Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,200 --> 00:02:15,600
Two Black Russians.
2
00:02:23,240 --> 00:02:24,240
Yes?
3
00:02:31,240 --> 00:02:34,520
Wait, he's my son too. I'll
see him whenever I want.
4
00:02:39,880 --> 00:02:44,280
I didn't do anything to him.
Are you out of your mind?
5
00:02:53,880 --> 00:02:57,440
Thor, don't let this ruin our night, man.
6
00:03:33,800 --> 00:03:39,480
Oh, I'm sorry, babe!
That fucking woman.
7
00:03:40,680 --> 00:03:43,040
I never should have
answered my phone.
8
00:05:00,680 --> 00:05:05,320
That was Halla Olafsdottir speaking.
The Weather Service is predicting
9
00:05:05,400 --> 00:05:09,400
winds from the east,
18-28 meters per second.
10
00:05:09,480 --> 00:05:11,840
The most extreme winds will be in
the South, and they will
11
00:05:11,920 --> 00:05:13,680
not be as severe in
the North and East.
12
00:05:13,760 --> 00:05:17,360
Some sleet or rain in the Southeast,
but otherwise mainly dry weather.
13
00:05:17,440 --> 00:05:19,696
The predicted temperature will
be between zero and five degrees
14
00:05:19,720 --> 00:05:22,280
and it will warm up in the North.
15
00:05:28,200 --> 00:05:29,400
Hi.
16
00:05:29,680 --> 00:05:31,040
Hi.
17
00:05:31,600 --> 00:05:35,400
- Can we talk for a minute?
- What? Yes.
18
00:05:36,920 --> 00:05:41,920
- Maybe inside? It's rather cold.
- Sure.
19
00:05:49,720 --> 00:05:52,920
- Were you at the gym?
- I was at the pool.
20
00:05:58,520 --> 00:06:03,800
Isn't the pool full of old
people at this time of day?
21
00:06:04,280 --> 00:06:06,240
Is there any room to swim?
22
00:06:09,160 --> 00:06:10,920
Kata, your phone.
23
00:06:12,200 --> 00:06:13,960
Kata.
24
00:06:24,320 --> 00:06:28,880
Kata, are you there?
- What, have you missed me?
25
00:06:29,800 --> 00:06:34,080
- No, listen, this is about Kari.
- Oh, what's wrong?
26
00:06:34,160 --> 00:06:36,840
I'm just worried about him.
I think he started drinking.
27
00:06:36,920 --> 00:06:38,200
Why do you think that?
28
00:06:38,280 --> 00:06:41,000
I had a dinner party this weekend.
29
00:06:41,080 --> 00:06:44,320
After dinner, I was going
to offer people cognac.
30
00:06:44,400 --> 00:06:48,480
My cognac bottle was half empty.
Someone drank half the bottle.
31
00:06:48,560 --> 00:06:49,560
Okay, strange.
32
00:06:49,600 --> 00:06:51,720
Are you sure you didn't
just drink it and forget?
33
00:06:51,800 --> 00:06:53,160
No, that wasn't the case.
34
00:06:53,240 --> 00:06:57,240
Plus, he's out every night with
these new friends I don't know.
35
00:06:57,400 --> 00:07:02,240
- All he does is hang out. He never reads.
- He's 16 years old.
36
00:07:02,320 --> 00:07:04,800
He's a freshman. He's
meeting a bunch of new people.
37
00:07:04,880 --> 00:07:06,600
What were you like at his age?
38
00:07:06,800 --> 00:07:09,640
Hey, don't change the subject.
39
00:07:09,720 --> 00:07:13,000
This isn't about
me, it's about Kari.
40
00:07:13,080 --> 00:07:17,280
- Don't be such a square!
- Square? What do you mean, square?
41
00:07:17,360 --> 00:07:21,720
You may not have noticed,
but I see the changes in him.
42
00:07:22,080 --> 00:07:24,600
- Sorry, what are you implying?
- Nothing at all.
43
00:07:24,680 --> 00:07:27,256
- Are you saying I'm not doing a good job?
- No, I didn't say that.
44
00:07:27,280 --> 00:07:29,080
- Of course not.
- Kata, don't take this so...
45
00:07:31,120 --> 00:07:34,360
- Why do you have to be like this?
- Sorry, what?
46
00:07:34,600 --> 00:07:39,680
- Seriously? Is this...
- Were you saying something?
47
00:07:45,400 --> 00:07:46,640
Work call!
48
00:07:49,560 --> 00:07:53,440
- Can we talk to him?
- Sure, I'll talk to him tonight.
49
00:07:53,520 --> 00:07:57,840
No, can we talk to him?
50
00:07:58,800 --> 00:08:02,560
Yes. Let's meet here tonight.
51
00:08:08,000 --> 00:08:09,840
I'll lock the door behind me.
52
00:08:21,160 --> 00:08:26,640
Hey! What do you
think you're doing?
53
00:08:26,720 --> 00:08:28,720
Can't you see this
area is closed off?
54
00:08:28,800 --> 00:08:30,896
- Yeah, I just didn't know...
- You can't see the tape?
55
00:08:30,920 --> 00:08:32,120
What's going on here?
56
00:08:32,200 --> 00:08:34,480
You need to keep a
better eye on your people,
57
00:08:34,560 --> 00:08:36,480
so they don't just wander
into a restricted area.
