Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,527 --> 00:00:17,527
www.titlovi.com
2
00:00:20,527 --> 00:00:22,836
5:32, po podne.
3
00:00:25,367 --> 00:00:30,566
''GDE lMA LJUBAVl,
TU POSTOJl l �lVOT'' - l.G.
4
00:00:30,887 --> 00:00:32,240
D�ejms!
5
00:01:02,807 --> 00:01:04,843
Ka�u da sanjamo...
6
00:01:08,127 --> 00:01:10,800
zato �to �elimo
da ka�emo ne�to sebi.
7
00:01:16,327 --> 00:01:18,238
Mo�da �ak i ne�to
�to �e se tek desiti.
8
00:01:22,367 --> 00:01:24,278
l sve dok ne
protuma�imo �ta je to,
9
00:01:30,127 --> 00:01:31,879
svaki slede�i put
kada sklopimo o�i,
10
00:01:37,007 --> 00:01:39,475
ponovo �emo sanjati
jedan te isti san.
11
00:03:29,447 --> 00:03:31,722
Kupite sat, jeftini su...
12
00:03:33,607 --> 00:03:35,279
Gospo�ice, jeste li se izgubili?
13
00:04:50,847 --> 00:04:52,075
D�ejms?
14
00:04:52,847 --> 00:04:53,916
D�ejms!
15
00:04:56,767 --> 00:04:59,998
l Z M E � U
16
00:05:31,447 --> 00:05:33,483
Nejdin. Nejdin.
17
00:05:48,727 --> 00:05:51,082
Zvala sam te. Nisi se javljao.
18
00:05:52,527 --> 00:05:55,166
�ta, uop�te, radi� ovako rano?
19
00:05:55,327 --> 00:05:58,922
Rano?
Nejdin, sada je 5:30, po podne.
20
00:06:00,247 --> 00:06:02,886
Vreme je da digne� dupence
iz kreveta i obu�e� se.
21
00:06:06,887 --> 00:06:09,799
Kako sam samo...
-Hajde, zakasni�emo.
22
00:06:11,967 --> 00:06:13,082
Gde idemo?
23
00:06:21,767 --> 00:06:23,405
Sre�an Sveti Valentin.
24
00:06:24,167 --> 00:06:28,240
Kada si postao i ma�ioni�ar?
-U me�uvremenu.
25
00:06:37,087 --> 00:06:37,803
D�ejms, prestani.
26
00:06:39,727 --> 00:06:41,206
Du�o, prestani.
-�ta?
27
00:06:42,967 --> 00:06:45,720
Otkada je ovo ovde?
28
00:06:58,527 --> 00:07:02,156
Obi�no, ako se stanje pacijenta
ne pobolj�a posle prvih 24 sata,
29
00:07:02,727 --> 00:07:06,197
verovatno�a da �e povratiti
svest je veoma mala.
30
00:07:06,847 --> 00:07:08,166
�ta zna�i mala?
31
00:07:09,007 --> 00:07:14,479
Da je to moj sin, isklju�io bih
ma�inu i po�tedeo sebe bola.
32
00:07:15,647 --> 00:07:16,716
U va�oj praksi, doktore,
33
00:07:17,007 --> 00:07:20,044
da li je iko od pacijenata
koji su povratili svest,
34
00:07:20,207 --> 00:07:23,165
kasnije rekao da je mogao da
�uje svoje bli�nje kako pri�aju.
35
00:07:23,327 --> 00:07:24,999
Kako, uop�te, mo�e da
odgovori na to pitanje?
36
00:07:25,247 --> 00:07:28,842
On je svedok-stru�njak.
Savetujete mu da ne odgovori?
37
00:07:31,127 --> 00:07:33,322
Unesite u zapisnik
da se protivim.
38
00:07:34,247 --> 00:07:35,885
Doktore?
39
00:07:36,087 --> 00:07:39,636
Sasvim je mogu�e da ih je
njihov sopstveni um zavaravao.
40
00:08:03,607 --> 00:08:04,596
Odli�no.
41
00:08:07,607 --> 00:08:08,437
Hajde.
42
00:08:25,327 --> 00:08:26,476
�ta nije u redu sa svetlima?
43
00:08:26,767 --> 00:08:28,120
Po�elo je pre nekih dva minuta.
44
00:08:28,607 --> 00:08:30,279
Ako se ponovi, zovi nekoga.
45
00:08:32,127 --> 00:08:34,482
Nejdin, neki �ovek
�eka da te vidi.
46
00:08:35,767 --> 00:08:36,597
Uvedi ga.
47
00:08:39,207 --> 00:08:41,323
Ovuda.
-Hvala.
48
00:08:42,247 --> 00:08:42,963
Kako mogu da pomognem?
49
00:08:43,127 --> 00:08:44,355
Dobar dan. Ja sam detektiv
Saros, iz tre�e stanice...
50
00:08:44,487 --> 00:08:45,806
lzvolite?
51
00:08:49,967 --> 00:08:51,639
Va�a sestra je nestala.
52
00:08:52,807 --> 00:08:53,796
Dajana?
53
00:08:54,047 --> 00:08:56,356
Njene kolege su podnele
prijavu o nestanku.
54
00:08:56,607 --> 00:08:59,758
Navodno je oti�la u Tihuanu,
Meksiko, i jo� se nije vratila.
55
00:09:00,127 --> 00:09:02,004
�ta je radila u Meksiku?
56
00:09:02,447 --> 00:09:04,324
Misle da je oti�la
nekim li�nim poslom.
57
00:09:04,527 --> 00:09:06,245
Zanima nas da li
ne�to znate o tome...
58
00:09:06,447 --> 00:09:08,403
Skoro da se vi�e uop�te ne
�ujem sa svojom sestrom.
59
00:09:08,687 --> 00:09:10,086
Odavno se nismo �ule.
60
00:09:13,087 --> 00:09:15,078
lzvinite me na tren.
Halo?
61
00:09:15,527 --> 00:09:17,836
Zdravo. Nejdin?
-Zdravo?
62
00:09:18,327 --> 00:09:20,283
Nejdin?
-Ne mo... ne mogu...
63
00:09:20,487 --> 00:09:25,356
Moram da razgovaram s tobom,
mora� mi pomo�i. Pomozi mi...
64
00:09:25,727 --> 00:09:27,001
Dajana?
-Molim te, pomozi mi.
65
00:09:42,007 --> 00:09:42,996
D�ejms?
-Da.
66
00:09:43,727 --> 00:09:45,763
Moram da prona�em svoju sestru.
67
00:09:47,887 --> 00:09:49,479
Siguran sam da joj je
policija ve� na tragu.
68
00:09:50,047 --> 00:09:51,560
Oni je ne�e prona�i.
69
00:09:57,687 --> 00:10:03,683
Du�o, ne znamo ni
da li je zaista nestala.
70
00:10:04,207 --> 00:10:08,439
�ta ako je samo skrenula
sa puta? Ne bi bio prvi put.
71
00:10:13,487 --> 00:10:15,443
Odli�no, Nejdin.
l �ta misli� da radimo?
72
00:10:15,647 --> 00:10:17,558
Da usko�imo na
slede�i let za Tihuanu?
73
00:10:21,087 --> 00:10:24,602
Koliko dugo je,
uop�te, nisi ni videla?
74
00:10:27,327 --> 00:10:28,362
Dobro, dobro.
75
00:10:30,807 --> 00:10:33,321
Pomeri�u obaveze i mo�emo
da krenemo za koji dan.
76
00:10:33,607 --> 00:10:34,801
Ne mora� to da radi�.
77
00:10:37,527 --> 00:10:38,642
Ho�u da idem sama.
78
00:10:38,967 --> 00:10:43,006
Ne. Ne. Ne ide� sama.
Bio sam tamo poslom.
79
00:10:43,207 --> 00:10:45,562
Znam koliko opasno mo�e
biti, naro�ito za �enu.
80
00:10:45,767 --> 00:10:46,916
Du�o. Saslu�aj me na sekund.
81
00:10:47,487 --> 00:10:49,842
Le�im ovde �itavo jutro i
razmi�ljam o vremenu
82
00:10:50,047 --> 00:10:51,560
kada smo Dajana
i ja bile bliske.
83
00:10:52,167 --> 00:10:55,443
l vidim njeno lice.
84
00:10:56,127 --> 00:10:59,722
Vidim joj lice, ali kad poku�am
da joj se pribli�im, nestane.
85
00:11:00,847 --> 00:11:04,203
Znam da je u nevolji.
l znam da sam joj potrebna.
86
00:11:04,407 --> 00:11:05,840
Ne znam kako to znam, ali znam.
87
00:11:06,487 --> 00:11:11,481
Nejdin, ovo, u stvari, nema veze
sa tvojom sestrom, zar ne?
88
00:11:12,367 --> 00:11:16,599
�ta? -Du�o, danas treba da se
na�emo sa agentom za nekretnine.
89
00:11:17,087 --> 00:11:18,600
Danas...
-Dobro.
90
00:11:18,767 --> 00:11:21,486
To bi bila na�a prva ku�a.
Na�a vlastita ku�a.
91
00:11:21,687 --> 00:11:23,439
To smo planirali tako dugo.
92
00:11:23,647 --> 00:11:26,207
Znam.
Znam to.
