58,541
- I never felt more alive
than when I was with her.
792
00:32:59,716 --> 00:33:03,285
Imagine the most exciting
woman you ever met choosing you
793
00:33:03,329 --> 00:33:06,462
to go with her on
an extraordinary trip
794
00:33:06,506 --> 00:33:09,291
that lasts forever.
795
00:33:11,337 --> 00:33:13,339
- Must have felt
pretty special.
796
00:33:13,382 --> 00:33:15,036
- [laughs]
797
00:33:15,080 --> 00:33:18,518
She could've picked anyone,
but she picked me.
798
00:33:20,694 --> 00:33:23,044
And now...
799
00:33:24,437 --> 00:33:27,222
This is probably hard
for you to understand.
800
00:33:27,266 --> 00:33:28,832
- Actually, Tom,
801
00:33:28,876 --> 00:33:31,313
I know exactly where
you're coming from.
802
00:33:31,357 --> 00:33:33,663
- Was it all a lie?
803
00:33:36,753 --> 00:33:39,191
I-I feel so stupid.
804
00:33:41,497 --> 00:33:44,370
- How about we focus on
getting you feeling better?
805
00:33:44,413 --> 00:33:46,676
- Okay.
806
00:33:48,417 --> 00:33:50,419
- Okay.
807
00:33:58,775 --> 00:34:01,865
- So the abscess was drained.
No damage to the prosthetic
808
00:34:01,909 --> 00:34:04,390
and hopefully not the patient's
implanted nerve endings.
809
00:34:04,433 --> 00:34:06,131
- Thank you, Dr. Marcel.
810
00:34:06,174 --> 00:34:08,220
Captain Sims and her team
will be transporting
811
00:34:08,263 --> 00:34:10,222
Sergeant Todd to Walter Reed
via helicopter immediately.
812
00:34:10,265 --> 00:34:12,311
- Okay, just make sure
the patient receives
813
00:34:12,354 --> 00:34:15,314
the proper post-op fluids
and meds in transit, okay?
814
00:34:15,357 --> 00:34:18,186
All right.
815
00:34:18,230 --> 00:34:21,102
[tense music]
816
00:34:21,146 --> 00:34:27,891
♪
817
00:34:27,935 --> 00:34:30,372
- That poor woman.
818
00:34:31,199 --> 00:34:32,766
- She's gonna pull through.
819
00:34:32,809 --> 00:34:36,291
- Yeah, but we have no idea
what the Army will do to her.
820
00:34:37,727 --> 00:34:40,121
It didn't have to go
down like this, Ethan.
821
00:34:41,166 --> 00:34:42,819
If you had just listened.
822
00:34:50,697 --> 00:34:52,829
- Elsa?
823
00:34:54,483 --> 00:34:56,572
You okay?
824
00:34:56,616 --> 00:34:58,792
- People make
assumptions about me.
825
00:34:58,835 --> 00:35:00,402
Okay, but they're wrong.
826
00:35:00,446 --> 00:35:02,274
[stammers]
I'm not some kind of a robot.
827
00:35:02,317 --> 00:35:03,623
I have--I have feelings.
828
00:35:03,666 --> 00:35:06,147
- Okay, well,
that's a good thing.
829
00:35:06,191 --> 00:35:07,888
- No, you don't understand.
830
00:35:07,931 --> 00:35:11,544
They're--they're so...
they're so powerful,
831
00:35:11,587 --> 00:35:13,285
I feel like if
I didn't hold them all in,
832
00:35:13,328 --> 00:35:14,721
I have no idea
what would happen.
833
00:35:14,764 --> 00:35:17,245
- You're afraid
of being overwhelmed?
834
00:35:17,289 --> 00:35:19,204
- Yes, yes.
I couldn't stand watching
835
00:35:19,247 --> 00:35:20,814
that mother lose
her daughter today.
836
00:35:20,857 --> 00:35:23,860
- I do understand, Elsa.
837
00:35:23,904 --> 00:35:25,906
But those feelings
that seem so frightening,
838
00:35:25,949 --> 00:35:27,864
ultimately they will become
839
00:35:27,908 --> 00:35:30,476
one of your greatest
assets as a doctor.
840
00:35:30,519 --> 00:35:32,217
- [sniffling]
841
00:35:32,260 --> 00:35:35,176
I don't know.