58
00:08:36,560 --> 00:08:38,720
I could charge you for
contaminating a crime scene.
59
00:08:38,800 --> 00:08:40,280
I was just getting...
60
00:08:40,360 --> 00:08:41,800
She's just messing with you, Kiddi.
61
00:08:41,880 --> 00:08:44,840
Can you comment on
this? Was it a murder?
62
00:08:44,920 --> 00:08:50,600
- You know I can't, Selma.
- Just one comment, Kata!
63
00:08:51,160 --> 00:08:52,280
Kata?
64
00:08:56,320 --> 00:08:59,240
Toti, can you go stand
over there by the tape?
65
00:09:23,240 --> 00:09:24,720
Do we have a positive ID?
66
00:09:24,800 --> 00:09:29,160
No wallet, no ID.
Ten stab wounds, at least.
67
00:09:29,760 --> 00:09:30,800
Time of death?
68
00:09:30,880 --> 00:09:34,160
Twenty-four hours ago, maybe. Hard
to say exactly due to the frost.
69
00:09:34,360 --> 00:09:37,360
- Is Miro in the country?
- Yeah, his plane leaves tonight.
70
00:09:37,440 --> 00:09:40,120
Good. I'm not waiting
two weeks for an autopsy.
71
00:09:40,400 --> 00:09:44,760
Blood spatter indicates the killer
held him close when he stabbed him.
72
00:09:44,840 --> 00:09:50,320
- Good God, what's with the eyes?
- Yeah, pretty disturbing.
73
00:09:50,400 --> 00:09:52,560
- Was he a transient?
- Probably.
74
00:09:52,640 --> 00:09:54,680
There are needle marks on both his arms.
75
00:09:54,760 --> 00:09:57,080
Oh? We should
know the guy, then.
76
00:09:57,160 --> 00:09:59,080
Have you prepared your speech?
77
00:09:59,160 --> 00:10:00,040
Huh?
78
00:10:00,120 --> 00:10:03,400
You know the entire department
is invited to a meeting later today.
79
00:10:03,640 --> 00:10:05,400
Can we just focus on the task at hand?
80
00:10:17,000 --> 00:10:18,600
I know who this is.
81
00:10:18,680 --> 00:10:23,720
Open up! Police! Open the door!
82
00:10:23,800 --> 00:10:28,640
Open the door, or
we'll break it down!
83
00:10:31,640 --> 00:10:37,120
- Are you alone? Is anyone else here?
- No! No! Stop!
84
00:10:38,560 --> 00:10:43,640
- Give me your hands!
- Ow, ow! No! You're hurting me!
85
00:10:43,720 --> 00:10:47,680
- Calm down!
- You're hurting me. I didn't do anything!
86
00:10:47,760 --> 00:10:53,800
- Is she armed?
- No, she's clean.
87
00:10:53,880 --> 00:10:54,920
Calm down!
88
00:10:55,000 --> 00:10:57,240
You're hurting me! Help! Help!
89
00:10:57,320 --> 00:11:02,240
Iris, Iris! Listen to me!
90
00:11:02,320 --> 00:11:04,040
- Help me!
- Okay, wait!
91
00:11:04,120 --> 00:11:05,720
What happened to Thor?
92
00:11:05,800 --> 00:11:08,200
- Iris, what happened to Thor?
- Help me!
93
00:11:08,280 --> 00:11:11,520
Listen to me. What happened to Thor?
94
00:11:11,720 --> 00:11:12,880
Iris?
95
00:11:17,160 --> 00:11:22,400
This is pointless. You have
to take her to the station.
96
00:11:22,480 --> 00:11:24,400
We're going to turn you over.
97
00:11:24,480 --> 00:11:25,520
Ow, ow!
98
00:11:25,600 --> 00:11:26,640
Come on, let's go.
99
00:11:26,720 --> 00:11:29,360
Ow, ow!
100
00:11:29,440 --> 00:11:36,440
Yes, yes, ow, ow!
101
00:11:38,200 --> 00:11:41,640
Can I do anything to help you?
102
00:11:41,760 --> 00:11:45,720
No, just take her down to the
station and get some samples.
103
00:11:45,800 --> 00:11:49,280
Then put her in a cell. She needs to
sleep it off before I can talk to her.
104
00:11:49,360 --> 00:11:50,360
Okay.
105
00:12:39,880 --> 00:12:41,160
Hi.
106
00:12:45,520 --> 00:12:46,600
Hi Kata.
107
00:12:51,320 --> 00:12:53,760
Did you get a statement from the girl?
108
00:12:53,840 --> 00:12:55,040
- Iris?
- Yes.
109
00:12:55,160 --> 00:12:59,800
No, she was in no
condition to be interrogated.
110
00:13:01,000 --> 00:13:05,120
- You think she did it?
- I don't know.
111
00:13:05,200 --> 00:13:09,760
- Could it be tied to a drug debt?
- Maybe, I'll find out later today.
112
00:13:09,840 --> 00:13:11,640
But, Magnus, I need more people.
113
00:13:11,720 --> 00:13:13,216
We need to review all
of the CCTV footage...
114
00:13:13,240 --> 00:13:16,600
- Yes, Helga and Erlingur will be on hand.
- Okay, great!