93
00:11:29,327 --> 00:11:30,646
ldem u Meksiko.
94
00:11:32,087 --> 00:11:33,998
ldem da prona�em svoju sestru.
95
00:11:35,207 --> 00:11:37,118
Za�to mi se �ini da se
udaljava� od mene?
96
00:11:37,367 --> 00:11:38,720
Ne udaljavam se.
97
00:11:41,047 --> 00:11:44,926
Ovo nema veze sa nama.
Radi se o Dajani.
98
00:11:58,807 --> 00:12:01,879
Dobar dan, dame i gospodo.
Govori vam kapetan.
99
00:12:02,887 --> 00:12:06,243
Trenutno smo udaljeni nekih
1 .600 km od na�eg odredi�ta.
100
00:12:06,527 --> 00:12:11,601
U Tihuani je divan dan.
Temperatura je iznad 20 stepeni.
101
00:12:12,727 --> 00:12:16,356
Mo�ete da se opustite i
u�ivate u ostatku putovanja.
102
00:13:07,887 --> 00:13:09,036
DOBRO DO�Ll U TlHUANU
103
00:13:48,167 --> 00:13:49,680
Detektiv Kampos?
-Da.
104
00:13:50,127 --> 00:13:52,277
Ja sam Nejdin Roberts.
Pri�ali smo telefonom.
105
00:14:03,327 --> 00:14:05,966
lmam ovu sliku moje sestre.
Stara je nekoliko godina.
106
00:14:06,167 --> 00:14:07,600
Nemam ni�ta novije. �ao mi je.
107
00:14:11,767 --> 00:14:14,600
Lepa �ena. Kao i vi.
108
00:14:17,527 --> 00:14:19,643
Mo�ete li nam pomo�i?
109
00:14:20,807 --> 00:14:24,038
Prihvatate li savete?
110
00:14:24,207 --> 00:14:26,084
Zavisi od toga ko ih daje.
111
00:14:27,127 --> 00:14:29,038
ldite dok jo� mo�ete.
112
00:14:29,647 --> 00:14:31,319
Tihuana nije mesto za vas.
113
00:14:32,007 --> 00:14:34,237
Ljudi samo prolaze ovuda
na putu za negde drugde.
114
00:14:35,287 --> 00:14:39,485
Ostanete li predugo... Ovaj grad
�e vam se uvu�i pod ko�u.
115
00:14:40,447 --> 00:14:43,200
Vide�ete.
l ne�ete mo�i da odete.
116
00:14:43,367 --> 00:14:44,925
Rizikova�u.
117
00:14:45,367 --> 00:14:47,005
Onda �ete morati sami.
118
00:14:48,367 --> 00:14:50,756
Da li je to zvani�ni stav
policije ovde?
119
00:14:50,927 --> 00:14:52,565
�ena nestane,
a vi ne �inite ni�ta?
120
00:14:52,727 --> 00:14:54,797
Znate li koliko ljudi
nestane svake godine?
121
00:14:55,647 --> 00:14:57,080
Znate li koliko njih
prona�emo �ive?
122
00:14:57,287 --> 00:14:59,881
l ti koje prona�emo, u stvari,
ne �ele da budu prona�eni.
123
00:15:00,087 --> 00:15:01,236
Moja sestra je �iva.
124
00:15:04,087 --> 00:15:05,042
Sanjala sam je.
125
00:15:06,207 --> 00:15:08,118
Sanjali ste je?
-Da, jesam.
126
00:15:08,927 --> 00:15:10,758
Znam kako to zvu�i, ali...
-Sumnjam.
127
00:15:11,527 --> 00:15:13,404
Ali dopustite da ka�em
kako to zvu�i, gospo�ice.
128
00:15:14,927 --> 00:15:16,565
Zapravo, uop�te ne
poznajete svoju sestru.
129
00:15:17,487 --> 00:15:19,717
Pretpostavljam da se nikada
niste slagale dobro.
130
00:15:20,127 --> 00:15:22,561
Onda se ona jednog
dana ne javi na telefon,
131
00:15:22,807 --> 00:15:24,479
a vi re�ite da izigravate
heroja u Tihuani?
132
00:15:26,447 --> 00:15:27,197
Molim Vas.
133
00:15:28,087 --> 00:15:30,043
Vi ste verovatno poslednja
osoba koju �eli da vidi.
134
00:15:30,887 --> 00:15:32,923
Toga se verovatno
niste setili. lli jeste?
135
00:15:34,167 --> 00:15:35,520
Ja sam sve �to ima.
136
00:15:36,767 --> 00:15:38,598
Nadajmo se da joj to zna�i
vi�e od ove stare slike.
137
00:15:43,327 --> 00:15:44,203
Hvala �to ste me primili.
138
00:16:03,647 --> 00:16:06,957
Nekada davno, �ivela je smrtnica
neverovatne lepote, Psiha.
139
00:16:07,207 --> 00:16:11,280
lz svih krajeva svet ljudi su
putovali da bi je videli.
140
00:16:13,127 --> 00:16:15,925
Afrodita, besmrtna
boginja ljubavi,
141
00:16:16,127 --> 00:16:19,676
zatra�ila je od svog sina,
Erosa, da probode Psihu
142
00:16:19,847 --> 00:16:24,238
svojom strelom i u�ini da se ona
zaljubi u najgnusniju �ivotinju.
143
00:16:25,807 --> 00:16:28,958
Dok je Psiha spavala
u svojoj odaji, u�ao je Eros.
144
00:16:30,367 --> 00:16:34,963
Kada je prislonio strelu uz nju,
Psiha se iznenada probudila.
145
00:16:36,047 --> 00:16:37,116
Mama?
146
00:17:45,047 --> 00:17:46,321
lma li koga?
147
00:17:47,367 --> 00:17:48,322
lma li koga?
148
00:17:50,607 --> 00:17:55,203
Kakvo prijatno iznena�enje!
Otkud ovako kasno?
149
00:17:56,327 --> 00:18:01,117
Znate me? -Naravno.
Uvek ovde odsedate.
150
00:18:02,527 --> 00:18:07,317
l kako se ja zovem?
-Rekli ste mi. Dajana.
151
00:18:09,447 --> 00:18:11,517
Zamenili ste me
sa mojom sestrom.
152
00:18:16,367 --> 00:18:18,164
Mislite da sam ona.
153
00:18:22,607 --> 00:18:26,395
Mora da sam vas pome�ao.
Bilo je kasno.
154
00:18:29,127 --> 00:18:34,042
Kako sam dospela ovamo sino�?
Ne se�am se puno toga od sino�.
155
00:18:35,927 --> 00:18:39,886
U�etali ste, rekli da ste
izgubili klju� i dobili drugi.
156
00:18:41,407 --> 00:18:43,045
Jesam li jo� ne�to rekla?
157
00:18:44,607 --> 00:18:47,360
Pitali ste da li ima
neka poruka za vas.
158
00:18:47,567 --> 00:18:49,125
l je li bilo?
159
00:18:49,647 --> 00:18:51,922
Stvarno se ne se�ate.
-Ne.
160
00:18:55,687 --> 00:19:00,238
Rekao sam vam, kada �elite
da neko na�e ne�to ovde,
161
00:19:01,007 --> 00:19:02,804
onda je najbolje
da to sakrijete.
162
00:19:09,687 --> 00:19:11,643
Gubite vreme.
-Je li? Za�to?
163
00:19:13,327 --> 00:19:17,320
Jer sam ve� tra�io. Poznajem
svaki kutak u mojim sobama.
164
00:19:21,767 --> 00:19:26,682
Jednom sam na�ao burmu.
Unutra je bilo ingravirano:
165
00:19:26,927 --> 00:19:28,883
Te amare siempre.
166
00:19:29,807 --> 00:19:31,399
Uvek �u te voleti.
167
00:19:35,527 --> 00:19:37,199
lmate li francuski klju�?
168
00:19:39,447 --> 00:19:42,439
Ovde je moja sestra krila
stvari kad smo bile male.
169
00:20:00,007 --> 00:20:01,759
Mora�u to da upamtim.
170
00:20:16,687 --> 00:20:20,123
Ko je Marija Alfonso Gonzales?
-Odavno nisam �uo to ime.
171
00:20:20,687 --> 00:20:23,201
Nestale je bez traga.
Pre 6 meseci.
172
00:20:23,407 --> 00:20:26,365
Kakve veze ona ima sa mojom
sestrom? -Verovatno nikakve.
173
00:20:26,567 --> 00:20:28,080
Moja sestra ju je poznavala
ili je znala za nju,
174
00:20:28,247 --> 00:20:30,203
jer je ovo Dajanin rukopis.
-lli tvoj rukopis.
175
00:20:30,487 --> 00:20:33,684
Misli� da igram neku igru? Da
moja sestra nije zaista nestala?
176
00:20:33,887 --> 00:20:35,684
Mislim da veruje�
u ono �to �eli�.
177
00:20:35,927 --> 00:20:38,043
Ho�u da vidim njenu sliku.
lma� li neku njenu sliku?
178
00:20:38,247 --> 00:20:42,604
l vi�e od toga. Radne izve�taje.
lzjave njenih kolega.
179
00:20:42,727 --> 00:20:44,604
Znam �ak i �ta je doru�kovala.
Evo, pogledaj.
180
00:20:48,367 --> 00:20:49,720
�ta je ovo, do �avola?
