Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,101 --> 00:00:03,261
โ Europe...
2
00:00:03,587 --> 00:00:04,517
[Beethoven's "Symphony No. 5"]
3
00:00:04,805 --> 00:00:07,015
Birthplace of Western
civilization
4
00:00:08,445 --> 00:00:12,525
and a world of unparalleled
culture and sophistication.
5
00:00:12,574 --> 00:00:14,204
โช โช
6
00:00:14,242 --> 00:00:15,992
[laughter]
7
00:00:16,078 --> 00:00:17,058
They're back.
8
00:00:17,139 --> 00:00:19,459
โ Didn't travel all the way
over here to be boring.
9
00:00:19,506 --> 00:00:21,126
Let's go.
[horn honks]
10
00:00:21,174 --> 00:00:22,514
โ Whooโhooโhoo!
11
00:00:22,551 --> 00:00:23,841
[Lyndsay Buckingham's
"Holiday Road"]
12
00:00:23,885 --> 00:00:25,795
โ Four living legends.
13
00:00:25,846 --> 00:00:27,806
โ Ow, that's right
in my toosh.
14
00:00:27,848 --> 00:00:30,768
โ Saddle up again
15
00:00:30,851 --> 00:00:34,151
for a European adventure
they'll never forget.
16
00:00:34,187 --> 00:00:35,647
โช โช
17
00:00:35,689 --> 00:00:36,819
โ I am a new man.
18
00:00:36,857 --> 00:00:39,357
โ Starring TV superstar...
19
00:00:39,401 --> 00:00:40,361
โ What a great dinner.
20
00:00:40,402 --> 00:00:41,652
โ Henry Winkler.
21
00:00:41,737 --> 00:00:42,987
Cultural icon...
22
00:00:43,030 --> 00:00:46,450
โ It is a better quality rug,
I tell you.
23
00:00:46,533 --> 00:00:48,123
โ William Shatner.
24
00:00:48,201 --> 00:00:49,541
NFL Hall of Famer...
25
00:00:49,578 --> 00:00:50,538
โ Two thumbs up!
26
00:00:50,579 --> 00:00:52,249
โ Terry Bradshaw.
27
00:00:52,330 --> 00:00:53,670
โ What is wrong with you?
28
00:00:53,707 --> 00:00:55,167
โ Former heavyweight
champion...
29
00:00:55,208 --> 00:00:56,668
โ Yes, yes, yes.
30
00:00:56,710 --> 00:00:58,340
โ George Foreman.
31
00:00:58,378 --> 00:01:00,258
โ I feel like a Jedi.
โ And...
32
00:01:00,338 --> 00:01:01,508
โ [singing]
33
00:01:01,548 --> 00:01:04,838
โ Jeff Dye as The Sidekick.
34
00:01:04,885 --> 00:01:07,345
Tonight...
โ Buenos dias, Spain!
35
00:01:07,387 --> 00:01:08,387
โ Madrid.
36
00:01:08,430 --> 00:01:10,020
โ Madrid is an ancient city.
37
00:01:10,057 --> 00:01:11,677
โ Look at this.
38
00:01:11,725 --> 00:01:13,055
โ Go, look at the footwork.
39
00:01:13,101 --> 00:01:14,351
โ Oh, wow.
40
00:01:14,394 --> 00:01:15,694
โช โช
41
00:01:15,729 --> 00:01:17,769
โ I know why women
wear dresses now.
42
00:01:17,856 --> 00:01:19,686
This feels pretty good.
43
00:01:19,733 --> 00:01:20,863
โ Is the matador gonna
put his penis away
44
00:01:20,942 --> 00:01:22,242
before he teaches George?
45
00:01:22,277 --> 00:01:24,397
โ Just when you thought
it was safe
46
00:01:24,446 --> 00:01:26,276
to go back on vacation.
47
00:01:26,364 --> 00:01:28,534
โ You're a terrible matador.
48
00:01:28,575 --> 00:01:30,325
โ Better late...
49
00:01:30,410 --> 00:01:32,040
โ What is it?
โ Testicles.
50
00:01:32,079 --> 00:01:32,869
โ [gags]
51
00:01:32,913 --> 00:01:34,373
โ Than never.
52
00:01:34,414 --> 00:01:36,374
โ Oh, what is on theโโ
[thuds]
53
00:01:36,416 --> 00:01:38,496
โ Oh!
โ Oh, Jesus, George!
54
00:01:38,585 --> 00:01:41,545
[hawk screeches]
55
00:01:41,588 --> 00:01:44,508
[upbeat pop music]
56
00:01:44,591 --> 00:01:48,431
โช โช
57
00:01:48,470 --> 00:01:52,220
โ Today we're leaving Barcelona
and on to Madrid.
58
00:01:52,265 --> 00:01:57,435
โ Or as they say in Spanish,
Madrid.
59
00:01:57,479 --> 00:01:59,819
โช โช
60
00:01:59,898 --> 00:02:02,108
Barcelona was wonderful.
And we loved it.
61
00:02:02,150 --> 00:02:04,860
Now to the next adventure.
Madrid.
62
00:02:04,945 --> 00:02:06,905
Known for culture,
elegance,
63
00:02:06,947 --> 00:02:09,317
great food,
bullfights.
64
00:02:09,407 --> 00:02:11,407
There's so much to do, and I
don't wanna miss any of it.
65
00:02:11,451 --> 00:02:12,791
โ Have you seen Henry?
66
00:02:12,828 --> 00:02:14,408
โ But Henry,
it looks like he's
67
00:02:14,454 --> 00:02:16,504
gonna miss all of it.
68
00:02:16,581 --> 00:02:19,751
โ Wait for me!
Faster, faster!
69
00:02:19,793 --> 00:02:23,263
โ I'm gonna miss him in Madrid.
[laughs]
70
00:02:23,296 --> 00:02:25,666
โ Okay, come on.
Hurry.
71
00:02:25,757 --> 00:02:27,877
โ Hey, Henry!
Come on, Henry!
72
00:02:27,968 --> 00:02:30,098
โ Madrid!
Let's go.
73
00:02:30,137 --> 00:02:32,097
โ Vamanos!
โ You speak Spanish?
74
00:02:32,139 --> 00:02:33,099
โ No.
75
00:02:33,140 --> 00:02:35,270
โช โช
76
00:02:35,308 --> 00:02:36,428
Goodbye, Barcelona.
77
00:02:36,476 --> 00:02:42,936
โช โช
78
00:02:42,983 --> 00:02:45,653
This is beautiful Madrid.
79
00:02:45,694 --> 00:02:52,624
โช โช
80
00:02:52,659 --> 00:02:54,449
โ All right.
โ Madrid.
81
00:02:54,494 --> 00:02:56,664
โ Madrid!
โ Capital of Spain.
82
00:02:56,705 --> 00:02:58,245
โ Home ofโโ
โ Bullfighting.
83
00:02:58,331 --> 00:02:59,961
โ I'm gonna bullfight.
โ You wanna go?
84
00:03:00,000 --> 00:03:03,130
โ Great food.
โ That great tomato on toast.
85
00:03:03,170 --> 00:03:05,260
โ Oh, yeah.
The great tomato.
86
00:03:05,338 --> 00:03:06,878
Wow.
Hmm.
87
00:03:06,965 --> 00:03:08,465
Getting me hungry.
88
00:03:08,508 --> 00:03:11,138
โ How do you know all this?
โ Settled by the Moors.
89
00:03:11,178 --> 00:03:12,138
โ The Moors?
90
00:03:13,096 --> 00:03:15,386
โ This is a city
filled with life and cuisine.
91
00:03:15,473 --> 00:03:18,103
The cuisine of Madrid
is worldโrenowned.
92
00:03:18,185 --> 00:03:20,975
And I can't wait
to get at it.
93
00:03:21,021 --> 00:03:22,521
โ I don't know any
of the things.
94
00:03:22,564 --> 00:03:24,154
You guys gotta stop running
through them so fast.
95
00:03:24,191 --> 00:03:26,191
โ Well, Madrid is the capital.
โ Okay.
96
00:03:26,234 --> 00:03:29,824
โ Okay, all the Parliamentโโ
the Kingโโthe King lives here.
97
00:03:29,863 --> 00:03:32,493
โช โช
98
00:03:32,532 --> 00:03:39,712
โช โช
99
00:03:41,708 --> 00:03:43,248
[gasp, scream]
100
00:03:43,335 --> 00:03:45,045
โ All right, let's decide
what we're gonna do.
101
00:03:45,086 --> 00:03:46,836
โ Oh, boy.
First of allโโ
102
00:03:46,880 --> 00:03:49,050
โ Well, first thing is George
and I are gonna sit down.
103
00:03:49,090 --> 00:03:50,680
That's whatโโ
โ I'm with you guys.
104
00:03:50,717 --> 00:03:52,047
I am with you.
105
00:03:52,093 --> 00:03:54,053
โ It's hard to get
these old dogs moving.
106
00:03:54,095 --> 00:03:57,675
So I planned a little something
to bring the culture to them.
107
00:03:57,724 --> 00:03:58,854
I'll be back.
108
00:03:58,892 --> 00:04:00,352
It's time for us
to do something
109
00:04:00,393 --> 00:04:01,853
traditionally Spanish.
110
00:04:01,895 --> 00:04:05,355
โช โช
111
00:04:05,398 --> 00:04:06,688
Hola, amigo.
112
00:04:06,733 --> 00:04:07,823
Before we got here,
I looked up
113
00:04:07,901 --> 00:04:09,401
some Spanish traditions.