115
00:13:16,920 --> 00:13:19,720
I'm working on my own case. I don't
have time for anything else.
116
00:13:19,840 --> 00:13:22,880
A 30-year-old skeleton can wait!
This matter takes precedence.
117
00:13:22,960 --> 00:13:25,200
What about the photos that
we released to the press?
118
00:13:25,280 --> 00:13:28,640
Someone out there is bound to
recognize the necklace or the lighter.
119
00:13:28,720 --> 00:13:30,440
Magnus, we need
to follow this up.
120
00:13:30,520 --> 00:13:32,920
If there are any
developments, we'll investigate.
121
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
In the meantime,
you'll help Kata.
122
00:13:38,960 --> 00:13:41,080
Helga, can I have
a word with you?
123
00:13:55,160 --> 00:13:57,080
Hi.
124
00:13:57,720 --> 00:13:59,240
Hi.
125
00:13:59,800 --> 00:14:03,840
Hey, can you get me everything
we have on Thor Ingimarsson?
126
00:14:03,920 --> 00:14:04,960
Is that the deceased?
127
00:14:05,040 --> 00:14:06,776
- Yes, he has a criminal record.
- I'm on it...
128
00:14:06,800 --> 00:14:08,160
Hold on, there's more!
129
00:14:08,240 --> 00:14:11,400
After that, go through all
the CCTV footage from the harbor
130
00:14:11,480 --> 00:14:12,920
and surrounding area.
131
00:14:13,000 --> 00:14:14,280
Ugh, Kata.
132
00:14:17,320 --> 00:14:20,600
- Hello.
- Hi. Are you free?
133
00:14:20,680 --> 00:14:23,400
- Now?
- Have you heard about the murder?
134
00:14:23,560 --> 00:14:26,880
- Yes, fuck.
- Meet me at the Bullan burger joint.
135
00:14:26,960 --> 00:14:28,480
Okay.
136
00:14:36,240 --> 00:14:37,880
Hey, champ.
137
00:14:37,960 --> 00:14:40,560
Alright, nice.
138
00:14:40,640 --> 00:14:45,040
- New jacket?
- This thing? It's vintage.
139
00:14:45,120 --> 00:14:47,720
You have to look
the part, you know?
140
00:14:48,280 --> 00:14:50,760
What can you tell
me about Thor? Huh?
141
00:14:50,880 --> 00:14:53,360
Where'd he get all that
cash? Was he importing?
142
00:14:53,520 --> 00:14:56,520
Thor is a dumbass. Or,
know you, he was a dumbass.
143
00:14:56,720 --> 00:14:59,560
It depends on
how you look at it.
144
00:15:01,160 --> 00:15:04,680
Is it true he was stabbed 50 times?
145
00:15:06,800 --> 00:15:12,320
- Did he owe anyone money?
- Nah. He's just some nobody.
146
00:15:12,400 --> 00:15:14,240
That's why it's
so fucking weird.
147
00:15:15,480 --> 00:15:17,840
You know, he was a strange guy.
He never worked shit.
148
00:15:17,920 --> 00:15:19,616
He did a bit of drug
dealing back in the day.
149
00:15:19,640 --> 00:15:20,640
Tough guy.
150
00:15:21,360 --> 00:15:23,800
But, you know,
nothing to speak of.
151
00:15:23,880 --> 00:15:26,240
But recently, all
of a sudden, bang!
152
00:15:26,320 --> 00:15:30,400
He's living like a fucking king.
That money stank, big time.
153
00:15:30,480 --> 00:15:37,480
- Was he dealing again?
- No... He was far too lazy.
154
00:15:37,600 --> 00:15:39,120
He was a total dumbass.
155
00:15:39,320 --> 00:15:43,640
His ex-wife can tell you
what a dirtbag this guy was.
156
00:15:44,240 --> 00:15:45,440
Okay, I see.
157
00:15:58,720 --> 00:16:05,280
- I can't say this comes as a surprise.
- Oh? Were you in touch with Thor?
158
00:16:06,200 --> 00:16:10,640
I spoke to him yesterday and told him
not to come near our son ever again.
159
00:16:10,720 --> 00:16:15,560
The last time he went to see him,
he came home drugged out of his mind.
160
00:16:15,640 --> 00:16:17,240
What's wrong with you?!
161
00:16:18,600 --> 00:16:22,240
He used some of that horrible
shit Thor had lying around.
162
00:16:22,400 --> 00:16:23,720
That fucking shithead.
163
00:16:23,800 --> 00:16:29,520
- Did Thor have any enemies?
- He had nothing but enemies.
164
00:16:29,840 --> 00:16:32,200
Where were you last night?
165
00:16:35,240 --> 00:16:39,840
If I had wanted to kill him, I
would have done it a long time ago.
166
00:16:41,600 --> 00:16:46,880
Who knows, maybe I would have done
it if it hadn't been for my boy Fannar.
167
00:16:49,720 --> 00:16:51,440
When's the funeral?
168
00:16:52,520 --> 00:16:56,400
There has to be an autopsy
first. Why do you ask?
169
00:16:56,960 --> 00:16:59,960
I'll probably get saddled with it.
170
00:17:37,160 --> 00:17:40,400
- So, how are you?
- I'm good.
171
00:17:40,480 --> 00:17:42,960
Anything new about the skeleton?