181
00:20:50,487 --> 00:20:51,681
�ta je ovo? �ta to zna�i?
182
00:20:51,847 --> 00:20:53,246
Daj mi.
Zna�i pomozite mi.
183
00:20:55,447 --> 00:20:56,516
Pomozite mi.
184
00:21:02,927 --> 00:21:05,236
Ne znam uvek �ta se de�ava,
ni�ta vi�e od tebe.
185
00:21:06,407 --> 00:21:12,960
l da se razumemo, ve� sam i�ao
ovim putem. Ne�u doveka ovako.
186
00:22:09,167 --> 00:22:10,566
�ujem. Dolazim.
187
00:22:20,127 --> 00:22:22,118
Gospo�o Gonzales, dobar dan.
188
00:22:22,687 --> 00:22:25,997
Do�li smo da vas pitamo
ne�to o va�oj k�erci, Mariji.
189
00:22:26,247 --> 00:22:30,763
U�ite.
U�ite. -Hvala.
190
00:22:39,847 --> 00:22:42,156
lmala je samo 28 godina.
191
00:22:43,927 --> 00:22:44,916
Va�ih godina.
192
00:22:45,567 --> 00:22:47,683
Jo� uvek dovoljno
mlada da bi imala snove.
193
00:22:48,447 --> 00:22:51,325
Ali �ivot ponekad ne ispadne
onako kako se �eli.
194
00:22:52,327 --> 00:22:55,399
lma ih koji misle da je
mo�da jo� uvek �iva.
195
00:22:56,367 --> 00:22:58,085
Ali, ja znam bolje.
196
00:23:01,967 --> 00:23:06,324
lspri�ajte nam ne�to o onom
danu kada je Marija nestala.
197
00:23:06,567 --> 00:23:09,240
�ta ima da se ka�e
�to ve� niste �uli?
198
00:23:09,807 --> 00:23:13,959
Ujutro je oti�la u grad i
nikada se vi�e nije vratila.
199
00:23:14,527 --> 00:23:18,281
Adrijana! Ne juri po ku�i!
Koliko puta sam ti to rekla?
200
00:23:20,207 --> 00:23:22,846
Bar mi je ona ostala.
201
00:23:23,087 --> 00:23:28,036
G�o Gonzales, mo�ete li mi re�i
jo� ne�to o Marijinom nestanku?
202
00:23:29,127 --> 00:23:31,687
Je li bila s nekim?
De�kom, s nekim nepoznatim?
203
00:23:31,887 --> 00:23:36,358
Gleda� na stvari iz pogre�nog
ugla. -A kako treba da gledam?
204
00:23:36,567 --> 00:23:40,765
Ne treba nikoga kriviti za njenu
smrt. Bio je nesre�an slu�aj.
205
00:23:41,447 --> 00:23:44,325
Samo Bog o tome odlu�uje.
206
00:23:45,287 --> 00:23:46,515
Do�ite.
207
00:23:48,167 --> 00:23:54,276
Ti�e je otkako je nema. Ponekad
mi se �ini da joj �ujem korake.
208
00:23:55,167 --> 00:24:01,766
Ka�u da duh preminulih ostaje
sve dok ne shvate da su mrtvi.
209
00:24:02,327 --> 00:24:06,286
Mo�da je Marija jo� uvek tamo
negde, izgubljena i zbunjena.
210
00:24:06,887 --> 00:24:09,560
G�o Gonzales,
nemamo puno vremena.
211
00:24:10,887 --> 00:24:13,845
G�o Gonzales, imam
sliku moje sestre. Ona...
212
00:24:14,047 --> 00:24:16,083
Znam kako ona izgleda.
213
00:24:17,887 --> 00:24:18,683
Znate?
214
00:24:19,047 --> 00:24:22,642
Dolazila je, ne tako davno.
-Za�to?
215
00:24:23,407 --> 00:24:28,162
l ona je, isto, tra�ila nekog.
Ne znam da li ju je na�la.
216
00:24:29,327 --> 00:24:32,797
Ali, verovatno nije,
�im ste ovde.
217
00:24:33,007 --> 00:24:38,604
Znate li gde je oti�la posle?
Molim Vas, treba mi va�a pomo�.
218
00:24:38,807 --> 00:24:45,599
Blizu ste. Odgovor vam je pred
o�ima. Mo�ete ga videti.
219
00:24:46,007 --> 00:24:48,202
lli ne �elite da ga vidite.
-Koliko sam blizu?
220
00:24:49,327 --> 00:24:54,117
U opasnosti je. Ali nije ta
vrsta opasnosti na koju mislite.
221
00:24:55,407 --> 00:24:59,002
Ne zna da li �eli
da �ivi ili da umre.
222
00:24:59,567 --> 00:25:01,717
Morate joj pomo�i da se odlu�i.
223
00:25:03,047 --> 00:25:05,766
Kako? Kako da joj pomognem?
224
00:25:06,887 --> 00:25:12,120
Ja sam je poslala tog dana.
Sada �ivim sa tom krivicom.
225
00:25:12,327 --> 00:25:14,124
G�o Gonzales, molim Vas.
Morate mi, morate...
226
00:25:14,327 --> 00:25:19,037
Moglo je da sa�eka. Ali nisam
htela da sedi besposlena.
227
00:25:19,327 --> 00:25:21,522
�ta mislite?
Je li to moja krivica?
228
00:25:25,927 --> 00:25:27,963
Vidite �ta sam uradila zbog vas.
-�ao mi je, pustite da pomognem.
229
00:25:28,207 --> 00:25:30,516
Ostavite me na miru!
Znam da sam ja kriva.
230
00:25:31,367 --> 00:25:34,803
Odlazite! Ja moram
da �ivim sa tim, a ne vi!
231
00:25:35,287 --> 00:25:37,243
G�o Gonzales,
samo da vas pitam...
232
00:25:54,247 --> 00:25:56,283
Gospo�ice, jeste li dobro?
Ne izgledate najbolje. -Nejdin.
233
00:25:56,487 --> 00:25:58,682
Jeste li �uli?
-�ta to?
234
00:26:01,047 --> 00:26:02,321
G�o Roberts.
-Ne ose�am se dobro.
235
00:26:03,007 --> 00:26:05,521
Pla�e�i se da je njen ljubavnik
gnusno �udovi�te,
236
00:26:05,727 --> 00:26:10,801
Psiha je okrenula lampu ka njemu
i kap kipu�eg ulja pala je na
237
00:26:11,007 --> 00:26:15,956
privla�nog Boga, probudiv�i ga.
Pogledao ju je u o�i.
238
00:26:16,647 --> 00:26:19,525
l bez re�i je ra�irio
krila i odleteo.
239
00:26:20,087 --> 00:26:21,236
Mama?
240
00:26:25,527 --> 00:26:28,246
Mama, hladno je.
Mo�e� li da zatvori� prozor?
241
00:26:33,687 --> 00:26:36,759
Molim te, nastavi da �ita�,
volim kada mi �ita�.
242
00:26:42,887 --> 00:26:47,324
Kakvo prijatno iznena�enje.
Otkud ovako kasno?
243
00:27:05,007 --> 00:27:07,123
lzvinite. lzvinite.
244
00:27:07,727 --> 00:27:10,560
Jeste li videli jednu plavu�u?
Amerikanku?
245
00:27:11,967 --> 00:27:13,559
U�la je u autobus?
-Ne, gospo�ice.
246
00:27:14,647 --> 00:27:15,523
Ne?
247
00:27:59,967 --> 00:28:01,525
Moram da pri�am s njim!
Moram da pri�am s tobom!
248
00:28:01,727 --> 00:28:03,638
Karlos, pusti je da u�e.
Ne mo�e� tek tako da dolazi�...
249
00:28:03,807 --> 00:28:07,243
Gde budu autobusi koji vi�e ne
rade? -Zva�u te kasnije.
250
00:28:08,567 --> 00:28:10,319
lma� li neki odre�eni
autobus na umu?
251
00:28:57,207 --> 00:28:59,926
Cezar, Karlitos, �ta ima?
-Kako ide, �efe?
252
00:29:01,167 --> 00:29:01,883
Ostani tu.
253
00:29:03,367 --> 00:29:08,282
�ta se de�ava, momci?
Ova Amerikanka tra�i ne�to.
254
00:29:08,887 --> 00:29:13,005
Dajmo joj malo vremena, mo�e?
-�ta tra�i?
255
00:29:13,207 --> 00:29:14,959
Pitaju �ta tra�i�.
256
00:29:16,447 --> 00:29:17,402
Ne znam.
257
00:29:19,327 --> 00:29:22,364
Dobro. Pola sata.
-Da�e ti pola sata.
258
00:29:23,007 --> 00:29:25,885
Meni?
�ta �e� ti da radi�?
259
00:32:26,567 --> 00:32:28,239
Pustite me! �ta to...
260
00:33:09,007 --> 00:33:09,962
D�ejms.
261
00:33:13,487 --> 00:33:14,442
�ta ti se desilo?
262
00:33:19,047 --> 00:33:21,766
Du�o, ne znam �ta se de�ava.
�ini mi se da ludim.
263
00:33:22,327 --> 00:33:24,921
Sve �e biti u redu.
-Dobro.
264
00:33:28,487 --> 00:33:29,602
�ta je to?