842
00:35:38,223 --> 00:35:40,399
- What have you got
going on tonight?
843
00:35:40,442 --> 00:35:41,922
- CeCe got reservations
at Alinea.
844
00:35:41,965 --> 00:35:43,315
I think I might
just make it, too.
845
00:35:43,358 --> 00:35:46,187
Any luck?
- Tom has Hepatitis C.
846
00:35:46,231 --> 00:35:47,928
- You got him
to take the test?
847
00:35:47,971 --> 00:35:49,930
- He needed a little more time
to think about what you said.
848
00:35:49,973 --> 00:35:51,366
- Huh.
849
00:35:51,410 --> 00:35:52,846
- Is this your vampire?
850
00:35:52,889 --> 00:35:54,848
Does that explain why
he blistered in the sun?
851
00:35:54,891 --> 00:35:56,806
- Yes.
Liver failure combined
852
00:35:56,850 --> 00:35:59,679
with Hepatitis can cause
porphyria cutanea tarda.
853
00:35:59,722 --> 00:36:03,509
Makes it so sun exposure
causes painful skin lesions.
854
00:36:03,552 --> 00:36:05,467
And since Hepatitis
is transmitted through
855
00:36:05,511 --> 00:36:07,208
bodily fluids,
probably got it from
856
00:36:07,252 --> 00:36:08,514
having sex with
his girlfriend.
857
00:36:08,557 --> 00:36:11,821
- Or from sucking her blood.
Yikes.
858
00:36:11,865 --> 00:36:14,694
- Wait, didn't
that woman bite you?
859
00:36:14,737 --> 00:36:16,304
- Yeah, Dr. Charles,
you need to get tested.
860
00:36:16,348 --> 00:36:17,697
- First thing in the morning.
861
00:36:17,740 --> 00:36:19,264
- Given the risk
of transmission,
862
00:36:19,307 --> 00:36:20,526
you should have
your blood drawn ASAP.
863
00:36:20,569 --> 00:36:22,354
- You mean like right now?
- Now.
864
00:36:22,397 --> 00:36:23,703
- You're kidding me.
865
00:36:31,406 --> 00:36:34,975
- Dr. Halstead, anything else?
866
00:36:35,018 --> 00:36:38,239
- No, I'm gonna get Tom
started on antivirals.
867
00:36:38,283 --> 00:36:41,242
[upbeat zydeco music]
868
00:36:41,286 --> 00:36:43,853
♪
869
00:36:43,897 --> 00:36:45,594
- Come and get 'em!
870
00:36:45,638 --> 00:36:47,727
Don't be afraid to get
your hands dirty now.
871
00:36:47,770 --> 00:36:52,035
♪
872
00:36:52,079 --> 00:36:53,950
- So sorry.
Yeah.
873
00:36:53,994 --> 00:36:56,562
- Oh!
874
00:36:56,605 --> 00:36:59,347
- April, this is Ben, my date.
875
00:36:59,391 --> 00:37:00,827
- Hello, Ben.
Nice to meet you.
876
00:37:00,870 --> 00:37:02,394
- Nice to meet you.
877
00:37:02,437 --> 00:37:04,047
- Whoa, Maggie,
where's the jambalaya?
878
00:37:04,091 --> 00:37:05,527
- Sorry, there isn't any,
but I brought
879
00:37:05,571 --> 00:37:07,312
rotisserie chicken
already cooked.
880
00:37:07,355 --> 00:37:09,009
- You realize
that supermarket chicken
881
00:37:09,052 --> 00:37:10,967
is not generally served
at a crawfish boil?
882
00:37:12,447 --> 00:37:15,320
All right, well, glad I made
extra red beans and rice.
883
00:37:15,363 --> 00:37:17,017
Put 'em in the kitchen.
Let's go.
884
00:37:17,060 --> 00:37:19,019
- I got them.
- Thank you.
885
00:37:19,062 --> 00:37:22,283
♪
886
00:37:22,327 --> 00:37:23,937
- After all the grief
you gave us this morning,
887
00:37:23,980 --> 00:37:25,330
you show up late?
888
00:37:25,373 --> 00:37:26,766
- Mmm...
889
00:37:26,809 --> 00:37:28,768
got a little busy
this afternoon.