172
00:17:43,520 --> 00:17:47,760
Yeah, we know it was
a 12-to 16-year-old boy.
173
00:17:48,120 --> 00:17:50,200
- Oh.
- Yep.
174
00:17:50,280 --> 00:17:53,200
What can you tell me
about our new friend here?
175
00:17:53,280 --> 00:17:57,600
Him? Well, he's dead.
176
00:17:58,720 --> 00:18:03,240
Okay, so he tested positive for
alcohol, amphetamines and cocaine.
177
00:18:04,480 --> 00:18:07,920
Ten stab wounds, seven on
the front and three on his back.
178
00:18:08,000 --> 00:18:10,600
These ones went
straight through the artery.
179
00:18:10,720 --> 00:18:15,040
- And the knife?
- Long and narrow, about 15 centimeters.
180
00:18:15,120 --> 00:18:17,480
- Crime of passion?
- Yes, it looks that way.
181
00:18:17,560 --> 00:18:19,080
Could a woman have done it?
182
00:18:19,160 --> 00:18:23,640
No, I don't think so. You'd need a lot
of force to inflict such deep wounds.
183
00:18:23,720 --> 00:18:25,920
What about the adrenaline
rush in a fit of rage?
184
00:18:26,000 --> 00:18:30,160
Maybe... But, you know what, I'm 100%
sure the perpetrator is a man.
185
00:18:30,240 --> 00:18:32,960
Take a look at this. Help me,
take him and help me.
186
00:18:33,040 --> 00:18:37,360
- What?
- Just give me a hand, will you?
187
00:18:37,640 --> 00:18:42,520
This wound is high on his torso,
meaning the knife was held like this.
188
00:18:42,600 --> 00:18:48,040
This is a vertical stab wound, so
the killer was his height or taller.
189
00:18:48,120 --> 00:18:51,320
- Can we let him go now?
- Of course.
190
00:18:54,720 --> 00:18:58,200
These wounds over here are
deeper, so maybe they came first.
191
00:18:58,280 --> 00:19:00,760
- What about the eyes?
- Ah yes, the eyes.
192
00:19:00,840 --> 00:19:04,880
This is something I don't see
often. This is very, very unusual.
193
00:19:04,960 --> 00:19:11,000
- Were they cut before or after he died?
- After, a straight cut across the eyes.
194
00:19:11,080 --> 00:19:13,440
Why take that risk instead
of fleeing the scene?
195
00:19:13,520 --> 00:19:16,040
You know, I haven't
the slightest idea.
196
00:19:17,000 --> 00:19:19,735
Hey, I heard they're going
to promote you tonight
197
00:19:19,817 --> 00:19:21,720
as head of Criminal Investigations.
198
00:19:22,320 --> 00:19:23,440
Right?
199
00:19:23,520 --> 00:19:25,760
Miro, I'm not going
to discuss that now.
200
00:19:25,840 --> 00:19:28,160
I'm just happy for you, that's all.
201
00:19:28,440 --> 00:19:29,440
Thanks.
202
00:19:29,800 --> 00:19:30,920
Yes?
203
00:19:34,440 --> 00:19:38,200
Mom, I'm at work.
You have a key.
204
00:19:38,280 --> 00:19:41,160
Well, I assumed there'd be
someone here to greet me.
205
00:19:42,600 --> 00:19:44,400
I can't get ahold of Kari.
206
00:19:44,480 --> 00:19:45,600
- Kata.
- Kari is out...
207
00:19:45,680 --> 00:19:47,240
We have the CCTV footage!
208
00:19:47,800 --> 00:19:50,080
Okay, mom, I have to go. Bye.
209
00:19:51,560 --> 00:19:53,280
We see them walking right here.
210
00:19:53,360 --> 00:19:57,240
And then we have this
angle. There they are.
211
00:19:57,800 --> 00:19:59,240
And here's the third.
212
00:19:59,320 --> 00:20:03,320
But this is quite a bit farther east
from where Thor was found murdered.
213
00:20:03,400 --> 00:20:05,840
Aren't there any cameras
with better views of the harbor?
214
00:20:05,920 --> 00:20:07,016
- Kata.
- Yes?
215
00:20:07,040 --> 00:20:09,240
- Iris is ready for interrogation.
- Okay, thanks.
216
00:20:09,320 --> 00:20:14,000
There must be more cameras.
Maybe one of these businesses has one.
217
00:20:14,080 --> 00:20:15,880
- Check it out.
- Will do.
218
00:20:44,240 --> 00:20:45,760
Give me your hands.
219
00:20:48,480 --> 00:20:49,800
Give me your hands.
220
00:20:54,280 --> 00:20:58,480
You know, you usually get
wounds on the palms of your hands
221
00:20:58,560 --> 00:21:00,760
when you stab another
person with such force.
222
00:21:04,600 --> 00:21:07,120
Iris, I know you didn't do it.
223
00:21:09,640 --> 00:21:12,600
But I don't know whether
you were an accessory.
224
00:21:14,200 --> 00:21:18,920
- An accessory?
- Like we discussed.
225
00:21:20,400 --> 00:21:22,400
That would be six years.
226
00:21:22,480 --> 00:21:26,720
Oh, and add two years to that
sentence for tampering with the body.
227
00:21:28,640 --> 00:21:30,520
Did I tamper with the body?