114
00:04:09,444 --> 00:04:13,534
And one of my favorite ones
is a huge tomato fight.
115
00:04:13,573 --> 00:04:19,583
โช โช
116
00:04:19,621 --> 00:04:23,331
[cheering]
117
00:04:23,416 --> 00:04:25,206
And I wanted to get
back at Bill
118
00:04:25,252 --> 00:04:28,262
for that weird Russian KGB
prison thing.
119
00:04:28,296 --> 00:04:29,256
[slamming]
120
00:04:29,297 --> 00:04:30,757
โ Oh, my God.
121
00:04:30,799 --> 00:04:32,259
โ How much for the lot?
122
00:04:32,300 --> 00:04:35,300
โ Como?
โ All of your tomatoes, please.
123
00:04:35,387 --> 00:04:36,637
โ [speaking Spanish]
124
00:04:36,721 --> 00:04:38,011
โ Deal.
โ Oh, si?
125
00:04:38,098 --> 00:04:40,058
โ Yeah, Si.
It's going down.
126
00:04:40,100 --> 00:04:42,810
โ And, uh, hold it.
Tomato.
127
00:04:42,894 --> 00:04:46,774
โ Wow.
โ Welcome to Spain, boys!
128
00:04:46,815 --> 00:04:48,065
[screaming]
129
00:04:48,108 --> 00:04:49,398
[Pitbull's "Fireball"]
130
00:04:49,484 --> 00:04:51,444
โ [screams]
โ What are you doing?
131
00:04:51,486 --> 00:04:53,656
โ What are you doing?
โ What are you doing?
132
00:04:53,738 --> 00:04:54,908
โ You're not gonna
get me in that.
133
00:04:54,948 --> 00:04:56,908
โ Oh!
โ Hey, toss some here.
134
00:04:56,950 --> 00:04:59,450
โ Oh, God, he got me
in the nuts!
135
00:04:59,494 --> 00:05:01,004
โ Hey!
โ Yes!
136
00:05:01,079 --> 00:05:03,079
โ โช I say I saw I conquered
I came โช
137
00:05:03,123 --> 00:05:05,083
โช They say the Chico on fire
and he no liar โช
138
00:05:05,125 --> 00:05:08,585
โ Oh, it's me!
You son of a bitch!
139
00:05:08,628 --> 00:05:11,418
Me, I'm yourโโ
โ Be nice!
140
00:05:11,464 --> 00:05:13,094
โ Oh!
โ Ow!
141
00:05:13,133 --> 00:05:14,883
โ I seriously could not
hit Bill.
142
00:05:14,968 --> 00:05:16,428
โ Not me!
143
00:05:16,469 --> 00:05:18,929
โ I'm four feet away,
and I miss him.
144
00:05:18,972 --> 00:05:20,142
โช โช
145
00:05:20,181 --> 00:05:21,681
[laughs]
โ โช Fireball โช
146
00:05:21,766 --> 00:05:23,556
โ Steeler fans are going,
"Of course you missed him.
147
00:05:23,643 --> 00:05:25,693
You weren't that accurate
when you played for us."
148
00:05:25,770 --> 00:05:26,690
[laughs]
149
00:05:26,771 --> 00:05:28,771
[laughter]
150
00:05:28,815 --> 00:05:31,985
AhโโOh!
151
00:05:32,027 --> 00:05:33,647
โ Is this how they make salsa?
152
00:05:33,695 --> 00:05:34,945
โ Welcome to Madrid.
153
00:05:34,988 --> 00:05:36,358
โ What kind of tradition
is this?
154
00:05:36,448 --> 00:05:39,118
โ Hey, do we need to pick
these tomatoes up?
155
00:05:40,285 --> 00:05:42,285
โ This can't be good.
โ Come on, Terry!
156
00:05:42,329 --> 00:05:44,789
โ You know, we've stayed
at some weird places
157
00:05:44,831 --> 00:05:46,211
because of Jeff.
158
00:05:46,291 --> 00:05:48,291
This time,
I decided to step in.
159
00:05:48,335 --> 00:05:50,795
There's a place in Madrid
I decided
160
00:05:50,837 --> 00:05:52,797
is gonna benefit us all.
161
00:05:52,839 --> 00:05:55,469
[bell rings]
What you boys need
162
00:05:55,508 --> 00:05:56,838
is some church.
163
00:05:56,885 --> 00:05:58,675
โ I've been hearing that
my whole life, George.
164
00:05:58,720 --> 00:06:02,470
โ I'm taking these barbarians
to a monastery.
165
00:06:02,515 --> 00:06:05,475
[rock music]
166
00:06:05,518 --> 00:06:12,528
โช โช
167
00:06:13,360 --> 00:06:14,530
[ding]
168
00:06:14,569 --> 00:06:16,569
[snoring]
169
00:06:16,654 --> 00:06:18,324
โ I didn't know you were
allowed to sleep at church.
170
00:06:18,365 --> 00:06:20,075
โ This is beautiful.
โ This is gonna be fun.
171
00:06:20,158 --> 00:06:21,738
โ Give you some robes.
172
00:06:21,826 --> 00:06:23,826
โ Thank you.
โ Appreciate it, brother.
173
00:06:23,870 --> 00:06:26,460
โ Sleep here?
I don't know about that.
174
00:06:26,539 --> 00:06:28,079
That's kinda scary,
'cause I think
175
00:06:28,166 --> 00:06:29,996
in these kind of places,
they bury their people
176
00:06:30,043 --> 00:06:31,593
under the floor, right?
177
00:06:31,669 --> 00:06:34,509
โ It's about time you guys
had a Sunday school lesson.
178
00:06:34,547 --> 00:06:37,627
[Western music]
179
00:06:37,717 --> 00:06:41,807
โช โช
180
00:06:41,888 --> 00:06:43,808
I know why women
wear dresses now.
181
00:06:43,890 --> 00:06:45,020
This feels pretty good.
182
00:06:45,058 --> 00:06:47,348
โ I feel like a Jedi.
183
00:06:47,394 --> 00:06:49,564
[door creaks]
184
00:06:49,604 --> 00:06:50,774
โ Follow me, follow me.
185
00:06:50,855 --> 00:06:53,015
[suspenseful music]
186
00:06:53,066 --> 00:06:54,566
โ Gorgeous.
187
00:06:54,609 --> 00:06:58,399
โช โช
188
00:06:58,446 --> 00:07:00,196
โ This is beautiful.
โ Look, look.
189
00:07:00,240 --> 00:07:02,700
โ Oh.
โ Can't sleep here.
190
00:07:02,742 --> 00:07:04,622
You know what I watch
on the computer late at night?
191
00:07:04,702 --> 00:07:06,622
โ This place is awesome.
192
00:07:06,704 --> 00:07:13,884
[melodic chanting]
193
00:07:15,713 --> 00:07:19,473
[all chanting]
194
00:07:19,551 --> 00:07:20,471
โ [shushes]
195
00:07:20,552 --> 00:07:21,722
Hey, hey, guys.
196
00:07:21,761 --> 00:07:22,851
[all chanting]
197
00:07:22,929 --> 00:07:24,559
โ โช True patriot love โช
198
00:07:24,597 --> 00:07:27,177
โ Horrible singers.
199
00:07:27,267 --> 00:07:28,887
โ [clears throat]
โ Hold it, guys.
200
00:07:28,935 --> 00:07:30,305
Hold it, hold it,
hold it.
201
00:07:30,395 --> 00:07:32,725
โ Welcome.
all: Thank you.
202
00:07:32,772 --> 00:07:35,612
โ Thank you for visiting us.
โ Excuse me, sir.
203
00:07:35,650 --> 00:07:36,990
You're so low,
I can't hear you.
204
00:07:37,026 --> 00:07:38,396
โ He's old, hisโโ
205
00:07:38,486 --> 00:07:41,236
โ Is he talking very low,
or am I hard of hearing?
206
00:07:41,281 --> 00:07:43,241
โ I think it's both.
โ What'd you say?
207
00:07:43,283 --> 00:07:44,953
โ I think it's both.
โ Oh, thank you.
208
00:07:44,993 --> 00:07:47,703
โ Welcome to the House of Love.
209
00:07:47,787 --> 00:07:49,287
And the House of Silence, yes.
210
00:07:49,330 --> 00:07:51,370
โ Rabbi, I am not good at that.
211
00:07:51,457 --> 00:07:53,077
โ [scoffs]
Not a Rabbi.
212
00:07:53,126 --> 00:07:54,456
โ The rule is simple.
213
00:07:54,502 --> 00:07:57,762
When the candle is lit,
it's the time of silence.
214
00:07:57,797 --> 00:07:59,417
โ Time of silence.
215
00:07:59,465 --> 00:08:03,755
I like being quiet, like,
for very short periods of time.
216
00:08:03,803 --> 00:08:05,103
Not, like, a candle worth.
217
00:08:05,138 --> 00:08:07,468
โ In silence,
you can find the peace.
218
00:08:07,515 --> 00:08:09,595
โ Be quiet.
โ Because in that way,
219
00:08:09,642 --> 00:08:11,142
you can heal your soul.
220
00:08:11,186 --> 00:08:12,476
[quirky music]
221
00:08:12,520 --> 00:08:15,440
โ If you're not quiet,
you will be punished.
222
00:08:15,481 --> 00:08:17,981
โ In this life,
or in the other life?
223
00:08:18,026 --> 00:08:19,146
โ In this life, of course.