265
00:33:30,047 --> 00:33:31,685
Ni�ta. Samo �voruga.
266
00:33:33,407 --> 00:33:34,522
Nedostajala si mi.
267
00:34:07,447 --> 00:34:09,722
Sigurno postoji
neko obja�njenje.
268
00:34:09,967 --> 00:34:10,797
Kao na primer?
269
00:34:11,847 --> 00:34:13,075
Stres.
270
00:34:14,127 --> 00:34:15,924
l ranije sam bila pod stresom,
271
00:34:16,127 --> 00:34:18,402
pa se nisam budila u
nepoznatoj hotelskoj sobi.
272
00:34:18,967 --> 00:34:20,719
l �ta je sa satovima?
273
00:34:23,487 --> 00:34:28,402
Jesi li sigurna da su svi
pokazivali isto vreme?
274
00:34:28,687 --> 00:34:30,484
Misli� da umi�ljam, zar ne?
275
00:34:35,127 --> 00:34:37,880
Mo�da je to bilo samo bu�enje.
276
00:34:38,247 --> 00:34:39,362
Kako da ne.
277
00:34:41,407 --> 00:34:42,362
Do�i.
278
00:34:48,927 --> 00:34:52,602
Na�ao sam ku�u.
279
00:34:52,927 --> 00:34:53,803
Jesi?
280
00:34:56,527 --> 00:35:01,078
Kakva je?
-Savr�ena. Ose�am da je to to.
281
00:35:01,327 --> 00:35:04,717
lma veliko kupatilo
i malu ba�tu iza.
282
00:35:08,207 --> 00:35:09,196
l sobu za bebu.
283
00:35:10,447 --> 00:35:11,516
Ako jo� uvek �eli� porodicu.
284
00:35:16,767 --> 00:35:17,483
Pri�aj mi jo�.
285
00:35:19,687 --> 00:35:22,884
Kuhinju treba srediti,
ali jedva �ekam.
286
00:35:23,607 --> 00:35:26,075
lma li mesta i
za tvoju kancelariju?
287
00:35:27,807 --> 00:35:29,798
�ta? Bo�e.
288
00:35:30,767 --> 00:35:33,281
�ta, ti si... dao si ponudu?
-Jesam.
289
00:35:36,607 --> 00:35:41,283
Bo�e!
Neverovatan si, zna� li to?
290
00:35:43,967 --> 00:35:45,161
Volim te, D�ejmse Roberts.
291
00:35:49,967 --> 00:35:51,286
Volim te, Dajana Roberts.
292
00:35:57,287 --> 00:36:00,916
�ta si rekao?
-Rekao sam da te volim.
293
00:36:04,407 --> 00:36:06,523
Oslovio si me sa Dajana.
294
00:36:07,527 --> 00:36:09,245
Mislim da sam do sada
nau�io kako se zove�.
295
00:36:09,687 --> 00:36:11,405
Ne, rekao si Dajana.
296
00:36:12,527 --> 00:36:13,676
Jesam li se to o�enio
pogre�nom sestrom?
297
00:36:13,887 --> 00:36:16,037
Nije sme�no, D�ejmse...
ne, nije sme�no.
298
00:36:19,007 --> 00:36:21,601
U pravu si. U pravu si.
Nije sme�no. lzvini.
299
00:36:23,527 --> 00:36:28,043
lzvini ti. Bo�e, vrat mi je
tako uko�en, prosto...
300
00:36:29,567 --> 00:36:31,000
�ta je bilo?
�ta nije u redu?
301
00:36:31,207 --> 00:36:33,562
Du�o...
Ne mogu da pomerim vrat.
302
00:36:34,607 --> 00:36:36,165
Daj da vidim.
-Ne, ne, ne. Ne doti�i me.
303
00:36:36,767 --> 00:36:38,041
Nemoj.
Du�o, du�o...
304
00:36:38,407 --> 00:36:41,399
Ne�to nije u redu,
ne ose�am ruke...
305
00:36:41,607 --> 00:36:42,562
Ne�to nije u redu.
Ne�to nije u redu.
306
00:36:42,727 --> 00:36:43,398
Hajde.
Podi�i �u te...
307
00:36:43,607 --> 00:36:45,438
Ne, ne! Ne podi�i me!
Ne mogu da di�em.
308
00:36:47,087 --> 00:36:50,238
Moji prsti na nogama. Ne mogu...
-Mo�e� li da ih pokrene�?
309
00:36:50,487 --> 00:36:52,557
Da li... da li umirem?
-Ne, ne, ne.
310
00:36:54,607 --> 00:37:01,365
Pomozite mi, pomozite mi, treba
mi doktor. Doktora. Doktora.
311
00:37:01,527 --> 00:37:02,801
Pomozite. Pomozite.
312
00:37:02,967 --> 00:37:04,082
Ja sam doktor, �ta nije u redu?
313
00:37:04,287 --> 00:37:08,280
�ena mi je u opasnosti.
Molim vas, brzo, brzo.
314
00:37:10,047 --> 00:37:11,400
Du�o, na�ao sam doktora.
315
00:37:17,007 --> 00:37:18,122
�ta nije u redu?
316
00:37:18,327 --> 00:37:20,636
Ka�e da ne mo�e da se pomeri.
-Pomozite mi.
317
00:37:20,887 --> 00:37:23,196
Udahnite duboko. Mo�ete li?
318
00:37:25,127 --> 00:37:26,162
Smirite se, gospo�o, smirite se.
319
00:37:29,967 --> 00:37:32,606
Njen rad srca je nepravilan.
Koliko dugo je ovako?
320
00:37:33,487 --> 00:37:35,159
Samo, �to je po�elo.
-Da li je asmati�ar?
321
00:37:35,727 --> 00:37:37,604
Ne, mislim da nije.
-Jeste ili nije?
322
00:37:37,887 --> 00:37:40,924
Ne, nije. -lma napad panike.
Zato je paralizovana.
323
00:37:41,287 --> 00:37:43,926
�ta to zna�i? -Zna�i da imate
sre�e �to sam se na�ao ovde.
324
00:37:45,687 --> 00:37:48,724
Disa�emo umesto vas.
Poku�ajte da se opustite, va�i?
325
00:37:49,567 --> 00:37:50,556
Pumpajte.
-Ja?
326
00:37:51,567 --> 00:37:53,797
Naravno, osim ako ne vidite
nekog drugog ovde.
327
00:37:55,087 --> 00:37:55,803
Ho�e li umreti?
328
00:37:56,407 --> 00:37:57,556
Zavisi od nje.
329
00:38:02,367 --> 00:38:03,243
Na tri.
330
00:38:05,007 --> 00:38:05,757
Jedan.
331
00:38:08,047 --> 00:38:08,763
Dva.
332
00:38:10,367 --> 00:38:10,924
Tri.
333
00:38:19,167 --> 00:38:20,395
Ovo �e joj pomo�i.
334
00:38:36,567 --> 00:38:38,125
Stanite!
335
00:39:10,887 --> 00:39:13,606
Nisam bio siguran da li
�e� se uop�te probuditi.
336
00:39:15,247 --> 00:39:15,997
Gde sam?
337
00:39:17,007 --> 00:39:18,963
U svojoj hotelskoj sobi.
338
00:39:20,207 --> 00:39:23,040
Upla�ila si nas sino�.
339
00:39:23,247 --> 00:39:25,522
Doktor ka�e da si mogla umreti.
340
00:39:25,847 --> 00:39:28,964
Nisi mogla da koristi� plu�a.
341
00:39:29,607 --> 00:39:31,279
Je li sada pro�lo?
342
00:39:31,767 --> 00:39:35,316
Jeste, rekao je da si imala
nekakav napad panike.
343
00:39:36,407 --> 00:39:39,365
U svakom slu�aju,
za sada je pro�lo.
344
00:39:40,647 --> 00:39:41,602
Za sada?
345
00:39:44,167 --> 00:39:46,635
Du�o, poku�aj da se odmori�.
Done�u nam doru�ak, va�i?
346
00:39:46,887 --> 00:39:48,764
Ne.
-Da. -Ne.
347
00:39:49,047 --> 00:39:50,241
Da, da, da.
348
00:39:54,407 --> 00:39:55,726
Samo nastavi da se odmara�.
Odmah se vra�am.
349
00:39:56,167 --> 00:39:57,919
Ne idi, D�ejms.
-Odmah se vra�am.
350
00:40:28,207 --> 00:40:30,357
Popravka satova
351
00:40:31,407 --> 00:40:33,238
Dobar dan.
-Dobar dan.
352
00:40:34,447 --> 00:40:37,996
lmam ovaj...
govorite li engleski? -Ne.
353
00:41:01,847 --> 00:41:06,284
l ja sam izgubila sestru.
Bila je veoma lepa.
354
00:41:06,567 --> 00:41:10,003
Da li sam bila ljubomorna
na nju? Ponekad.
355
00:41:11,487 --> 00:41:14,365
l�la je u radnju kada su se
zaustavila kola hitne pomo�i.
356
00:41:14,647 --> 00:41:17,081
Pet ljudi je iza�lo
i uguralo je unutra.
357
00:41:17,327 --> 00:41:20,160
To je bilo poslednji put
da ju je neko video.
358
00:41:20,367 --> 00:41:22,005
Misli� li da je jo� uvek �iva?