228
00:21:32,600 --> 00:21:34,720
Why did you take the wallet?
229
00:21:35,800 --> 00:21:40,960
- What wallet?
- Don't lie to me. Why did you take it?
230
00:21:45,240 --> 00:21:47,280
Um, well...
231
00:21:50,960 --> 00:21:53,160
I can't do this.
232
00:21:53,840 --> 00:21:59,480
There was this man... following us.
233
00:21:59,560 --> 00:22:06,560
I told Thor, but he...
He didn't listen to me.
234
00:22:09,160 --> 00:22:14,760
He shoved me, and I ran home.
235
00:22:22,320 --> 00:22:27,160
I came back, and he was dead.
236
00:22:33,200 --> 00:22:36,400
What did he look like, the
man who was following you?
237
00:22:38,400 --> 00:22:42,560
- I don't know.
- You don't know?
238
00:22:54,760 --> 00:22:59,680
He just kept disappearing
and appearing.
239
00:23:03,000 --> 00:23:08,080
He was wearing dark clothing.
240
00:23:09,160 --> 00:23:11,720
Sorry, I feel sick.
241
00:23:16,880 --> 00:23:21,920
Can you give me some Diazepam?
Seriously, I'm about to...
242
00:23:41,960 --> 00:23:46,400
- What's that smell?
- She threw up on me, goddamn it.
243
00:23:46,480 --> 00:23:48,920
- Stop whining, take your damn shirt off.
- What, here?
244
00:23:49,000 --> 00:23:52,600
- Yes, take the damn thing off.
- You have to pull on it then.
245
00:23:52,680 --> 00:23:54,160
Pull.
246
00:23:54,440 --> 00:23:55,760
There we go.
247
00:23:56,560 --> 00:23:57,920
Jesus.
248
00:24:05,520 --> 00:24:08,160
It's okay, you can come on out.
249
00:24:10,240 --> 00:24:14,480
Hey, did you see anyone else
on the tapes, with Iris and Thor?
250
00:24:14,560 --> 00:24:20,520
- No... What's that smell?
- It doesn't matter.
251
00:24:20,960 --> 00:24:24,640
Iris said someone was following
them. Can we look again?
252
00:24:25,800 --> 00:24:29,920
We've looked at all of this.
There's nothing new here.
253
00:24:30,120 --> 00:24:34,280
Actually, this angle here,
right by the harbor?
254
00:24:34,360 --> 00:24:38,880
Here we see Iris looking over
her shoulder before she leaves him.
255
00:24:40,640 --> 00:24:45,440
- And it might even be possible...
- But still.
256
00:24:45,520 --> 00:24:50,200
...that I can enhance the
reverse angle here.
257
00:24:50,400 --> 00:24:52,040
I swear she looks back.
258
00:24:52,120 --> 00:24:55,120
Watch this. Here they
come, Iris and Thor.
259
00:24:55,200 --> 00:24:57,600
Here, if we pause it right
here, look...
260
00:24:57,680 --> 00:25:00,760
She's looking
back, into that alley.
261
00:25:00,840 --> 00:25:03,400
- Let me see.
- You're right, she looks back.
262
00:25:03,480 --> 00:25:06,720
Right. Then she leaves,
like we saw on the other tape.
263
00:25:06,800 --> 00:25:08,960
Look, here comes somebody.
264
00:25:09,040 --> 00:25:11,240
- Blow it up.
- Sure, hold on...
265
00:25:13,160 --> 00:25:16,800
This here is probably the man
Iris said was following them.
266
00:25:17,240 --> 00:25:24,240
- Yes, but this photo is useless, isn't it?
- No, it proves Iris is telling the truth.
267
00:25:24,800 --> 00:25:26,120
Someone was following them.
268
00:25:28,000 --> 00:25:30,400
Ladies and gentlemen...
269
00:25:38,600 --> 00:25:40,160
Good evening, everybody!
270
00:25:40,240 --> 00:25:43,720
I know it's unusual for the
National Police Commissioner
271
00:25:43,800 --> 00:25:45,576
to come all the way down
to Criminal Investigations.
272
00:25:45,600 --> 00:25:49,200
I actually worked here back in the day,
when the department was still called RLR.
273
00:25:49,280 --> 00:25:51,760
But never mind about that...
274
00:25:52,040 --> 00:25:57,240
Criminal Investigations has been without
a chief superintendent for some time now.
275
00:25:57,320 --> 00:26:01,320
The Police Commissioner, Magnus, has
run the department.
276
00:26:01,400 --> 00:26:02,840
Very well.
277
00:26:03,000 --> 00:26:07,120
But we've reached a turning point and...
278
00:26:07,200 --> 00:26:11,800
Well, I won't make this any
longer. Without further ado, Magnus.
279
00:26:12,440 --> 00:26:15,040
Thank you, Vilhjalmur.
280
00:26:15,320 --> 00:26:22,320
Well, I'm not one for long speeches, as
you know, so I'll get right to the point.
281
00:26:22,840 --> 00:26:28,080
Allow me to introduce the new chief
superintendent of Criminal Investigations.
282
00:26:29,520 --> 00:26:31,560
Helga, would you
come up here, please?
283
00:26:31,920 --> 00:26:37,320
Helga began her career at the
Keflavik Airport Commissioner's Office.