224
00:08:19,194 --> 00:08:20,824
And in the other one.
โ Oh.
225
00:08:20,862 --> 00:08:22,282
โ Well, I just think it's weird
that you'll be punished
226
00:08:22,322 --> 00:08:24,202
in this life and the next life.
227
00:08:24,282 --> 00:08:25,742
Seems unfair.
โ [shushes]
228
00:08:25,825 --> 00:08:27,615
โ It's not so difficult.
Please.
229
00:08:27,660 --> 00:08:28,950
all: Please.
230
00:08:28,995 --> 00:08:30,245
โ Yeah, I'm tryingโโ
Yes, I will.
231
00:08:30,330 --> 00:08:31,790
โ They'll never make it.
โ I'll make it.
232
00:08:31,831 --> 00:08:33,121
These guys don't think I can
take a vow of silence
233
00:08:33,166 --> 00:08:34,326
and really mean it.
234
00:08:34,375 --> 00:08:35,875
I really can take
a vow of silence.
235
00:08:35,960 --> 00:08:37,210
I vow to be silent.
236
00:08:37,295 --> 00:08:39,125
See, I can take the vow
of silence.
237
00:08:39,172 --> 00:08:40,632
I don't need any external help.
238
00:08:40,673 --> 00:08:43,013
There's no need to have words
or conversation.
239
00:08:43,051 --> 00:08:46,891
I'm vowing to be silent
right now.
240
00:08:46,971 --> 00:08:49,311
See?
I can take that vow.
241
00:08:49,349 --> 00:08:50,889
โ I'm going to light
the candle.
242
00:08:50,975 --> 00:08:52,475
[classical music]
243
00:08:52,519 --> 00:08:53,479
โ Light a match.
244
00:08:54,395 --> 00:08:55,685
How about looking forward
to the silence?
245
00:08:55,730 --> 00:08:59,780
โ Now, yes.
One, two, three.
246
00:08:59,859 --> 00:09:03,359
โช โช
247
00:09:03,404 --> 00:09:05,414
[neck cracking]
248
00:09:05,490 --> 00:09:06,660
[shushes]
249
00:09:06,699 --> 00:09:10,749
โ Can I take a picture?
โ [shushes]
250
00:09:10,828 --> 00:09:12,158
โ I won.
251
00:09:12,205 --> 00:09:14,165
โ We have a second try.
โ Oh, boy.
252
00:09:14,207 --> 00:09:15,577
โช โช
253
00:09:15,667 --> 00:09:18,247
โ On vacation!
Are you kidding me?
254
00:09:18,336 --> 00:09:21,836
A vow of silence.
Ha!
255
00:09:21,881 --> 00:09:24,511
โ Okay, now the candle is lit,
so we have to be quiet.
256
00:09:24,551 --> 00:09:26,181
โ [shushes]
Be quiet, guys.
257
00:09:26,219 --> 00:09:28,349
โช โช
258
00:09:28,388 --> 00:09:30,008
โ We're doing it again, Father?
259
00:09:30,056 --> 00:09:31,346
โ You will learn.
260
00:09:31,391 --> 00:09:34,521
โ Papa, I will be phenomenal
this time.
261
00:09:34,561 --> 00:09:35,941
โ [sighs]
262
00:09:36,020 --> 00:09:37,020
โช โช
263
00:09:37,063 --> 00:09:39,363
[cell phone rings]
264
00:09:39,399 --> 00:09:41,229
โ Jeff, geez.
โ It's not mine.
265
00:09:41,276 --> 00:09:42,396
โ I know, butโโ
266
00:09:42,443 --> 00:09:44,283
โ Oh, man.
โ That's funny.
267
00:09:44,320 --> 00:09:46,200
โ Oh, this poor monk.
268
00:09:46,239 --> 00:09:49,159
Now he can see
what I have to deal with.
269
00:09:49,242 --> 00:09:51,582
โ All right.
Enough for today.
270
00:09:51,619 --> 00:09:52,999
โ What'd he say?
โ He said, "Shut up."
271
00:09:53,079 --> 00:09:54,409
It's time to go.
272
00:09:54,455 --> 00:09:57,125
โ Is he mad?
This guy really looks tense.
273
00:09:57,208 --> 00:09:58,588
[laughter]
274
00:09:58,626 --> 00:10:00,456
โ Boys.
โ I'm hungry, are you hungry?
275
00:10:00,545 --> 00:10:02,545
โ Yeah, it's about lunch time.
276
00:10:02,589 --> 00:10:04,259
[Da Diggler & Daddy P
& Spike T's "Mamasita (Vox)"]
277
00:10:04,299 --> 00:10:05,429
โ โช We got you jumping
like oh oh โช
278
00:10:05,466 --> 00:10:07,886
โช Mamasita say oh oh โช
279
00:10:07,927 --> 00:10:10,637
โ The cuisine in Madrid
is one of a kind.
280
00:10:10,722 --> 00:10:13,392
Now that we're out of that
silence retreat,
281
00:10:13,433 --> 00:10:16,353
I am taking the guys
to one of the unique
282
00:10:16,436 --> 00:10:19,726
exclusive dining experience
in the world.
283
00:10:19,772 --> 00:10:22,152
It's a youthful,
creative restaurant,
284
00:10:22,233 --> 00:10:25,453
and it'll inspire us
to be young.
285
00:10:25,486 --> 00:10:28,276
โ Would you look at this?
โ You've got a suitcase.
286
00:10:28,323 --> 00:10:29,743
โ What kind of place is this?
287
00:10:29,782 --> 00:10:31,662
Look like some science
laboratory.
288
00:10:31,743 --> 00:10:35,333
But apparently this
is a mustโtry restaurant.
289
00:10:35,413 --> 00:10:38,583
[exciting music]
290
00:10:38,625 --> 00:10:45,585
โช โช
291
00:10:53,931 --> 00:10:55,771
โ This is their tasting
station.
292
00:10:55,808 --> 00:10:57,188
It is unique.
293
00:10:57,268 --> 00:11:01,188
So the food is made
in a different way.
294
00:11:01,272 --> 00:11:02,402
โ And what is that like?
295
00:11:02,482 --> 00:11:04,282
โ All very scientific.
296
00:11:04,317 --> 00:11:06,147
Molecular gastronomy.
297
00:11:06,194 --> 00:11:11,284
Science has entered the world
of culinary arts.
298
00:11:11,324 --> 00:11:12,374
If this doesn't
impress these guys,
299
00:11:12,450 --> 00:11:13,790
I don't know what else will.
300
00:11:13,826 --> 00:11:15,996
I've even arranged to meet
the great chef,
301
00:11:16,037 --> 00:11:17,287
Paco Roncero.
302
00:11:17,330 --> 00:11:19,120
โ Hello.
โ Hi.
303
00:11:19,165 --> 00:11:20,455
Paco, let me ask
you a question.
304
00:11:20,500 --> 00:11:23,040
You are the chef.
โ Yes, I am the chef.
305
00:11:23,127 --> 00:11:30,087
โช โช
306
00:11:30,802 --> 00:11:34,812
โ We had a guy named
Willard Elks in Cedar Grove.
307
00:11:34,847 --> 00:11:35,807
โ [laughs]
308
00:11:35,848 --> 00:11:38,638
โ And...
What?
309
00:11:38,685 --> 00:11:40,895
โ I can imagine.
310
00:11:40,978 --> 00:11:42,188
โ Willard Oaks.
โ Elks.
311
00:11:42,230 --> 00:11:43,690
โ Willard Oaks.
312
00:11:46,067 --> 00:11:47,067
โ No, no, no,
I wanna hear aboutโโ
313
00:11:47,110 --> 00:11:48,400
Just wait a minute.
314
00:11:48,444 --> 00:11:49,654
We have to hear about
Willard Oaks.
315
00:11:49,737 --> 00:11:50,567
โ Elks.
316
00:11:50,655 --> 00:11:51,855
โ Willard Elks.
โ Elks.
317
00:11:51,906 --> 00:11:53,526
At the Elks Lodge.
โ Right.
318
00:11:53,574 --> 00:11:56,544
โ He was the key chef there.
โ [laughs]
319
00:11:56,577 --> 00:12:00,827
โ Willard Elks was actually
the first one in the South
320
00:12:00,873 --> 00:12:04,173
to come with how to do
possum on a stick.
321
00:12:05,837 --> 00:12:08,337
โ Is that true?
โ Willard Elks.
322
00:12:08,381 --> 00:12:13,181
โ Terry and his idiotic chef
cooking road kill,
323
00:12:13,219 --> 00:12:14,849
he's embarrassing!
324
00:12:14,887 --> 00:12:16,217
โ Listen, we're gonna starve
325
00:12:16,264 --> 00:12:18,104
if you keep talking
to these guys.
326
00:12:18,182 --> 00:12:19,182
โ Okay.
327
00:12:19,225 --> 00:12:20,975
โช โช
328
00:12:21,060 --> 00:12:23,020
โ Oh, I don't believe it.
329
00:12:23,062 --> 00:12:25,022
โ But when he said
theatrical meal,
330
00:12:25,064 --> 00:12:26,364
he wasn't kidding.
โ No.
331
00:12:26,399 --> 00:12:29,689
โช โช
332
00:12:29,777 --> 00:12:31,397
โ He's a bullfighter,
that dude.
333
00:12:31,446 --> 00:12:32,356
โ People die here.
334
00:12:32,405 --> 00:12:35,025
โช โช
335
00:12:35,074 --> 00:12:36,914
โ Well, here's how I die.