890
00:37:28,811 --> 00:37:30,335
- Oh...
891
00:37:30,378 --> 00:37:32,685
- Not that busy.
892
00:37:32,728 --> 00:37:34,469
Maybe that busy.
893
00:37:34,513 --> 00:37:37,559
- [laughs]
894
00:37:42,956 --> 00:37:45,524
- Hi, Elsa.
895
00:37:45,567 --> 00:37:47,613
- Dr. Halstead.
- Oh, come on.
896
00:37:47,656 --> 00:37:50,964
I think you can call me Will.
897
00:37:51,007 --> 00:37:52,618
- Okay.
898
00:37:52,661 --> 00:37:54,794
- So how you doing?
899
00:37:54,837 --> 00:37:57,318
- You don't have
to be nice to me.
900
00:37:57,362 --> 00:37:59,581
- I know.
901
00:37:59,625 --> 00:38:01,975
So I've never been
to a crawfish boil before.
902
00:38:02,018 --> 00:38:03,803
I'm a little out of my element.
903
00:38:03,846 --> 00:38:06,806
- Um...I can--I can
show you how to do it.
904
00:38:08,590 --> 00:38:10,810
Okay, so,
as far as I understand it,
905
00:38:10,853 --> 00:38:13,465
you pull off the head
906
00:38:13,508 --> 00:38:15,989
and then you squeeze
the tail to get the meat out.
907
00:38:16,032 --> 00:38:19,340
- Wow, I take it you've
been to a few of these.
908
00:38:19,384 --> 00:38:22,909
- It's all on YouTube.
- Good to know.
909
00:38:25,868 --> 00:38:27,479
- Whew!
910
00:38:27,522 --> 00:38:30,917
I knew crawfish was spicy,
but my mouth is on fire.
911
00:38:30,960 --> 00:38:34,007
- [laughs]
Well, this sazerac should help.
912
00:38:34,050 --> 00:38:36,531
Absinthe rinse,
913
00:38:36,575 --> 00:38:39,491
rye, bitters, sugar.
914
00:38:39,534 --> 00:38:42,450
Ain't nothing to it.
915
00:38:47,455 --> 00:38:49,675
So how is it?
916
00:38:49,718 --> 00:38:51,459
- It's good.
917
00:38:51,503 --> 00:38:53,374
Doesn't taste strong.
918
00:38:53,418 --> 00:38:55,811
- I assure you it is.
919
00:38:59,424 --> 00:39:02,122
- Okay, my lips
are still tingling.
920
00:39:02,165 --> 00:39:05,038
[soft dramatic music]
921
00:39:05,081 --> 00:39:12,132
♪
922
00:39:24,144 --> 00:39:26,451
[clears throat]
923
00:39:34,589 --> 00:39:37,462
Ethan.
924
00:39:37,505 --> 00:39:39,072
- Hey.
925
00:39:39,115 --> 00:39:40,900
Can I talk to you?
926
00:39:40,943 --> 00:39:47,994
♪
927
00:39:55,001 --> 00:39:58,787
Look, April,
I'm sorry about today.
928
00:40:00,702 --> 00:40:02,748
You know I can be kind
of a hardass sometimes.
929
00:40:02,791 --> 00:40:04,924
And...when I think I know
what should be done,
930
00:40:04,967 --> 00:40:07,448
I have trouble stepping back.
931
00:40:08,754 --> 00:40:10,233
- Okay...
932
00:40:11,931 --> 00:40:14,586
- What I'm saying is...
933
00:40:17,632 --> 00:40:20,940
I love you.
934
00:40:20,983 --> 00:40:24,030
And I need
to respect your wishes.
935
00:40:24,073 --> 00:40:27,642
So no more ovulation chart
or schedules.
936
00:40:27,686 --> 00:40:30,123
Let's just see what happens.
937
00:40:34,519 --> 00:40:36,999
Forgive me?
938
00:40:39,001 --> 00:40:40,699
- Yes.
939
00:40:47,227 --> 00:40:49,577
[sighs]
940
00:40:59,239 --> 00:40:59,631
.
941
00:40:59,674 --> 00:41:02,503
[dramatic music]
942
00:41:02,547 --> 00:41:09,597
♪
943
00:41:28,834 --> 00:41:31,880
[wolf howls]
62730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.