284
00:26:37,400 --> 00:26:42,360
For the last decade she has done
phenomenal work as head of Narcotics.
285
00:26:42,920 --> 00:26:44,520
Congratulations, Helga.
286
00:27:04,960 --> 00:27:06,720
Can I have a word with you?
287
00:27:16,680 --> 00:27:18,400
What are you thinking?!
288
00:27:18,560 --> 00:27:21,360
- What do you mean?
- What do I mean?!
289
00:27:21,440 --> 00:27:25,080
She's only been here a few weeks.
She doesn't know how this place works.
290
00:27:25,160 --> 00:27:28,160
She's a more convenient choice at present.
291
00:27:29,040 --> 00:27:31,960
Convenient choice?
292
00:27:32,200 --> 00:27:36,240
- How do you think this looks?
- How do I think it looks?
293
00:27:36,600 --> 00:27:40,600
Yes, I'm being snubbed.
Plain as day, Magnus.
294
00:27:40,680 --> 00:27:43,160
I've been here for
more than ten years.
295
00:27:43,240 --> 00:27:45,360
I have a lot more
experience and knowledge.
296
00:27:49,520 --> 00:27:56,080
- Okay, was it a political decision?
- Come on, Kata. Don't be like that.
297
00:27:56,160 --> 00:27:58,360
- This has nothing to do with politics.
- Bullshit!
298
00:27:58,440 --> 00:28:00,680
This is Vilhjalmur
promoting his own people,
299
00:28:00,760 --> 00:28:04,120
just like when he was promoted to
National Commissioner, and you know it!
300
00:28:04,200 --> 00:28:07,880
It's over and done with.
You're next.
301
00:28:19,120 --> 00:28:20,320
Are you okay?
302
00:28:22,440 --> 00:28:26,840
- Couldn't you get a better image?
- I'm still working on it.
303
00:28:31,320 --> 00:28:34,320
So... Egill called.
304
00:28:36,080 --> 00:28:39,680
- He sounded pissed.
- Oh, shit.
305
00:29:33,320 --> 00:29:35,160
- Hello, dear.
- Hi.
306
00:29:36,680 --> 00:29:41,480
- Look what I brought!
- Thank you, dear.
307
00:29:45,160 --> 00:29:49,680
- How are you feeling?
- I've been better.
308
00:29:49,760 --> 00:29:51,360
Yes, I know.
309
00:29:53,280 --> 00:29:57,480
I'm sorry I'm so late. I thought
I'd never get out of there.
310
00:29:57,640 --> 00:30:03,880
- Are they still changing their minds?
- Yes, now it's supposed to be a hotel.
311
00:30:04,200 --> 00:30:05,800
That's a new one.
312
00:30:07,880 --> 00:30:11,520
- What are we watching?
- Don't change it! I'm watching this.
313
00:30:13,120 --> 00:30:16,800
Alright, then I'm going to eat.
314
00:30:17,400 --> 00:30:20,000
Hi. I'm sorry.
315
00:30:22,400 --> 00:30:25,800
- They've been here for ages!
- They?
316
00:30:26,000 --> 00:30:29,360
Yes, Berglind came with him,
and I couldn't lock her outside.
317
00:30:29,440 --> 00:30:35,680
- I tried calling. I was stuck with them.
- Mom, relax.
318
00:30:35,920 --> 00:30:38,720
Okay, but promise me
you won't get worked up.
319
00:30:44,520 --> 00:30:49,400
- Hi. Sorry I'm so late.
- It's fine.
320
00:30:49,480 --> 00:30:52,920
We were just enjoying
Svava's delicious cake.
321
00:30:55,960 --> 00:30:57,960
- Welcome.
- Thank you.
322
00:30:59,160 --> 00:31:05,680
- Weren't we going to talk to Kari?
- Yes, we. We're all in this together.
323
00:31:07,840 --> 00:31:12,400
- Is something wrong?
- Where's Kari?
324
00:31:12,480 --> 00:31:17,840
- He's in his room.
- Okay, I'll go get him then.
325
00:31:20,840 --> 00:31:24,080
Okay, wait. Fuck,
fuck. Okay, hold on...
326
00:31:24,160 --> 00:31:29,120
Okay, hold on... On
your right! Shoot, shoot!
327
00:31:29,200 --> 00:31:31,280
There he is! There, there! Fuck!
328
00:31:31,360 --> 00:31:33,840
- Can I talk to you?
- Can I finish? Give me one minute.
329
00:31:33,920 --> 00:31:34,800
Just one minute.
330
00:31:34,880 --> 00:31:40,200
Okay, hold on. Shoot,
shoot. Get your ass over there!
331
00:31:40,280 --> 00:31:44,440
Yes, yes. Good job!
Fuck. Shoot, shoot!
332
00:31:45,280 --> 00:31:48,720
Yep, yep, I died.
333
00:31:48,800 --> 00:31:52,440
Okay, hold on. I have
to talk to my mom.
334
00:31:52,720 --> 00:31:54,000
Okay.
335
00:31:58,160 --> 00:32:01,920
- Is everything okay?
- Huh?
336
00:32:02,040 --> 00:32:04,120
- Is everything okay?
- Yeah.
337
00:32:04,240 --> 00:32:06,840
Are you sure?
338
00:32:08,680 --> 00:32:10,360
- Dude.
- What?