336
00:12:36,951 --> 00:12:38,041
โช โช
337
00:12:38,077 --> 00:12:39,617
โ Danger.
338
00:12:39,704 --> 00:12:41,964
โ Oh, what is on theโโ
โ There's a zombie outside.
339
00:12:42,039 --> 00:12:43,039
It's coming this way!
340
00:12:43,082 --> 00:12:45,382
โช โช
341
00:12:45,418 --> 00:12:46,708
โ Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
342
00:12:46,753 --> 00:12:48,553
Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa!
343
00:12:56,208 --> 00:12:59,288
[exciting music]
344
00:13:02,089 --> 00:13:04,759
โ This is the most incredible
restaurant I've ever been in.
345
00:13:04,800 --> 00:13:06,510
โ Well, it certainly
is different than anything
346
00:13:06,594 --> 00:13:08,104
I've ever seen before.
โ Yeah.
347
00:13:08,137 --> 00:13:10,307
Just the presentationโโ
โ It makes it fun, doesn't it?
348
00:13:10,348 --> 00:13:12,518
โ Yeah,
that's the perfect word.
349
00:13:12,600 --> 00:13:14,520
It's a fun restaurant.
โ IโโYeah.
350
00:13:20,441 --> 00:13:22,231
โ Wow.
351
00:13:22,276 --> 00:13:23,776
Wow.
352
00:13:23,819 --> 00:13:26,659
โ Pizza flown in from Italy
on a hot air balloon.
353
00:13:26,739 --> 00:13:28,779
Incredible.
What more could you want?
354
00:13:29,784 --> 00:13:31,954
โ Bigger pizzas.
Real pizzas.
355
00:13:31,994 --> 00:13:35,124
Notโโnot tiny piโโ
I mean, it's food, Bill.
356
00:13:35,164 --> 00:13:36,624
Food.
357
00:13:36,666 --> 00:13:38,706
โ I could have
7,000 more pizzas.
358
00:13:38,793 --> 00:13:41,003
โ Can we have more of that?
Still hungry.
359
00:13:43,923 --> 00:13:45,513
โ He's gonna freeze
the olive oil?
360
00:13:45,591 --> 00:13:47,471
โ It's 196 degrees below zero.
361
00:13:47,510 --> 00:13:51,140
โ Wow.
Oh, it's all over my pants.
362
00:13:51,180 --> 00:13:52,310
This is great.
363
00:13:53,432 --> 00:13:57,312
โ And it's olive oil.
The texture's to, like, a foam.
364
00:13:57,353 --> 00:14:00,613
[hissing]
365
00:14:02,149 --> 00:14:03,779
โ Wow.
366
00:14:03,818 --> 00:14:08,318
โ Liquid nitrogen on olive oil.
[laughs]
367
00:14:08,364 --> 00:14:11,954
Why hadn't I thought of that?
That sounds delicious!
368
00:14:11,992 --> 00:14:13,832
โ My tongue hurts a little.
There you go.
369
00:14:13,869 --> 00:14:15,659
Look at him.
โ [laughs]
370
00:14:15,705 --> 00:14:17,665
โ Bill looks like
a Brahma bull.
371
00:14:17,707 --> 00:14:19,207
โ Orangey.
โ Orange.
372
00:14:19,291 --> 00:14:20,501
โ Cold.
โ [coughs]
373
00:14:20,543 --> 00:14:23,173
โ Delicious.
โ These people are nuts.
374
00:14:23,212 --> 00:14:24,672
โ What's next, Paco?
375
00:14:26,173 --> 00:14:27,633
โ Oh, my God.
376
00:14:33,723 --> 00:14:34,853
โ That is amazing.
377
00:14:34,890 --> 00:14:37,060
Just pick it right out.
โ Uhโoh.
378
00:14:37,143 --> 00:14:40,693
โ As great chefs will tell you,
the presentation is everything.
379
00:14:40,730 --> 00:14:41,980
George, grab that.
380
00:14:42,022 --> 00:14:43,982
โ Ooh, uh...
Missed it, missed it.
381
00:14:44,024 --> 00:14:45,154
Oh.
382
00:14:46,277 --> 00:14:47,857
โ Food is presented
as an art form as well.
383
00:14:47,903 --> 00:14:49,573
โ Bill took all
the good stuff.
384
00:14:49,655 --> 00:14:52,315
Hey, Bill, hey.
I'm hungry, too.
385
00:14:52,366 --> 00:14:53,526
[crunching]
386
00:14:53,576 --> 00:14:56,326
โ It's extraordinary.
387
00:14:56,370 --> 00:14:59,710
โ Paco, this has, uh...
been quite an experience.
388
00:14:59,749 --> 00:15:00,999
Thank you.
389
00:15:01,709 --> 00:15:04,039
โ Great place to bring
your wife, you know?
390
00:15:04,086 --> 00:15:08,336
โ The only thing is, George,
it's $2,000 a person.
391
00:15:08,382 --> 00:15:11,432
โ Well, this isn't a very nice
place to bring your wife.
392
00:15:11,510 --> 00:15:15,260
[laughter]
393
00:15:15,306 --> 00:15:18,266
[guitar music]
394
00:15:18,309 --> 00:15:25,319
โช โช
395
00:15:30,571 --> 00:15:33,531
โ I wanna learn about
all of the Spanish traditions.
396
00:15:33,574 --> 00:15:37,754
But I think the coolest one
would be bullfighting.
397
00:15:37,787 --> 00:15:39,077
โ He's a bullfighter,
that dude.
398
00:15:39,121 --> 00:15:40,711
That's a good look,
isn't it?
399
00:15:40,748 --> 00:15:42,418
โ Yeah, I could do this.
โ Oh, yeah.
400
00:15:42,458 --> 00:15:44,128
I set it up.
โ Yes.
401
00:15:44,210 --> 00:15:46,300
โ I got it all worked out.
You are gonna fight a bull.
402
00:15:46,378 --> 00:15:48,088
โ Authentic bullfighting.
โ That's it, Jack.
403
00:15:48,130 --> 00:15:49,880
โ This isโโ
โ Give me a finger snap.
404
00:15:49,924 --> 00:15:51,724
โ Real Spain, baby.
โ There it is!
405
00:15:51,759 --> 00:15:54,389
โ There's blood
in the ground here.
406
00:15:54,428 --> 00:15:57,428
[dramatic music]
407
00:15:57,473 --> 00:16:02,233
โช โช
408
00:16:02,269 --> 00:16:03,349
โ Hello, there.
409
00:16:03,771 --> 00:16:05,231
all: Hola.
410
00:16:07,942 --> 00:16:09,782
โ Gracias.
โ Thanks for having us.
411
00:16:09,819 --> 00:16:13,109
โ Translation?
โ Welcome to the...
412
00:16:13,739 --> 00:16:14,739
โ Esto.
โ Esto, this place?
413
00:16:17,785 --> 00:16:20,955
โ We are ridiculous.
We look like mariachis.
414
00:16:20,996 --> 00:16:23,536
โ I'll admit it.
I picked the outfits out, okay?
415
00:16:24,458 --> 00:16:27,288
โ Mariachi, matador,
both start with a "m".
416
00:16:27,336 --> 00:16:29,296
I just got the rest of it
screwed up.
417
00:16:29,338 --> 00:16:32,128
[laughs]
418
00:16:32,174 --> 00:16:33,884
โ That's rude.
โ No, shh.
419
00:16:34,635 --> 00:16:35,965
โ Yeah, he's funny.
He's funny.
420
00:16:36,011 --> 00:16:37,641
He doesn't mean anything.
He's just funny.
421
00:16:37,680 --> 00:16:39,270
โ [shushes]
โ Okay, fine.
422
00:16:41,183 --> 00:16:43,233
โ He here is the maestro,
or the teacher.
423
00:16:44,979 --> 00:16:46,899
โ We're gonna learn
to be toreros.
424
00:16:47,648 --> 00:16:49,478
โ Respect.
โ Si.
425
00:16:49,525 --> 00:16:51,145
โ People die here.
โ Si.
426
00:16:51,193 --> 00:16:54,153
[exciting music]
427
00:16:54,196 --> 00:17:00,286
โช โช
428
00:17:02,621 --> 00:17:04,001
โ I'm gonnaโโ
El Gande.
429
00:17:04,039 --> 00:17:05,999
โ El Georgeo.
โ He's been retaining
430
00:17:06,041 --> 00:17:08,631
a little fluid lately,
so be careful with him.
431
00:17:08,669 --> 00:17:09,629
[laughter]
432
00:17:09,670 --> 00:17:11,050
โ Hey, guys, look.
433
00:17:11,130 --> 00:17:13,220
You're about to get
some great demonstration.
434
00:17:13,299 --> 00:17:14,969
โช โช
435
00:17:15,009 --> 00:17:16,509
โ Is the matador gonna
put him penis away
436
00:17:16,552 --> 00:17:17,892
before he teaches George?
437
00:17:17,970 --> 00:17:22,060
โ El grande!
[rambling in fake Spanish]
438
00:17:22,099 --> 00:17:23,729
โ Look at that thing.
439
00:17:23,809 --> 00:17:27,519
โ They say you've gotta have
big cojones to fight a bull.
440
00:17:27,563 --> 00:17:29,113
[camera shutter clicking]
441
00:17:30,357 --> 00:17:33,857
โ Uh, the matador
is a symbol of courage.
442
00:17:33,903 --> 00:17:37,033
Of masculinity.