359
00:41:22,647 --> 00:41:24,922
Ponekad mi se u�ini
da je vidim na ulici.
360
00:41:25,367 --> 00:41:27,198
Ali joj nikad ne vidim lice.
361
00:41:28,207 --> 00:41:30,960
Sanja� li je?
-Ne, nju ne.
362
00:41:31,807 --> 00:41:35,163
Sanjam drugu sestru, mla�u.
Ho�e da je o�e�ljam.
363
00:41:36,287 --> 00:41:39,802
Mo�da ose�am krivicu i samo
�elim da za�titim ono �to imam.
364
00:41:40,287 --> 00:41:43,484
Razume�?
�ak i nosim �etku sa sobom.
365
00:41:43,687 --> 00:41:45,484
Znam da je ne�u koristiti.
366
00:41:46,927 --> 00:41:48,201
Stalno...
367
00:41:49,607 --> 00:41:52,121
Stalno sanjam moju majku.
368
00:41:52,367 --> 00:41:56,758
lzgleda tako stvarno. Kao da
sam budna, a zapravo sanjam.
369
00:41:57,527 --> 00:42:00,325
Vi�e ne mogu da spavam.
Bar mislim da ne spavam.
370
00:42:02,447 --> 00:42:06,281
Ne prime�ujem da zaspim.
A snovi su tu.
371
00:42:06,567 --> 00:42:09,445
l�la sam kod raznih doktora.
Ali, oni misle da sam luda.
372
00:42:10,327 --> 00:42:13,763
Kada ti puno ljudi to ponovi,
po�ne� da veruje� u to.
373
00:42:14,007 --> 00:42:15,156
Ne mislim da si luda.
374
00:42:15,367 --> 00:42:17,517
Mo�da ti ne mo�e�
to da prosudi�.
375
00:42:18,687 --> 00:42:24,045
Ponekad se san de�ava kod ku�e.
lli u parku. lli na tr�nici.
376
00:42:24,527 --> 00:42:27,087
Nekada ni ne koristimo iste
re�i, ali to nije va�no
377
00:42:27,287 --> 00:42:29,596
jer se ista stvar
stalno ponavlja.
378
00:42:29,807 --> 00:42:31,479
lsta stvar iznova i iznova.
To znam.
379
00:42:31,687 --> 00:42:35,566
Ka�u da sanjamo zato �to �elimo
da ka�emo ne�to sebi.
380
00:42:35,767 --> 00:42:38,076
Mo�da �ak i ne�to
�to �e se tek desiti.
381
00:42:38,287 --> 00:42:41,359
l sve dok ne shvatimo �ta,
svaki put kada sklopimo o�i,
382
00:42:42,047 --> 00:42:45,164
ponovo �emo sanjati
jedan te isti san, iz po�etka.
383
00:42:45,647 --> 00:42:47,558
Moram da idem.
Ve� sam rekla previ�e.
384
00:42:48,927 --> 00:42:51,919
�ekaj. �ekaj. Za�to si se
potrudila da me na�e�?
385
00:42:52,087 --> 00:42:54,521
Molim te, �ivot moje sestre
je u pitanju, molim te.
386
00:42:54,767 --> 00:42:58,043
Oni �to su oteli moju sestru
nisu bili obi�ni ljudi.
387
00:42:58,247 --> 00:42:59,839
Videla sam im lica.
388
00:43:00,487 --> 00:43:03,638
Mislim da su oni krivi i
za nestanak tvoje sestre.
389
00:43:04,487 --> 00:43:06,205
Da li si zvala policiju?
390
00:43:06,487 --> 00:43:09,445
Ne mogu.
Oni su policajci.
391
00:43:57,407 --> 00:43:59,159
Deset minuta.
U redu?
392
00:46:07,887 --> 00:46:08,876
D�ejms!
393
00:46:10,367 --> 00:46:12,164
Mrtva�nica
394
00:46:26,007 --> 00:46:26,883
Treba da idemo.
395
00:46:27,207 --> 00:46:29,675
Ne, ne. Slu�aj. Ubio ju je.
Znam da ju je ubio.
396
00:46:30,087 --> 00:46:32,362
Ne znamo to. -Slu�aj. Bili smo
tamo. Videli smo ga.
397
00:46:32,647 --> 00:46:34,285
Nije bilo nikoga drugog tamo!
398
00:46:34,487 --> 00:46:36,159
�ak i da jeste to uradio, ne
mo�emo to da doka�emo.
399
00:46:36,367 --> 00:46:37,846
Sada treba da krenemo.
400
00:46:38,127 --> 00:46:40,277
Dobro, du�o, slu�aj me, poku�aj
bar da sazna� kako se zove.
401
00:46:40,487 --> 00:46:42,796
Mislio sam da to ve� zna�.
-Ne znam.
402
00:46:42,967 --> 00:46:45,959
To je bila Marija Alfonso
Gonzales. Treba da idemo.
403
00:46:46,167 --> 00:46:48,522
Ne. Samo �to sam
pri�ala danas sa njom.
404
00:46:56,127 --> 00:47:00,166
O�e milosrdni, predajemo
ti du�u na�e sestre,
405
00:47:00,327 --> 00:47:04,206
Marije Alfonso Gonzales,
sigurni u njeno uskrsnu�e
406
00:47:04,367 --> 00:47:07,165
poslednjeg dana,
zajedno sa Hristom
407
00:47:07,327 --> 00:47:10,239
i svima ostalima koji
su umrli sa Hristom.
408
00:47:11,447 --> 00:47:16,362
Neka tvoje milosrdno srce,
Gospode, dirnu na�e molitve.
409
00:47:16,927 --> 00:47:19,725
Primi svoju k�erku,
Mariju Alfonso Gonzales,
410
00:47:19,967 --> 00:47:25,963
unutar kapija nebeskih, a nas
koji smo ostali na ovome svetu,
411
00:47:26,647 --> 00:47:33,041
ute�i re�ima vere, do dana
dok svi ne prona�emo Hrista.
412
00:47:33,607 --> 00:47:35,518
Maria Alfonso Gonzales...
413
00:47:49,927 --> 00:47:51,645
Du�o, svi odlaze.
414
00:48:05,607 --> 00:48:06,926
G�o Gonzales.
-Ostavite je na miru.
415
00:48:07,127 --> 00:48:08,719
Moram da pri�am sa vama.
Moram ne�to da pitam.
416
00:48:09,087 --> 00:48:10,884
Ovo nije prvi put da pati
zbog njene smrti.
417
00:49:35,567 --> 00:49:36,602
Spremna?
-Da.
418
00:49:38,127 --> 00:49:41,039
Ako se ne�to desi, zovi me
na ovaj broj, va�i? -Dobro.
419
00:49:42,127 --> 00:49:43,526
U redu. Bi�e� dobro.
-Dobro.
420
00:49:44,967 --> 00:49:45,524
ldi.
421
00:50:05,767 --> 00:50:06,882
Pazi kuda ide�!
422
00:50:16,127 --> 00:50:18,118
Moram da pri�am sa
doktorom u vezi sa telom
423
00:50:18,367 --> 00:50:21,962
koje je ju�e doneto ovde.
-Bili ste ovde ju�e?
424
00:50:22,247 --> 00:50:27,401
Da. Samo mu recite da se devojka
zvala Marija Alfonso Gonzales.
425
00:50:27,807 --> 00:50:31,880
To mi ime nije poznato.
-Bila je ovde ju�e, u redu?
426
00:50:32,087 --> 00:50:32,917
Samo da proverim.
427
00:50:37,727 --> 00:50:40,639
Ne. �ao mi je.
Njeno ime nije na spisku.
428
00:50:40,847 --> 00:50:43,361
Mo�ete li ponovo proveriti?
Znam da su je doneli ju�e.
429
00:50:43,567 --> 00:50:45,797
To ime nije na spisku.
430
00:50:47,287 --> 00:50:47,924
�ao mi je.
431
00:50:49,967 --> 00:50:51,844
Ne mogu vam pomo�i.
432
00:50:52,727 --> 00:50:53,682
Hvala.
-Nema na �emu.
433
00:51:54,767 --> 00:51:57,884
Pitala sam se kada �e� do�i.
434
00:51:59,847 --> 00:52:00,882
Bo�e.
435
00:52:02,687 --> 00:52:03,437
Znali ste.
436
00:52:04,607 --> 00:52:06,757
Znali ste da �u ponovo
na�i Marijino telo?
437
00:52:08,127 --> 00:52:09,446
Kako je to mogu�e? Kako?
438
00:52:11,807 --> 00:52:13,957
Znam isto �to i ti.
439
00:52:15,127 --> 00:52:17,925
lstina je svima dostupna.
440
00:52:18,647 --> 00:52:20,285
Koja istina?
-Bila je ovde.
441
00:52:22,407 --> 00:52:23,283
Ko?
442
00:52:23,487 --> 00:52:26,638
Osoba koju tra�i�.
Bila je ovde ju�e.
443
00:52:27,607 --> 00:52:31,919
�ta je htela?
-l ona je tra�ila nekog.
444
00:52:32,127 --> 00:52:36,598
Ali je verovatno nije na�la,
�im ste ovde.
445
00:52:37,287 --> 00:52:40,677
G�o Gonzales.
To je bilo pre nekoliko dana.