339
00:32:10,440 --> 00:32:16,680
- You own a closet!
- Oh, it's a work in progress, you know?
340
00:32:18,040 --> 00:32:21,320
- Your dad's here.
- I know.
341
00:32:21,400 --> 00:32:24,960
- And his lady friend.
- Oh, I see.
342
00:32:25,080 --> 00:32:26,080
Okay.
343
00:32:27,640 --> 00:32:32,120
- We wanted to have a little talk with you.
- Is there a problem?
344
00:32:32,200 --> 00:32:35,920
- We just want to talk to you.
- What's the problem...
345
00:32:36,000 --> 00:32:37,000
Come on.
346
00:32:54,600 --> 00:32:55,840
What was that?
347
00:32:58,160 --> 00:32:59,400
What?
348
00:33:00,160 --> 00:33:01,520
Go check it out.
349
00:33:04,080 --> 00:33:05,200
Go check!
350
00:33:28,520 --> 00:33:30,040
Omar?
351
00:33:34,680 --> 00:33:36,400
Omar?
352
00:33:41,320 --> 00:33:43,520
Omar?!
353
00:33:51,000 --> 00:33:52,040
Omar...
354
00:33:52,560 --> 00:33:54,120
My dear Omar.
355
00:33:58,320 --> 00:33:59,520
Kari, my boy.
356
00:33:59,600 --> 00:34:06,600
When I was younger, at your age, I
liked to go out and have a good time.
357
00:34:07,720 --> 00:34:10,840
You know, party with my buddies.
358
00:34:11,400 --> 00:34:17,280
But I tried not to let them rope me
into anything that I might later regret.
359
00:34:17,440 --> 00:34:20,520
- You see, peer pressure...
- Your dad thinks you've started drinking.
360
00:34:20,640 --> 00:34:25,840
- Uh, no.
- You can tell us. We just want the truth.
361
00:34:26,000 --> 00:34:28,640
No, I haven't started drinking.
Why do you think that?
362
00:34:28,960 --> 00:34:31,096
Because half a bottle of cognac
disappeared from the house.
363
00:34:31,120 --> 00:34:32,960
Why would I want
some disgusting cognac?
364
00:34:33,040 --> 00:34:37,120
It was not "disgusting cognac,"
it was very good cognac.
365
00:34:37,200 --> 00:34:38,760
Okay, still no.
366
00:34:39,080 --> 00:34:41,120
What about that party
you went to the other day?
367
00:34:41,200 --> 00:34:43,560
I didn't go to any party, I
just went to the dance.
368
00:34:43,640 --> 00:34:48,760
- Weren't you drinking at the dance?
- No, they had a breathalyzer at the door.
369
00:34:49,240 --> 00:34:52,080
What about your friends?
Could they have maybe...
370
00:34:55,360 --> 00:34:56,880
Are you getting called out?
371
00:34:57,240 --> 00:35:01,280
Yeah, I have to go.
Grandma will be here.
372
00:35:01,440 --> 00:35:05,400
- Sorry. Bye.
- Can I also go, then?
373
00:35:05,480 --> 00:35:08,280
- Yes, but we have to discuss this later.
- Okay.
374
00:35:19,560 --> 00:35:20,800
Do you live here as well?
375
00:35:20,880 --> 00:35:25,560
No, it's just temporary.
There's mold in my house.
376
00:35:45,400 --> 00:35:50,200
- Can you tell us anything?
- Do you know what's happening inside?
377
00:35:50,400 --> 00:35:53,040
I can't comment at this time.
378
00:35:57,360 --> 00:36:00,120
- Katrin, can I have a word with you?
- I'll talk to you later.
379
00:36:00,680 --> 00:36:06,040
I want to go to him. Don't
take me anywhere. Omar!
380
00:36:20,160 --> 00:36:21,720
What's with the sheet?
381
00:36:23,360 --> 00:36:25,160
Oh, his wife.
382
00:36:25,960 --> 00:36:29,240
She just had an operation. She
was stuck in bed when it happened.
383
00:36:29,440 --> 00:36:30,840
- No.
- Yep.
384
00:36:30,920 --> 00:36:34,520
- Who's the deceased?
- Omar Karlsson.
385
00:36:35,360 --> 00:36:37,080
The investment banker?
386
00:36:37,920 --> 00:36:41,520
- Forced entry?
- No, or at least no signs of it.
387
00:36:41,600 --> 00:36:44,080
The killer must have come in
through the front door.
388
00:36:44,160 --> 00:36:47,240
Here, check this out.
389
00:36:53,440 --> 00:36:54,320
No.
390
00:36:54,400 --> 00:36:55,480
Yep.
391
00:36:56,680 --> 00:37:00,240
Katrin, Magnus wants to speak to you.
392
00:37:00,600 --> 00:37:01,720
Oh.
393
00:37:12,320 --> 00:37:13,560
Hi.
394
00:37:14,120 --> 00:37:18,160
- Is it the same killer?
- Yes, it looks that way.
395
00:37:21,680 --> 00:37:22,680
Magnus.
396
00:37:24,560 --> 00:37:27,520
- Magnus?
- Sorry.
397
00:37:28,640 --> 00:37:35,400
We have to keep this out of the media.
Two identical murders in 24 hours.
398
00:37:35,480 --> 00:37:38,440
We have to release something.
The media knows about it already.