Of being a man.
443
00:17:37,072 --> 00:17:41,582
Now, that guy really showedโโ
I mean, he hadโโ
444
00:17:41,660 --> 00:17:44,040
He was a big man there.
445
00:17:45,206 --> 00:17:46,416
โ I'll be the bull.
446
00:17:46,498 --> 00:17:49,208
โ I've been three inches away
from a real bull.
447
00:17:49,251 --> 00:17:50,841
A bull is a killing machine.
448
00:17:50,878 --> 00:17:53,508
Those horns can kill youโโ
will kill you.
449
00:17:53,547 --> 00:17:55,047
โ Sorry.
450
00:17:55,090 --> 00:17:58,340
โ Going around with a bicycle
wheel is not a bull.
451
00:17:58,385 --> 00:18:02,135
โช โช
452
00:18:02,223 --> 00:18:04,893
โ [rambling in fake Spanish]
453
00:18:04,934 --> 00:18:06,564
โ Now!
โ Hey, hey!
454
00:18:06,602 --> 00:18:08,192
[laughter]
455
00:18:08,229 --> 00:18:09,859
โ No "haโhaโha."
โ No "haโhaโha."
456
00:18:09,897 --> 00:18:11,567
โ Please!
457
00:18:11,607 --> 00:18:13,777
โช โช
458
00:18:13,859 --> 00:18:14,779
โ [huffs]
โ Come on, big George.
459
00:18:14,860 --> 00:18:16,240
โ Hey!
โ Hah!
460
00:18:16,278 --> 00:18:18,358
โ To be a boxer you have
to have fancy footwork.
461
00:18:18,405 --> 00:18:22,405
Now I got a chance to show off
my fancy footwork.
462
00:18:22,451 --> 00:18:23,541
โ No!
463
00:18:23,577 --> 00:18:25,367
โ George and his
killer instinct.
464
00:18:25,412 --> 00:18:26,712
โ [grunts]
465
00:18:26,747 --> 00:18:31,587
โช โช
466
00:18:31,627 --> 00:18:32,957
โ That's it!
That's it!
467
00:18:33,045 --> 00:18:34,545
Play to the crowd.
That's it!
468
00:18:34,588 --> 00:18:35,838
โ That's how you do it.
469
00:18:36,590 --> 00:18:37,800
โ Yes, quiet, please.
470
00:18:37,883 --> 00:18:39,093
Uh, seรฑors.
471
00:18:40,594 --> 00:18:42,354
โ This is very important.
472
00:18:43,806 --> 00:18:45,386
โ It's necesario.
473
00:18:46,767 --> 00:18:48,347
โ Uh, be brave, everyone.
474
00:18:50,729 --> 00:18:53,269
โ One man needs to
be brave enough.
475
00:18:53,315 --> 00:18:56,395
Will that man please
step forward?
476
00:18:56,443 --> 00:18:57,533
โ Got it.
477
00:19:00,447 --> 00:19:01,447
โ [laughs]
Hey.
478
00:19:01,490 --> 00:19:02,660
โช โช
479
00:19:02,741 --> 00:19:03,951
โ What's thisโโ
What's this mean?
480
00:19:03,993 --> 00:19:06,543
[laugher]
โ Gracias, muchas gracias.
481
00:19:09,290 --> 00:19:10,960
โ Bye.
โ You guys are splitting, too?
482
00:19:11,000 --> 00:19:12,500
โ No, no, no,
I'm gonna take pictures.
483
00:19:12,584 --> 00:19:13,794
โ This isn't fair.
484
00:19:13,836 --> 00:19:15,166
I'm the youngest guy
in the group.
485
00:19:15,254 --> 00:19:17,014
I got my whole life
ahead of me.
486
00:19:17,089 --> 00:19:20,469
Put Bill in here.
He's on a ticking time clock.
487
00:19:20,509 --> 00:19:21,589
[whip cracks]
488
00:19:22,803 --> 00:19:24,683
[rooster crows]
489
00:19:24,722 --> 00:19:27,812
[Spanish guitar music]
490
00:19:27,850 --> 00:19:29,940
[hawk screeches]
491
00:19:29,977 --> 00:19:32,477
โช โช
492
00:19:32,521 --> 00:19:33,811
[huffing]
493
00:19:33,856 --> 00:19:37,816
โช โช
494
00:19:37,860 --> 00:19:39,280
โ Boy, it sounds like
something's
495
00:19:39,320 --> 00:19:40,700
getting ready to get you.
496
00:19:40,779 --> 00:19:42,109
[huffing]
497
00:19:42,156 --> 00:19:44,526
โ Are you a little nervous?
โ Yeah.
498
00:19:44,616 --> 00:19:47,116
โช โช
499
00:19:47,161 --> 00:19:48,331
โ You know,
I would be in that ring,
500
00:19:48,370 --> 00:19:50,540
and I would help him out,
you know.
501
00:19:50,622 --> 00:19:52,712
But this was his experience.
502
00:19:52,791 --> 00:19:54,211
Go get 'em, Jeff.
503
00:19:54,293 --> 00:19:56,633
โ Don't they normally have
an ambulance on standby?
504
00:19:56,670 --> 00:19:57,880
[huffing]
505
00:19:57,963 --> 00:19:59,633
โ You're gonna do great.
506
00:19:59,673 --> 00:20:02,683
โ Well, here's how I die.
507
00:20:02,718 --> 00:20:09,518
โช โช
508
00:20:09,558 --> 00:20:12,348
โ How high do you think
he can throw you?
509
00:20:12,394 --> 00:20:14,984
โ [laughs]
510
00:20:15,022 --> 00:20:16,692
โ Holy cow!
511
00:20:16,732 --> 00:20:18,192
โ [laughs]
512
00:20:18,233 --> 00:20:21,703
โ Hey, can I have your truck?
513
00:20:21,737 --> 00:20:23,357
โ Nobody wants your date book.
514
00:20:23,405 --> 00:20:26,025
โ Inflatable bulls?
Come on, that's not scary.
515
00:20:26,075 --> 00:20:27,405
All right,
I was a little scared,
516
00:20:27,493 --> 00:20:28,953
but it's still not that good
of a prank.
517
00:20:29,036 --> 00:20:30,906
[grunts]
โ You're doing great, son!
518
00:20:30,996 --> 00:20:32,706
โ That's very graceful.
519
00:20:32,748 --> 00:20:34,668
He actually gored him.
520
00:20:34,708 --> 00:20:37,878
[laughs]
521
00:20:37,920 --> 00:20:40,010
โ Run, Jeff.
522
00:20:40,047 --> 00:20:41,257
โ Do you realize how
dangerous this is?
523
00:20:41,340 --> 00:20:42,550
โ Yes, I do.
โ You know.
524
00:20:42,591 --> 00:20:46,011
That bull
can kill you!
525
00:20:46,053 --> 00:20:47,053
โ [grunts]
526
00:20:47,096 --> 00:20:50,056
[laughter]
527
00:20:50,099 --> 00:20:51,929
โ We need to come
out there?
528
00:20:51,975 --> 00:20:54,645
โ [laughs]
โ That is scary right there.
529
00:20:55,729 --> 00:20:57,689
[hawk screeches]
530
00:21:03,228 --> 00:21:06,228
[upbeat guitar music]
531
00:21:06,606 --> 00:21:13,236
โช โช
532
00:21:13,395 --> 00:21:16,315
[bells ringing]
533
00:21:16,398 --> 00:21:18,688
โช โช
534
00:21:20,017 --> 00:21:23,397
[scraping]
535
00:21:23,479 --> 00:21:25,149
โ We've been traveling
for weeks now,
536
00:21:25,189 --> 00:21:27,899
and staying at this monastery
with all its rules
537
00:21:27,983 --> 00:21:31,203
and traditions and boring stuff
538
00:21:31,236 --> 00:21:33,986
has caused a little tension
in our group.
539
00:21:34,031 --> 00:21:35,821
โ Wow, there's a lot
of schmutz on this.
540
00:21:35,866 --> 00:21:39,746
โ Hopefully some of this church
stuff will rub off on you.
541
00:21:39,828 --> 00:21:40,748
โ All right.
542
00:21:40,829 --> 00:21:43,669
โช โช
543
00:21:43,707 --> 00:21:45,127
Rub off on me.
544
00:21:45,209 --> 00:21:47,709
Can we see some stuff
that's not an old statue?
545
00:21:47,753 --> 00:21:50,553
[bells ringing]
546
00:21:50,589 --> 00:21:53,339
[upbeat music]
547
00:21:53,384 --> 00:21:54,934
โ Boy,
I'm glad I'm out of here.
548
00:21:55,010 --> 00:21:56,050
โ Now what?
549
00:21:56,095 --> 00:21:57,505
โ Everyone's kind of grumpy,
550
00:21:57,554 --> 00:22:00,684
so I came up with a nice
teamโbuilding exercise
551
00:22:00,724 --> 00:22:02,104
to get us back on track.
552
00:22:02,184 --> 00:22:03,524
You're gonna love
what I got for you.
553
00:22:03,560 --> 00:22:04,940
โ What is it?
โ Trust me, guys.
554
00:22:05,020 --> 00:22:07,940
[tense music]
555
00:22:08,023 --> 00:22:09,363
โช โช
556
00:22:09,400 --> 00:22:10,900
โ What you got us into, Jeff?
557
00:22:10,943 --> 00:22:13,993
โ This is an escape room.