446
00:52:40,887 --> 00:52:43,037
To ste mi ve� rekli.
-lzvinite.
447
00:52:43,847 --> 00:52:46,122
Pam�enje me ne slu�i kao nekada.
448
00:52:46,407 --> 00:52:50,764
Adrijana! Ne tr�i po ku�i!
Koliko puta sam ti to rekla!
449
00:52:52,447 --> 00:52:55,678
Sre�a je �to mi je
bar ona ostala.
450
00:52:56,727 --> 00:52:57,523
Jeste.
451
00:53:00,687 --> 00:53:01,642
lzvolite.
452
00:53:04,247 --> 00:53:07,319
Bila je tako mlada.
Puna snova.
453
00:53:09,967 --> 00:53:13,084
Ona sama ne bi iza�la iz ku�e.
454
00:53:13,247 --> 00:53:15,681
Samo da je nisam
poslala po to...
455
00:53:16,847 --> 00:53:19,202
�ivim sa tim
ose�anjem krivice.
456
00:53:19,927 --> 00:53:21,997
�ta mislite?
Je li to moja krivica?
457
00:53:25,807 --> 00:53:27,365
Niste vi krivi.
458
00:53:28,367 --> 00:53:29,925
G�o Gonzales,
ovo se ve� desilo, zar ne?
459
00:53:30,167 --> 00:53:31,236
Ostavite me na miru.
To je moj...
460
00:53:31,367 --> 00:53:33,005
Ko je bio ovde ju�e?
-Ti.
461
00:53:33,167 --> 00:53:34,600
Ko je bio ovde?
-Ti.
462
00:53:34,767 --> 00:53:37,839
Ti si bila.
Dolazi� ovde svaki dan.
463
00:53:38,007 --> 00:53:39,599
Uvek tra�i� svoju sestru.
464
00:53:42,167 --> 00:53:44,556
Do�i �e� i sutra.
l prekosutra.
465
00:53:53,247 --> 00:53:54,521
Jeste li dobro, gospo�ice?
466
00:54:05,727 --> 00:54:07,718
ldemo.
Ho�u da idemo.
467
00:54:29,967 --> 00:54:34,961
Kakvo prijatno iznena�enje.
Otkud ovako kasno?
468
00:54:37,447 --> 00:54:41,042
Nije kasno.
Za�to to ka�e�?
469
00:54:43,007 --> 00:54:43,723
Ne znam.
470
00:54:46,887 --> 00:54:49,481
Nadam se da je klju� poslu�io.
471
00:54:53,247 --> 00:54:53,918
�ta?
472
00:54:56,327 --> 00:54:57,123
Koji klju�?
473
00:54:58,087 --> 00:55:02,524
Ju�e si rekla da si izgubila
klju�, pa sam ti dao drugi.
474
00:55:04,127 --> 00:55:06,721
To... to...
475
00:55:11,687 --> 00:55:13,120
To je bilo pro�le no�i?
476
00:55:23,527 --> 00:55:25,085
Jesam li pitala za poruke?
477
00:55:26,327 --> 00:55:29,763
Rekao sam ti, ako �eli� da
neko ovde ne�to prona�e...
478
00:55:30,287 --> 00:55:34,121
''Najbolje bi bilo da to
sakrijem''. -Tako je.
479
00:55:36,407 --> 00:55:37,840
Treba�e mi francuski klju�.
480
00:55:52,087 --> 00:55:52,758
Bo�e.
481
00:56:22,487 --> 00:56:25,285
Slu�aj me.
Znam �ta si uradio Mariji.
482
00:56:25,527 --> 00:56:28,041
Ho�u da znam gde mi je sestra.
�elim da znam �ta se de�ava!
483
00:56:28,287 --> 00:56:29,083
Reci mi!
484
00:56:29,927 --> 00:56:32,316
�eli� da zna� �ta se de�ava?
U�i u kola.
485
00:56:35,127 --> 00:56:36,845
Ovde se to de�ava, g�o Roberts.
486
00:56:38,167 --> 00:56:39,646
�ta se de�ava ovde?
487
00:56:39,887 --> 00:56:43,641
Proverio sam neke stvari. Taj
�ovek s vama nije va� mu�.
488
00:56:44,727 --> 00:56:48,845
Dobro. Onda, ko je on?
-Va� mu� je umro pre 6 meseci.
489
00:56:55,567 --> 00:57:00,436
D�ejms Semjuel Roberts, 29,
ostavio je za sobom �enu.
490
00:57:00,647 --> 00:57:04,879
Par nije imao decu...
�ta je ovo, nekakva �ala?
491
00:57:05,607 --> 00:57:09,964
Bio je ovde poslom.
Vra�ao se taksijem u hotel.
492
00:57:10,167 --> 00:57:11,486
lzgurani su sa puta.
493
00:57:14,207 --> 00:57:16,641
Va� mu� je umro usled
ozbiljnih povreda glave.
494
00:57:17,927 --> 00:57:18,962
Odmah je umro.
495
00:57:20,687 --> 00:57:22,359
Ne krivim vas �to
niste hteli da znate.
496
00:57:24,047 --> 00:57:26,163
Jo� neko je stradao
pored va�eg mu�a.
497
00:57:27,087 --> 00:57:29,123
Jedan pe�ak.
498
00:57:29,327 --> 00:57:32,125
l�la je da obavi
ne�to za svoju majku.
499
00:57:32,287 --> 00:57:34,118
Znate li ko je taj pe�ak?
500
00:57:35,047 --> 00:57:37,515
Marija Alfonso Gonzales.
501
00:57:38,927 --> 00:57:40,645
Bila je �iva kada je
hitna pomo� stigla.
502
00:57:40,847 --> 00:57:42,360
Ali ni�ta nisu
mogli da u�ine.
503
00:57:43,247 --> 00:57:44,680
Umrla je u bolnici.
504
00:57:48,367 --> 00:57:50,597
Nije bilo nikakve nesre�e.
Videla sam je.
505
00:57:50,967 --> 00:57:52,639
Stavili ste je tamo!
Na�la sam je!
506
00:57:52,847 --> 00:57:55,407
Bila je tamo jer
ste je vi stavili tamo.
507
00:57:55,647 --> 00:58:00,038
Udaljiv�i je sa mesta nesre�e
sklanjate se od istine.
508
00:58:00,847 --> 00:58:03,407
Vidite, vi ovo kontroli�ite.
Sve ovo.
509
00:58:04,047 --> 00:58:06,766
Za�to mislite da smo mogli to da
uradimo dvaput? G�o Roberts.
510
00:58:06,927 --> 00:58:11,762
Ne, be�ite od mene. Sklonite se.
Moj mu� je ovde!
511
00:58:11,967 --> 00:58:15,198
Moj mu� mi poma�e!
Sklonite se dalje od mene!
512
00:58:15,527 --> 00:58:17,119
Je li?
Poricanje vam ne�e pomo�i.
513
00:58:50,247 --> 00:58:50,884
�ta?
514
00:58:54,767 --> 00:58:56,120
Mogu li da telefoniram?
515
00:58:56,367 --> 00:58:57,846
lzvinite. Ne rade.
516
00:58:58,807 --> 00:59:01,241
U pitanju je hitan slu�aj.
-Recite to njima.
517
00:59:03,687 --> 00:59:05,564
lzgleda da je danas
va� sre�an dan.
518
00:59:06,447 --> 00:59:07,960
Hotel Cezar?
519
00:59:11,727 --> 00:59:15,720
Trenutno je u svojoj sobi.
Prebaci�u vas.
520
00:59:16,687 --> 00:59:18,962
Bolje da po�urite.
To je bio g. Roberts.
521
00:59:20,807 --> 00:59:22,957
Zar ne �elite da znate da
li imate neke poruke?
522
00:59:24,207 --> 00:59:27,677
D�ejms? Du�o, jesi li to ti?
-Naravno, du�o. Ko bi drugi bio?
523
00:59:28,607 --> 00:59:30,325
Rekli su mi da si mrtav.
524
00:59:31,567 --> 00:59:33,239
Da si poginuo u
saobra�ajnoj nesre�i.
525
00:59:33,407 --> 00:59:35,045
Da ni�ta �to znam nije ta�no.
526
00:59:35,207 --> 00:59:36,526
Polako.
Ko je rekao da sam mrtav?
527
00:59:36,767 --> 00:59:38,280
Nije va�no ko je to rekao.
528
00:59:38,727 --> 00:59:42,037
Va�no ja da nije istin...
To nije ta�no, je li tako?
529
00:59:42,207 --> 00:59:44,482
Budi tu. Dolazim po tebe.
-Ne. Ne, D�ejmse.
530
00:59:45,567 --> 00:59:48,365
Du�o, nisi mi odgovorio. Samo mi
reci da si �iv. Moram da znam.
531
00:59:49,247 --> 00:59:51,124
Bi�u tamo �to pre i
onda �u ti sve objasniti.
532
00:59:51,327 --> 00:59:54,399
Objasniti �ta? �ta �e� mi
objasniti? Reci mi sada.
533
00:59:56,527 --> 00:59:57,323
D�ejms?
534
00:59:58,527 --> 01:00:00,961
Treba mi telefon. Onaj
u mojoj sobi ne radi,
535
01:00:01,207 --> 01:00:03,437
a moram da zovem mu�a.