399
00:37:38,520 --> 00:37:40,280
Helga will draft a statement.
400
00:37:40,360 --> 00:37:44,800
We'll tell them it was a robbery
that got out of hand.
401
00:37:44,880 --> 00:37:49,360
- Wait, since when do we lie to the media?
- Just do as I say, Kata.
402
00:37:49,440 --> 00:37:52,320
Not a word about a connection
between the murders.
403
00:37:52,400 --> 00:37:54,720
We must have control
over what becomes public.
404
00:37:54,800 --> 00:37:55,840
But, Magnus...
405
00:37:55,920 --> 00:37:59,360
If we don't, the situation
could escalate into anarchy.
406
00:38:03,000 --> 00:38:05,240
We need to hurry
down to the station.
407
00:38:05,320 --> 00:38:08,600
The National Police Commissioner
has called a press conference.
408
00:38:49,040 --> 00:38:50,440
Kata.
409
00:38:55,280 --> 00:38:56,600
Yes?
410
00:39:07,240 --> 00:39:10,800
We've decided to seek
assistance from abroad.
411
00:39:11,080 --> 00:39:15,720
- From abroad?
- Yes, Oslo.
412
00:39:16,080 --> 00:39:22,560
- Isn't that a little drastic?
- As you know, we are understaffed.
413
00:39:23,720 --> 00:39:26,520
It's never hurt to have help.
414
00:39:30,240 --> 00:39:34,120
Kata, it has nothing to do with you.
415
00:39:34,200 --> 00:39:37,200
We have full confidence in
your ability to handle this case.
416
00:39:39,000 --> 00:39:40,120
Right.
417
00:39:40,600 --> 00:39:44,840
I will supervise the case until
the investigation is concluded.
418
00:39:47,600 --> 00:39:49,240
Was there anything else?
419
00:39:50,840 --> 00:39:52,640
No, not for now.
420
00:40:03,280 --> 00:40:07,480
Good evening, and thank you all
for coming on such short notice.
421
00:40:08,240 --> 00:40:11,600
The police is
investigating two murders.
422
00:40:11,680 --> 00:40:16,400
Two murders that were committed
one shortly after the other.
423
00:40:16,840 --> 00:40:19,440
Detective Katrin Gunnarsdottir
is in charge of the investigation
424
00:40:19,520 --> 00:40:22,280
and she will now answer
your questions. Thank you.
425
00:40:22,680 --> 00:40:28,200
- Do you have any suspects?
- We are unable to answer that at present.
426
00:40:28,600 --> 00:40:32,400
Are the victims connected in any way?
427
00:40:32,480 --> 00:40:35,680
Unfortunately, I am unable to
give out that information at this time.
428
00:40:36,040 --> 00:40:39,120
Is it true that foreign
assistance has been requested?
429
00:40:41,680 --> 00:40:47,200
Yes, a detective from the
Norwegian Police Service is on his way
430
00:40:47,280 --> 00:40:48,840
to assist us with the investigation.
431
00:40:49,640 --> 00:40:53,040
Why are you seeking assistance
at this stage of the investigation?
432
00:40:53,160 --> 00:40:57,760
Are the Icelandic police not properly
equipped to handle such a case?
433
00:40:57,840 --> 00:40:59,000
I wouldn't say that...
434
00:40:59,080 --> 00:41:02,096
As you know, the Icelandic police has a
long history of fruitful cooperation with
435
00:41:02,120 --> 00:41:07,600
the Norwegian Police Service on a
number of cases, both here and in Norway.
436
00:41:07,680 --> 00:41:10,160
Are the murders being
investigated as serial killings?
437
00:41:10,240 --> 00:41:12,680
Is that the reason for the
Norwegian Police's involvement?
438
00:41:12,760 --> 00:41:17,320
- As I was trying to say a moment ago...
- So you're denying it's a serial killer?
439
00:41:17,600 --> 00:41:21,360
- Selma, it's not possible for us to...
- What about the victims' eyes?
440
00:41:21,600 --> 00:41:26,760
Do you know why they were cut
like that? Is the killer signing his work?
441
00:41:27,560 --> 00:41:29,400
Are you afraid there
will be more murders?
442
00:41:30,400 --> 00:41:34,000
That concludes our press conference.
I want to thank you all for coming.
443
00:41:34,080 --> 00:41:36,520
Do you want to say
anything to the public?
444
00:41:36,600 --> 00:41:39,880
It's all in the
statement we just read.
445
00:41:40,080 --> 00:41:41,880
That's it for now.
Thank you.
446
00:41:41,960 --> 00:41:45,840
Are you protecting the
interests of your investigation?
447
00:41:45,920 --> 00:41:49,320
- Who are you protecting?
- Are the victims connected in any way?
448
00:41:53,440 --> 00:41:58,360
Why is the media talking
about a serial killer? Helga?
449
00:41:58,440 --> 00:42:02,680
I talked to Selma and to
Helgi, the news director at RUV,
450
00:42:02,760 --> 00:42:05,560
and they refused to
give up their sources.
451
00:42:05,640 --> 00:42:07,200
Goddamn idiots!
452
00:42:07,280 --> 00:42:11,680
Do these people not understand they're
interfering with a police investigation?!
453
00:45:18,880 --> 00:45:20,880
Subtitle translation by Sindri Eldon
36556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.