558
00:22:14,071 --> 00:22:21,201
โช โช
559
00:22:22,871 --> 00:22:25,541
[screaming]
560
00:22:25,582 --> 00:22:29,712
The door's locked until we
solve it or the time expires.
561
00:22:29,753 --> 00:22:34,433
And this is a postโapocalyptic
zombie themed room.
562
00:22:34,466 --> 00:22:37,756
I like the escape rooms
because you have to pretend
563
00:22:37,803 --> 00:22:38,973
like you're really in trouble.
564
00:22:39,054 --> 00:22:40,724
So it's like,
it scares you.
565
00:22:40,764 --> 00:22:43,734
And if you don't solve all
the problems in that room,
566
00:22:43,767 --> 00:22:44,977
you're all gonna be dead.
567
00:22:45,060 --> 00:22:46,230
[beeping]
568
00:22:47,771 --> 00:22:49,731
โ We need to hurry.
All right, we have gloves.
569
00:22:49,773 --> 00:22:51,023
โ We have a stethoscope.
570
00:22:51,108 --> 00:22:52,398
โ I'm not very good
at this stuff.
571
00:22:52,443 --> 00:22:53,443
โ All you have to do
is play with stuff
572
00:22:53,485 --> 00:22:54,985
until something makes sense.
573
00:22:55,028 --> 00:22:56,318
All this stuff might
do something.
574
00:22:56,363 --> 00:22:59,913
โ You know, I'm not good
in a locked room
575
00:22:59,950 --> 00:23:01,580
with a lot of people talking.
576
00:23:01,618 --> 00:23:05,408
And it's claustrophobic,
but some way, somehow,
577
00:23:05,456 --> 00:23:07,166
we're gonna figure this out.
578
00:23:07,249 --> 00:23:08,959
โ Mop.
Jackpot.
579
00:23:09,001 --> 00:23:10,591
โ What's the password?
580
00:23:10,627 --> 00:23:11,997
โ It's either acidic acid,
aluminum carbonate,
581
00:23:12,087 --> 00:23:13,417
aluminum chlorideโโ
582
00:23:13,464 --> 00:23:14,924
โ Let me have it.
I can wash dishes with it.
583
00:23:14,965 --> 00:23:16,375
โ Look, we found the first one.
584
00:23:16,467 --> 00:23:18,217
โ Jeff's got the first
one open.
585
00:23:18,302 --> 00:23:20,182
โ Now, something's in here
that will lead to the next.
586
00:23:20,262 --> 00:23:21,432
[beeps]
587
00:23:22,973 --> 00:23:24,103
โ Hey, right here.
588
00:23:24,141 --> 00:23:25,481
Must be a key to a clue.
589
00:23:25,517 --> 00:23:27,097
โ Who's good at math?
Bill?
590
00:23:27,144 --> 00:23:28,444
โ Huh?
โ Crack this code.
591
00:23:28,479 --> 00:23:30,609
โ That's the formula
for Persimmons.
592
00:23:30,647 --> 00:23:32,317
โ That's what?
โ Persimmons,
593
00:23:32,357 --> 00:23:34,487
one of the elements in theโโ
โ In the Periodic Table?
594
00:23:34,568 --> 00:23:36,318
โ I don't believe that
for one minute.
595
00:23:36,361 --> 00:23:40,121
โช โช
596
00:23:40,157 --> 00:23:41,777
โ Where's the scale?
โ That's the scale.
597
00:23:41,825 --> 00:23:43,115
โ Where's the scale?
โ Right next to you.
598
00:23:43,160 --> 00:23:44,870
โ This right here?
โ No.
599
00:23:44,953 --> 00:23:47,463
โ You know, none of usโโ
none of us are smart enough
600
00:23:47,498 --> 00:23:49,368
to figure out the clues.
โ It's fun to watch.
601
00:23:49,458 --> 00:23:50,708
โ Fun to watch nothing.
602
00:23:50,792 --> 00:23:53,802
We found this,
and this was in there.
603
00:23:53,837 --> 00:23:55,587
That's a bonnet or something.
604
00:23:55,672 --> 00:23:57,342
You put this onโโ
605
00:23:57,382 --> 00:23:59,012
โ I don't think that has
to do with anything.
606
00:23:59,051 --> 00:24:00,301
โ I don't know.
[beeps]
607
00:24:02,179 --> 00:24:04,389
[beeps]
608
00:24:04,473 --> 00:24:06,353
โ Oh, what is on theโโ
Look at that!
609
00:24:06,391 --> 00:24:08,441
โ OutsideโโThere's a zombie
outside there.
610
00:24:08,519 --> 00:24:10,479
โ I have tried every lock.
611
00:24:10,521 --> 00:24:11,481
[beeping]
612
00:24:11,522 --> 00:24:12,612
โ Look what I did.
613
00:24:12,689 --> 00:24:13,979
[beeping]
614
00:24:14,024 --> 00:24:14,984
Hint, pista.
615
00:24:15,025 --> 00:24:16,395
โ Yeah, I gotta pista.
616
00:24:16,485 --> 00:24:18,565
โ Terry, help us.
You could have been a coach.
617
00:24:18,612 --> 00:24:22,162
โ What I want to do, people,
do an option.
618
00:24:22,199 --> 00:24:23,829
Corner safety.
[beeps]
619
00:24:23,867 --> 00:24:25,037
โ Look at the monitor.
620
00:24:25,077 --> 00:24:26,247
โ I know.
It's coming this way!
621
00:24:26,328 --> 00:24:27,578
โ Shut her down right there.
622
00:24:27,663 --> 00:24:28,583
โ [groans]
623
00:24:28,664 --> 00:24:30,044
[shouting]
624
00:24:30,082 --> 00:24:31,502
โ It's getting dangerous!
625
00:24:31,542 --> 00:24:35,382
โ Okay, so let me
be very honest with you.
626
00:24:35,420 --> 00:24:39,380
I hate the escape room.
Okay?
627
00:24:39,424 --> 00:24:41,514
โ And then I'll throw it
either hereโโ
628
00:24:41,552 --> 00:24:43,602
โ Do you wanna get out of here?
โ I don't like here.
629
00:24:43,679 --> 00:24:45,679
โ I wanna get out of here.
โ I don't wanna be in here.
630
00:24:45,722 --> 00:24:50,022
โ We all need to just calm down
and relax.
631
00:24:50,060 --> 00:24:53,940
Yes, it's hot, and we're stuck
in a small room,
632
00:24:54,022 --> 00:24:55,522
and it's claustrophobic.
633
00:24:55,566 --> 00:24:57,436
We're with some
hypochondriacs.
634
00:24:57,526 --> 00:25:00,396
But I think we can
figure this out.
635
00:25:00,445 --> 00:25:03,025
โ You're the smart guy.
You [bleep] figure it out.
636
00:25:03,073 --> 00:25:04,373
โ I want out of here.
637
00:25:04,408 --> 00:25:05,738
Now the language
has gotten bad.
638
00:25:05,784 --> 00:25:08,044
โ I apologize, George.
โ George has had it.
639
00:25:08,078 --> 00:25:09,538
โ I don't wanna be stuck here
with these guys
640
00:25:09,580 --> 00:25:11,120
with this foul language.
641
00:25:11,206 --> 00:25:13,496
I'm just gonna remove myself
from this situation.
642
00:25:13,584 --> 00:25:14,544
โ George!
โ Oh!
643
00:25:14,585 --> 00:25:15,915
โ Oh, myโโ
โ Jesus!
644
00:25:15,961 --> 00:25:17,381
โ Whoa!
Oh!
645
00:25:17,421 --> 00:25:20,131
โ George!
Oh, my God!
646
00:25:20,215 --> 00:25:22,925
โ Byeโbye!
โ That's all we needed!
647
00:25:22,968 --> 00:25:24,428
That right there, my friend,
648
00:25:24,469 --> 00:25:27,139
that's why big George
is traveling with us.
649
00:25:27,222 --> 00:25:28,352
My only regret,
he didn't do it
650
00:25:28,432 --> 00:25:29,562
30 minutes earlier.
651
00:25:29,600 --> 00:25:32,140
โ That was awesome!
652
00:25:32,227 --> 00:25:33,557
[rock music]
653
00:25:33,604 --> 00:25:34,814
โ You don't know how much
I appreciate youโโ
654
00:25:34,896 --> 00:25:36,726
[farting]
655
00:25:36,773 --> 00:25:39,533
Just got that fart, it'sโโ
You piece ofโโ
656
00:25:39,610 --> 00:25:41,190
โ [laughs]
โ No goodโโ
657
00:25:41,278 --> 00:25:42,778
โช โช
658
00:25:42,821 --> 00:25:44,281
โ Open wide.
There we go.
659
00:25:44,323 --> 00:25:47,993
โ The flavor is so subtle.
660
00:25:48,076 --> 00:25:49,616
โ Gamey.
โ Gamey.
661
00:25:49,661 --> 00:25:51,121
โ Testicles.
โ I wish you hadn't
662
00:25:51,163 --> 00:25:52,123
told me that.
663
00:25:52,164 --> 00:25:55,174
โช โช
664
00:25:55,250 --> 00:25:56,340
โ Wait a minute,
wait a minute.
665
00:25:56,418 --> 00:25:58,708
โ Oh!
โ Get out of here, bull!
666
00:25:58,795 --> 00:25:59,755
โ Oh!
667
00:25:59,796 --> 00:26:00,916
[hawk screeches]
668
00:26:07,305 --> 00:26:10,975
[upbeat music]
669
00:26:11,559 --> 00:26:13,139
โ That was amazing, George.