Mogu li samo da ostavim...
536
01:00:03,687 --> 01:00:06,201
lzvinite, gospo�ice. Telefoni
su samo za hotelske goste.
537
01:00:08,327 --> 01:00:10,363
Viktore, ovde sam
ve� nedelju dana.
538
01:00:12,047 --> 01:00:15,483
Verujte mi. Ne bih
zaboravio lice kao va�e.
539
01:00:17,527 --> 01:00:18,676
Samo mi treba telefon.
540
01:00:18,927 --> 01:00:21,395
Polako, smirite se.
Bi�e sve u redu.
541
01:00:21,607 --> 01:00:24,883
Ne, ho�u da telefoniram,
ja sam gost hotela.
542
01:00:25,247 --> 01:00:26,760
Ne�u te povrediti, ali mo�e�
sama da se povredi�.
543
01:00:27,007 --> 01:00:28,486
�ta to radi�? �ta radi�?
-ldemo.
544
01:00:28,727 --> 01:00:30,604
Ne, pusti me! �ta to radi�?
Samo ho�u da telefoniram.
545
01:00:30,807 --> 01:00:32,399
Radi� za policiju!
-Radim za tebe.
546
01:00:32,607 --> 01:00:35,599
Pusti me!
Samo ho�u da telefoniram!
547
01:01:00,727 --> 01:01:01,842
Pomozite mi.
548
01:01:04,887 --> 01:01:07,321
Bila sam kod raznih doktora.
Ali oni misle da sam luda.
549
01:01:07,527 --> 01:01:08,846
Ne mislim da si luda.
550
01:01:09,007 --> 01:01:10,998
Mo�da ti to ne
mo�e� da prosudi�.
551
01:01:15,527 --> 01:01:20,203
Ka�u da sanjamo jer poku�avamo
da saop�timo ne�to sebi.
552
01:01:20,447 --> 01:01:22,438
Mo�da �ak i ne�to
�to �e se tek desiti.
553
01:01:24,847 --> 01:01:26,565
Kada slede�i put sklopi� o�i,
554
01:01:26,927 --> 01:01:29,361
opet �e� sanjati
jedan te isti san.
555
01:01:36,847 --> 01:01:37,723
Nejdin.
556
01:01:39,727 --> 01:01:40,842
Nejdin.
557
01:01:47,207 --> 01:01:50,404
Gde me vodite? Ne! Ne!
-U redu je. Gotovo je.
558
01:01:50,727 --> 01:01:53,036
Ne! Ne!
559
01:02:00,887 --> 01:02:02,878
Pustite me!
-Gde �eli� da ide�?
560
01:02:03,087 --> 01:02:04,839
Pustite me! Ho�u ku�i,
kod mog mu�a.
561
01:02:05,047 --> 01:02:07,003
Tvoj mu� je mrtav.
-Dobro mu je.
562
01:02:07,407 --> 01:02:10,638
Gde je, onda, on?
-On je, on je na putu ovamo.
563
01:02:10,807 --> 01:02:15,562
Dolazi po mene.
Pustite me! Pustite me!
564
01:02:18,607 --> 01:02:20,245
Za�to mi ovo radite?
565
01:02:20,447 --> 01:02:22,358
Ne radimo mi ni�ta, g�o Roberts.
566
01:02:22,567 --> 01:02:25,286
Sve radite sami.
Ovo je san.
567
01:02:25,927 --> 01:02:26,882
l svi smo deo njega.
568
01:02:30,127 --> 01:02:32,083
Ne mogu da ka�em ni�ta
dok ti to ne po�eli�.
569
01:02:32,687 --> 01:02:34,439
Onda ka�i ne�to drugo.
570
01:02:34,607 --> 01:02:36,837
Sa ovim revolucionarnim
proizvodom, lak�e nego ikad
571
01:02:37,047 --> 01:02:38,639
ranije, istopi�ete masne naslage
i izgubiti ne�eljene kilograme.
572
01:02:38,767 --> 01:02:40,280
Ne.
Ne, ne! Nisam luda!
573
01:02:40,487 --> 01:02:42,079
Samo poku�avate da me
ubedite da sam luda.
574
01:02:42,247 --> 01:02:43,282
Recite mi gde je moja sestra.
575
01:02:43,487 --> 01:02:45,079
Vidim joj lice. Ali, �im
poku�am da joj se pribli�im,
576
01:02:45,287 --> 01:02:47,084
ona nestane!
Pla�i se!
577
01:02:48,567 --> 01:02:51,559
Pustite me. -Jo� nije spremna.
Nemojte je povrediti.
578
01:02:51,727 --> 01:02:52,603
Nemojte je povrediti.
579
01:03:47,727 --> 01:03:50,878
Posmatra� stvari
iz pogre�nog ugla.
580
01:03:51,327 --> 01:03:53,443
Znam isto �to i ti.
581
01:03:55,087 --> 01:03:57,806
lstina je svima dostupna.
582
01:03:58,647 --> 01:03:59,557
Koja istina?
583
01:04:04,007 --> 01:04:06,475
Ljudi prolaze ovuda samo na
putu do nekog drugog mesta.
584
01:04:06,687 --> 01:04:08,405
Jesi li sigurna da su svi
pokazivali isto vreme?
585
01:04:08,687 --> 01:04:10,723
Duh preminulog ostaje...
586
01:04:12,367 --> 01:04:14,722
Mislimo da je i�la tamo
nekim li�nim poslom.
587
01:04:16,167 --> 01:04:18,397
..sve dok ne shvate da su mrtvi.
588
01:04:20,047 --> 01:04:21,400
Otkud ovako kasno?
589
01:04:23,167 --> 01:04:24,486
Tako ste blizu.
590
01:04:24,807 --> 01:04:26,843
Znate li koliko
njih prona�emo �ive?
591
01:04:27,127 --> 01:04:28,446
Dovoljno mlada da jo� ima snove.
592
01:04:28,727 --> 01:04:29,876
Mo�da je to bilo bu�enje.
593
01:04:32,087 --> 01:04:33,805
Mo�da su ih njihovi
umovi zavaravali.
594
01:04:34,247 --> 01:04:36,397
Ra�irio je svoja
krila i odleteo.
595
01:04:37,287 --> 01:04:39,039
Odgovor je pred tobom.
596
01:04:39,767 --> 01:04:41,359
Ovo nema veze sa
tvojom sestrom, je li?
597
01:04:45,167 --> 01:04:46,316
To �e zavisiti od nje.
598
01:04:46,887 --> 01:04:49,560
Ponekad �ivot ne ispadne
onako kako o�ekujemo.
599
01:04:49,967 --> 01:04:52,879
Ovaj grad �e ti se podvu�i pod
ko�u. l ne�e� mo�i da ode�.
600
01:04:53,887 --> 01:04:54,922
Rekao sam da te volim.
601
01:04:56,207 --> 01:04:59,279
Ti ovo kontroli�e�. Za�to misli�
da smo mogli da ponovimo dvaput?
602
01:05:01,407 --> 01:05:04,604
Ne zna da li �eli
da �ivi ili umre.
603
01:05:04,887 --> 01:05:05,922
To zna�i pomozi mi.
604
01:05:07,487 --> 01:05:12,515
Ona je u opasnosti. Ali ne
u onakvoj kakvoj mislite.
605
01:05:14,287 --> 01:05:18,121
To je bila nesre�a.
Samo Bog odlu�uje o tome.
606
01:05:36,807 --> 01:05:38,718
Stanite!
607
01:05:39,567 --> 01:05:42,286
�ta se desilo, devojko?
-U centar. Centar.
608
01:05:42,687 --> 01:05:43,802
Upadaj. Upadaj.
609
01:06:00,407 --> 01:06:02,523
Dobro, stani.
Stani.
610
01:06:45,927 --> 01:06:48,600
Sestra ka�e da imate
nekakve probleme.
611
01:06:51,847 --> 01:06:52,916
�ini mi se.
612
01:06:53,367 --> 01:06:55,119
Do�li ste na pravo mesto.
613
01:06:57,047 --> 01:06:58,639
U redu je.
Ne ujedam.
614
01:07:02,527 --> 01:07:07,157
Topli ste. Jeste li
bili bolesni? -Da.
615
01:07:08,847 --> 01:07:09,597
Ne.
616
01:07:11,287 --> 01:07:12,766
Ne znam.
617
01:07:12,927 --> 01:07:14,997
Jeste li imali neku nesre�u?
618
01:07:15,447 --> 01:07:16,846
Ne verujem.
619
01:07:17,967 --> 01:07:22,165
Znate li kako se zovete?
-Nejdin Roberts.
620
01:07:22,527 --> 01:07:23,403
Nejdin?
621
01:07:26,767 --> 01:07:31,522
Proveri�u va�e reflekse.
Ne brinite. Ne�e boleti.
622
01:07:31,807 --> 01:07:32,319
Dobro.
623
01:07:37,567 --> 01:07:40,843
Se�ate li se �ta ste
radili pro�le nedelje?
624
01:07:42,407 --> 01:07:43,237
Pro�le nedelje?
625
01:07:46,887 --> 01:07:47,717
Radila sam.
626
01:07:49,247 --> 01:07:52,762
Uzimala sam izjavu.
627
01:07:54,207 --> 01:07:55,526
Nakon toga?