670
00:26:13,185 --> 00:26:14,515
I've never seen
anything like it.
671
00:26:14,603 --> 00:26:16,153
We would never have
gotten out of there.
672
00:26:16,188 --> 00:26:18,768
โ The power when he knocked
down that door
673
00:26:18,816 --> 00:26:20,356
was overwhelming.
674
00:26:20,401 --> 00:26:22,821
So he needs energy now.
I know that.
675
00:26:22,862 --> 00:26:27,282
So the next restaurant is one
of the more beautiful,
676
00:26:27,325 --> 00:26:29,195
most honored restaurants
in Madrid.
677
00:26:29,285 --> 00:26:30,995
โ Look at that.
It says it's the oldest
678
00:26:31,037 --> 00:26:32,997
restaurant in all of the world.
679
00:26:33,039 --> 00:26:36,129
โ I'm expanding their
cultural experience.
680
00:26:36,167 --> 00:26:38,167
Expanding their minds.
681
00:26:38,210 --> 00:26:40,880
Expanding their waistlines.
682
00:26:40,963 --> 00:26:48,103
โช โช
683
00:26:54,518 --> 00:26:56,438
โ So Bill, tell me.
What was it like
684
00:26:56,520 --> 00:26:58,310
when you had your
bar mitzvah here?
685
00:26:58,356 --> 00:26:59,816
โ That's good.
Uh...
686
00:26:59,857 --> 00:27:01,357
[laughter]
687
00:27:01,400 --> 00:27:02,780
โ Oh, you like that?
โ Yeah, no, this is the oldest
688
00:27:02,860 --> 00:27:04,950
restaurant in the world.
You were a busboy.
689
00:27:05,029 --> 00:27:06,569
โ [laughs]
690
00:27:06,655 --> 00:27:10,075
Bill takes us to the oldest
restaurant in the world.
691
00:27:10,159 --> 00:27:11,369
You know why?
692
00:27:11,410 --> 00:27:13,910
'Cause Bill helped
them build it.
693
00:27:13,996 --> 00:27:15,866
[laughs]
694
00:27:15,915 --> 00:27:17,205
โ You know, it feels good to be
695
00:27:17,249 --> 00:27:18,879
one of the oldest men
in the world.
696
00:27:18,918 --> 00:27:23,378
โ So I hope that I live
and have as productive a life
697
00:27:23,422 --> 00:27:24,762
as you have.
โ Thank you.
698
00:27:24,840 --> 00:27:25,840
โ And you're still going.
699
00:27:25,883 --> 00:27:26,973
โ Hello, there.
700
00:27:27,384 --> 00:27:29,184
โ Thank you.
โ Yeah.
701
00:27:29,220 --> 00:27:30,850
โ What do you think is this
restaurant's best dish?
702
00:27:30,888 --> 00:27:33,468
โ I wonder if they have possum
on a stick here.
703
00:27:36,060 --> 00:27:37,390
[laughs]
704
00:27:39,730 --> 00:27:41,110
โ Ooh, I love that.
705
00:27:41,190 --> 00:27:44,400
โ Let me guess.
It's a delicacy.
706
00:27:44,443 --> 00:27:47,453
โ So this is the oldest
restaurant in the world?
707
00:27:47,488 --> 00:27:50,528
โ According to Guinness Book
of World Records.
708
00:27:50,574 --> 00:27:53,584
But, you know, that's a little
fishy right there.
709
00:27:53,619 --> 00:27:55,829
โ No, there's mostly meat here.
710
00:27:56,413 --> 00:27:58,963
[crickets chirping]
711
00:27:59,041 --> 00:28:01,041
โ [laughs]
โ Thank you.
712
00:28:01,085 --> 00:28:02,415
At least you recognized thatโโ
713
00:28:02,461 --> 00:28:03,551
There was, like,
a blank look aroundโโ
714
00:28:03,587 --> 00:28:05,207
โ 'Cause that was hysterical.
715
00:28:05,256 --> 00:28:06,716
โ When someone doesn't laugh
at your joke,
716
00:28:06,757 --> 00:28:08,427
it doesn't mean they don't
understand the joke.
717
00:28:08,467 --> 00:28:09,887
โ Well nobodyโโYou just say,
"That's not a jokeโโ"
718
00:28:09,927 --> 00:28:11,097
โ It just means they go, "Oh."
719
00:28:11,137 --> 00:28:12,257
โ Well, people
do that with you.
720
00:28:12,304 --> 00:28:13,724
You're used to that.
I'm not.
721
00:28:13,764 --> 00:28:17,394
โ It is not good to be arguing
among ourselves
722
00:28:17,434 --> 00:28:20,064
and having people think
we don't get along.
723
00:28:20,104 --> 00:28:21,614
โ Who's arguing?
โ Shut up, Bill!
724
00:28:21,647 --> 00:28:23,607
โ Terry, this table
is some antique.
725
00:28:23,649 --> 00:28:25,279
โ I got a littleโโ
โ That's one of the oldest
726
00:28:25,317 --> 00:28:26,987
tables in the world, dude.
โ I'm so sorry.
727
00:28:27,027 --> 00:28:29,697
โ Are there any differences
between traveling
728
00:28:29,780 --> 00:28:32,410
with your friends
or traveling with your wife?
729
00:28:32,449 --> 00:28:34,449
โ The biggest difference
is you can fight
730
00:28:34,493 --> 00:28:38,543
with your friends today and
everything is okay at night.
731
00:28:38,622 --> 00:28:41,582
With your wife,
you start an argument,
732
00:28:41,625 --> 00:28:43,625
it's gonna lastโโ
it's gonna lastโโ
733
00:28:43,669 --> 00:28:45,749
It'll be a week before
you get out of it.
734
00:28:45,796 --> 00:28:48,256
It's a wonderful thing
to be married, though.
735
00:28:48,299 --> 00:28:50,429
โ Oh, tag it with that.
Yeah.
736
00:28:50,467 --> 00:28:53,547
โ Oh, my goodness.
Look what we got.
737
00:28:53,637 --> 00:28:55,637
โ Oh, wow.
738
00:28:55,681 --> 00:28:56,971
โ Wellโโ
โ Look at the cojones
739
00:28:57,016 --> 00:28:58,266
on this pig.
740
00:28:58,309 --> 00:28:59,689
โ I don't wanna look
at the head.
741
00:28:59,768 --> 00:29:04,148
Feet, tail, head, mouth, jaw,
teeth, eyeballs,
742
00:29:04,190 --> 00:29:06,110
all shrunk up in
the back of his head
743
00:29:06,150 --> 00:29:10,530
'cause he's beenโโ
[gags]
744
00:29:10,571 --> 00:29:12,661
Not my way.
[scoffs]
745
00:29:12,698 --> 00:29:14,328
Mmmโmmm.
746
00:29:14,366 --> 00:29:17,656
โ This has been incredibly
prepared.
747
00:29:17,703 --> 00:29:20,163
โ You couldn't find a smaller,
more adorable one?
748
00:29:20,206 --> 00:29:22,666
โ [laughs]
โ Those ears are good.
749
00:29:22,708 --> 00:29:24,998
โ That's gross.
โ Maybe I'll have a potato.
750
00:29:25,044 --> 00:29:27,174
โ That's a baby pig.
โ Yeah.
751
00:29:27,213 --> 00:29:28,263
โ Unbelievable.
752
00:29:28,339 --> 00:29:32,129
โ Got any ketchup?
[laughs]
753
00:29:32,176 --> 00:29:33,966
[snorts and laughs]
754
00:29:34,011 --> 00:29:36,471
I can now say that I've hadโโ
755
00:29:36,513 --> 00:29:38,223
โ We've had the youngest pigโโ
โ The youngest pig.
756
00:29:38,307 --> 00:29:40,847
โ In the oldest restaurant.
โ Pretty cool, that's good.
757
00:29:40,893 --> 00:29:43,563
โ I have to say,
it's an amazing thing
758
00:29:43,646 --> 00:29:45,476
that we get to travel
the way we do.
759
00:29:45,522 --> 00:29:49,782
But to sit in the middle and
have a conversation together
760
00:29:49,860 --> 00:29:53,490
in the middle of history,
that is astounding.
761
00:29:53,530 --> 00:29:56,330
โ Thanks for going
to Spain, gang.
762
00:29:56,367 --> 00:29:58,197
Cheers.
All y'all.
763
00:29:58,244 --> 00:29:59,204
I love all you guys.
764
00:29:59,245 --> 00:30:00,245
โ Hear, hear.
765
00:30:00,329 --> 00:30:03,249
[upbeat music]
766
00:30:03,332 --> 00:30:05,632
โช โช
767
00:30:05,709 --> 00:30:08,499
[snoring]
768
00:30:08,545 --> 00:30:10,085
โ Was that the best meal
you ever had?
769
00:30:10,172 --> 00:30:12,172
โ Yes.
โ Terry.
770
00:30:12,216 --> 00:30:13,426
โ Yeah?
โ With your teeth,
771
00:30:13,509 --> 00:30:14,799
wasn't that food good?
772
00:30:14,885 --> 00:30:16,545
โ What do you mean,
"with your teeth?"
773
00:30:16,595 --> 00:30:18,755
โ Food was cooked so that you
couldโโdidn't have
774
00:30:18,847 --> 00:30:19,637
to chew too hard.
775
00:30:20,474 --> 00:30:21,604
โ Well, you know,
the older that we get,
776
00:30:21,684 --> 00:30:23,694
we need to eat more soft food.