628
01:07:57,447 --> 01:08:01,076
Moj mu� je hteo da kupi ku�u.
-Kada je to bilo?
629
01:08:02,247 --> 01:08:08,356
Jedan dan posle Sv. Valentina.
-Mislite 1 5. februara? -Da.
630
01:08:11,887 --> 01:08:20,317
Kada je va�a godi�njica braka?
-Za �est meseci, 1 2. avgusta.
631
01:08:20,607 --> 01:08:23,405
1 2. avgusta je
na�a tre�a godi�njica.
632
01:08:24,407 --> 01:08:26,841
Proveri�u va�e zenice.
-Dobro.
633
01:08:27,207 --> 01:08:28,925
Mo�da �e svetlo biti jako.
Va�i?
634
01:08:30,887 --> 01:08:34,323
Ho�u li biti dobro?
-To poku�avamo da ustanovimo.
635
01:08:37,007 --> 01:08:41,683
Ovo je neobi�no. Samo
vam se jedno oko skuplja.
636
01:08:43,207 --> 01:08:48,281
�ta to zna�i? -Da ne bi trebalo
da mo�ete da pri�ate sa mnom.
637
01:08:50,327 --> 01:08:52,795
Dr�ite se. Odmah se vra�am.
-Dobro.
638
01:09:22,727 --> 01:09:23,603
D�ejms?
639
01:09:31,487 --> 01:09:32,158
Mama?
640
01:09:33,567 --> 01:09:35,080
Jo� nije kasno.
641
01:09:35,807 --> 01:09:36,876
Kasno za �ta?
642
01:09:42,087 --> 01:09:44,965
Tu si.
Svuda sam te tra�io.
643
01:09:46,927 --> 01:09:47,916
Sada se se�am.
644
01:09:49,207 --> 01:09:50,481
Bo�e, sada se se�am.
645
01:09:50,687 --> 01:09:51,642
Bio si...
646
01:09:52,367 --> 01:09:56,440
Oti�ao si u Tihuanu poslom,
nisam htela da ide�,
647
01:09:56,647 --> 01:09:57,921
ali si me ostavio.
648
01:09:59,367 --> 01:10:02,086
Nikad te vi�e ne�u ostaviti.
649
01:10:04,487 --> 01:10:06,796
Hajde. ldemo ku�i.
650
01:10:08,487 --> 01:10:09,681
Ali... moja majka...
651
01:10:10,927 --> 01:10:14,556
Videla sam je ovde...
652
01:10:16,727 --> 01:10:19,002
�ta bi ona radila ovde?
653
01:10:21,447 --> 01:10:24,200
Nemamo puno vremena.
Na� let samo �to nije.
654
01:10:25,527 --> 01:10:27,802
Ne, ja... -Nejdin, molim te.
Ne radi mi to.
655
01:10:29,087 --> 01:10:32,557
Znam da sam je videla.
-Du�o, samo ti se u�inilo.
656
01:10:34,527 --> 01:10:35,755
�ta to?
657
01:10:36,567 --> 01:10:39,604
Da sam videla mamu ili da si
ti tu i da pri�a� sa mnom?
658
01:10:39,767 --> 01:10:41,962
Vi�e ne znam �ta je
stvarno. Ne znam.
659
01:10:42,287 --> 01:10:43,800
To je ono �to �eli� da bude.
660
01:10:46,167 --> 01:10:48,965
Ako pro�e� kroz ta
vrata samo �e ti biti te�e.
661
01:10:56,247 --> 01:10:56,963
Volim te.
662
01:11:01,407 --> 01:11:02,760
Mora� da veruje� u to.
663
01:11:06,967 --> 01:11:08,400
�ao mi je.
664
01:11:37,727 --> 01:11:38,842
Bolje joj je.
665
01:11:39,407 --> 01:11:43,366
Gospo�ice, �ujete li me?
Sve �e biti u redu.
666
01:11:47,007 --> 01:11:49,396
Pada! -lntubiraj je.
-l dalje pada.
667
01:13:21,087 --> 01:13:23,885
Vodim te ku�i.
Zar ti nisam rekao?
668
01:13:24,127 --> 01:13:25,879
Prihvatili su na�u ponudu.
Ku�a je na�a.
669
01:13:26,847 --> 01:13:30,556
�ta je sa mojom sestrom?
Moram da na�em moju sestru...
670
01:13:30,807 --> 01:13:32,320
Nikada je ne�e� na�i.
671
01:13:35,087 --> 01:13:38,477
Du�o. �ta misli� ko si,
kako se zove�?
672
01:13:39,727 --> 01:13:41,797
D�ejms, zna� kako se zovem.
673
01:13:41,967 --> 01:13:42,763
Reci mi.
674
01:13:45,847 --> 01:13:46,757
Nejdin.
675
01:13:49,367 --> 01:13:51,835
Ti si Dajana. Ti si �ena
kojom sam se o�enio.
676
01:13:53,207 --> 01:13:54,162
Ne.
677
01:13:57,047 --> 01:13:58,924
Ne, to je moja sestra.
678
01:13:59,847 --> 01:14:02,202
Poku�avam da... zato sam ovde.
679
01:14:02,407 --> 01:14:04,284
Poku�avam da na�em
svoju sestru. Za�to...
680
01:14:06,607 --> 01:14:08,962
Za�to ne�e� ni�ta da mi ka�e�?
681
01:14:09,167 --> 01:14:10,566
�ta se de�ava, D�ejmse?
682
01:14:10,727 --> 01:14:13,480
Tra�im sestru, ali ne
mogu da je na�em. Za�to?
683
01:14:13,647 --> 01:14:15,524
Zna� to ve�.
Uvek si znala.
684
01:14:17,247 --> 01:14:18,919
Znam da je te�ko,
ali mora� znati istinu.
685
01:14:19,167 --> 01:14:20,885
Samo tako mo�e�
sve to ostaviti iza sebe.
686
01:14:22,807 --> 01:14:23,922
Shvata� li sada?
687
01:14:27,287 --> 01:14:30,279
Lepa �ena. Kao i ti.
688
01:14:31,527 --> 01:14:32,562
To je Dajana.
689
01:14:40,807 --> 01:14:43,241
�ta se desilo?
-Do�la si po mene.
690
01:14:44,567 --> 01:14:47,001
Kada?
-Nakon �to sam umro.
691
01:14:48,607 --> 01:14:49,403
Umro si?
692
01:14:52,767 --> 01:14:54,200
Jesam li i ja mrtva?
693
01:15:05,047 --> 01:15:08,517
Ti si izme�u �ivota i smrti.
-Odkud ja ovde?
694
01:15:10,247 --> 01:15:12,283
Htela si da vidi� gde sam umro.
695
01:15:13,607 --> 01:15:15,643
Ba� ovde, na ovoj raskrsnici.
696
01:15:19,207 --> 01:15:21,084
Ali, nikad nisam oti�ao.
697
01:15:22,807 --> 01:15:24,445
�ekam tebe.
698
01:15:26,367 --> 01:15:30,724
Sredila si se i obukla
crvenu haljinu.
699
01:15:31,007 --> 01:15:32,156
A onda...
700
01:15:49,287 --> 01:15:50,163
Nemoj....
701
01:16:16,327 --> 01:16:17,237
Mama?
702
01:16:21,207 --> 01:16:30,843
Du�o, ima� toliko razloga
da �ivi�. D�ejms �e razumeti.
703
01:16:34,807 --> 01:16:38,163
Ho�e� li mi pro�itati ponovo
poslednje poglavlje?
704
01:16:43,367 --> 01:16:48,202
Eros je izlo�io svoj slu�aj
Zevsu, vrhovnom bogu.
705
01:16:50,087 --> 01:16:55,286
Psiha je kona�no dosegla
svetlo smrtnog �ivota.
706
01:17:05,127 --> 01:17:08,881
Pri�aj mi ponovo o ku�i.
-Savr�ena je za nas.
707
01:17:10,287 --> 01:17:14,121
Svide�e ti se veliko kupatilo.
lma �ak i malu ba�tu iza,
708
01:17:15,807 --> 01:17:16,922
i de�iju sobu.
709
01:17:18,247 --> 01:17:20,238
Ako jo� uvek �eli� porodicu.
710
01:17:33,607 --> 01:17:34,437
�ta jo�?
711
01:17:35,327 --> 01:17:37,477
Kuhinja treba da se dotera.
712
01:17:39,807 --> 01:17:42,037
lma li mesta za
tvoju kancelariju?
713
01:17:44,847 --> 01:17:46,041
Zvu�i odli�no.
714
01:18:18,647 --> 01:18:20,285
Vreme smrti?
715
01:18:20,487 --> 01:18:22,637
5:32 po podne.
716
01:18:58,007 --> 01:18:59,406
Volim te, D�ejmse Roberts.
717
01:19:01,487 --> 01:19:03,557
Volim te, Dajana Roberts.
718
01:19:20,207 --> 01:19:27,522
''GDE lMA LJUBAVl,
TU POSTOJl l �lVOT'' - l.G.
719
01:19:33,727 --> 01:19:35,285
Prevod:
Suzana Todorovi�
720
01:19:36,047 --> 01:19:37,958
Distribucija:
FlRST PRODUCTlON
721
01:19:40,958 --> 01:19:44,958
Preuzeto sa www.titlovi.com
54901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.