777
00:30:23,727 --> 00:30:25,767
Potatoes.
โ Apple sauce.
778
00:30:25,854 --> 00:30:27,824
โ Green peas.
โ Paper towels.
779
00:30:27,898 --> 00:30:29,728
โ The only problem is
it gives us gas.
780
00:30:29,775 --> 00:30:32,775
Hey, do you know I've never
farted in front of my wife?
781
00:30:32,820 --> 00:30:34,610
โ Well, I do.
โ It's rude.
782
00:30:34,655 --> 00:30:36,405
โ No, it's not rude.
Have you asked herโโ
783
00:30:36,448 --> 00:30:39,788
โ No, but she notices thatโโ
she has told me,
784
00:30:39,868 --> 00:30:42,248
"You don't know how much
I appreciate youโโ"
785
00:30:42,288 --> 00:30:43,748
[farts]
786
00:30:43,789 --> 00:30:46,579
You just sat there and farted,
you piece ofโโ
787
00:30:46,625 --> 00:30:48,125
โ [laughs]
โ No goodโโ
788
00:30:48,210 --> 00:30:51,550
โ Could you be a monk and take
the vow of silence?
789
00:30:51,588 --> 00:30:53,588
โ That guy irritates me.
790
00:30:53,632 --> 00:30:54,972
It's like having a sleepover
791
00:30:55,050 --> 00:30:56,220
and your parents come in there.
792
00:30:56,260 --> 00:30:58,050
"You're 57 years old.
793
00:30:58,095 --> 00:31:00,885
Now put them pajamas up
and get back in bed."
794
00:31:00,931 --> 00:31:02,771
โ Is that your daddy
or your mommy?
795
00:31:02,808 --> 00:31:04,938
โ That's my mother.
This is how she talks.
796
00:31:04,977 --> 00:31:07,597
โ How'd your daddy talk?
โ He's dead.
797
00:31:07,646 --> 00:31:09,936
[creaks]
798
00:31:09,982 --> 00:31:14,652
โ God bless mommy and daddy.
God bless the monk.
799
00:31:14,695 --> 00:31:16,905
And my little rabbit,
Fluffyhead.
800
00:31:16,947 --> 00:31:18,487
[laughter]
801
00:31:18,574 --> 00:31:20,414
โ Let a man sleep.
802
00:31:20,451 --> 00:31:22,371
[hawk screeches]
803
00:31:29,376 --> 00:31:32,456
[upbeat music]
804
00:31:33,669 --> 00:31:34,999
โ What is this place, Bill?
805
00:31:35,046 --> 00:31:39,046
โ As if I haven't dazzled them
enough with all the great food.
806
00:31:39,091 --> 00:31:40,471
It's a great restaurant.
807
00:31:40,551 --> 00:31:42,261
โ All I know is it's impossible
to get in.
808
00:31:42,345 --> 00:31:44,595
โ I've got another reservation
for a mustโtry place
809
00:31:44,680 --> 00:31:45,930
here in Madrid.
810
00:31:46,015 --> 00:31:48,765
La Tasqueria.
โ Another restaurant.
811
00:31:48,851 --> 00:31:50,101
Thank you, Bill.
812
00:31:50,186 --> 00:31:51,186
โ I don't know why
we're eating again.
813
00:31:51,228 --> 00:31:52,228
We eat every hour.
814
00:31:52,271 --> 00:31:55,821
โ โช I love Madrid โช
815
00:31:55,900 --> 00:31:57,740
Parisโโ
Where are we?
816
00:31:57,777 --> 00:32:01,777
โช โช
817
00:32:01,864 --> 00:32:05,334
[music slows and stops]
818
00:32:05,910 --> 00:32:07,790
โ Hi, guys.
My name is Javi.
819
00:32:07,870 --> 00:32:09,290
โ Haโโ
โ Jaโvi.
820
00:32:09,372 --> 00:32:10,792
โ Vi.
Javi.
821
00:32:10,873 --> 00:32:12,543
LikeโโWell, like Hawaii.
Hawaii.
822
00:32:12,583 --> 00:32:14,713
โ No.
What does La Tasqueria?
823
00:32:14,752 --> 00:32:16,052
What does that mean?
824
00:32:17,713 --> 00:32:18,763
โ Yes.
825
00:32:20,716 --> 00:32:22,796
โ Yes, I knew that.
826
00:32:22,885 --> 00:32:24,135
โ You are a KnowโItโAll.
827
00:32:24,220 --> 00:32:26,060
โ I am not a KnowโItโAll.
โ You're not?
828
00:32:26,097 --> 00:32:29,227
โ No.
I know a lot.
829
00:32:29,266 --> 00:32:31,226
I'm a KnowโAโLotta.
830
00:32:36,983 --> 00:32:39,283
โ If I put one live thing
in my mouth,
831
00:32:39,318 --> 00:32:40,948
someone's taking a blow today.
832
00:32:40,987 --> 00:32:44,657
'Cause I'm in no mood to put
wiggly things in my mouth.
833
00:32:44,740 --> 00:32:46,450
โ You know the old expression,
"You can't judge a book
834
00:32:46,492 --> 00:32:48,122
by it's cover."
Well, that's what my friends
835
00:32:48,160 --> 00:32:49,830
have been doing about food
all along.
836
00:32:49,912 --> 00:32:52,082
I am going to stop that.
837
00:32:52,123 --> 00:32:53,543
โ It's me.
838
00:32:53,624 --> 00:32:57,884
โ I'm going to give them
a blindfold taste test.
839
00:32:57,962 --> 00:33:00,012
โ Let's play?
all: Yes.
840
00:33:00,089 --> 00:33:01,969
โ Oh, no, no, no,
I'm not putting
841
00:33:02,008 --> 00:33:03,258
the blindfold on.
842
00:33:03,300 --> 00:33:05,090
I don't trust
any of these guys.
843
00:33:05,136 --> 00:33:07,466
[rock music]
844
00:33:07,513 --> 00:33:09,933
[mooing]
845
00:33:09,974 --> 00:33:11,184
[quirky music]
846
00:33:11,267 --> 00:33:12,177
โ Okay, you guys.
847
00:33:12,268 --> 00:33:13,518
all: Okay.
848
00:33:13,602 --> 00:33:15,102
โ Hey, I'm going on record
right now.
849
00:33:15,146 --> 00:33:16,516
I'm serious as all get out.
850
00:33:16,605 --> 00:33:18,565
I will throw this stuff up.
851
00:33:18,649 --> 00:33:20,359
โ No, no, no.
There's nothing live.
852
00:33:20,401 --> 00:33:22,071
โ Yeah.
โ There is nothing live.
853
00:33:22,153 --> 00:33:23,703
โ All right, Jeff.
Open up.
854
00:33:23,779 --> 00:33:26,779
Here it comes, baby.
โ How is that?
855
00:33:26,824 --> 00:33:28,624
โ [laughs]
856
00:33:28,659 --> 00:33:30,079
โ How is that?
โ You like it?
857
00:33:30,161 --> 00:33:31,501
โ I like it.
858
00:33:31,537 --> 00:33:32,747
โ Is that a cheese?
โ It's like a salad
859
00:33:32,830 --> 00:33:33,870
or something.
โ No.
860
00:33:33,956 --> 00:33:35,576
โ How can I not identify that?
861
00:33:37,835 --> 00:33:39,625
โ There's a fish egg
in this one.
862
00:33:39,670 --> 00:33:41,670
โ [laughs]
863
00:33:41,714 --> 00:33:44,764
โ That's good.
Where'd he go?
864
00:33:47,970 --> 00:33:49,600
โ I love liver!
โ Yeah?
865
00:33:51,348 --> 00:33:52,808
โ [gags]
โ What?
866
00:33:52,850 --> 00:33:54,270
โ The tongue of a lamb.
867
00:33:55,478 --> 00:34:00,778
โ That ain't right.
[laughter]
868
00:34:00,858 --> 00:34:03,738
โ You dislike, no?
โ I dislike, yes.
869
00:34:03,778 --> 00:34:05,238
โช โช
870
00:34:05,321 --> 00:34:07,241
[oinking]
871
00:34:07,323 --> 00:34:12,373
โช โช
872
00:34:12,411 --> 00:34:14,371
โ Okay.
โ Here it comes.
873
00:34:14,413 --> 00:34:15,923
And that's all of it.
874
00:34:15,998 --> 00:34:17,668
โ They're both meat?
โ Yeah.
875
00:34:17,708 --> 00:34:19,878
โ The first one's
rabbit kidneys.
876
00:34:19,919 --> 00:34:20,999
โ Oh, nice.
877
00:34:21,045 --> 00:34:22,835
โ [laughs]
โ Open real wide.
878
00:34:22,880 --> 00:34:24,170
โช โช
879
00:34:24,215 --> 00:34:25,375
Fork's upside down.
There you are.
880
00:34:25,424 --> 00:34:30,684
โ The flavor is so subtle
and varied.
881
00:34:30,721 --> 00:34:32,721
โ What do you think?
โ I think that the flavor
882
00:34:32,765 --> 00:34:34,425
is gamey.
โ Gamey?
883
00:34:34,517 --> 00:34:37,187
โ Uh, or, uh,
organy.
884
00:34:38,062 --> 00:34:39,772
โ I wish you hadn't have
told me that.
885
00:34:39,855 --> 00:34:41,265
โ Oh.
886
00:34:41,357 --> 00:34:44,317
[laughing]
887
00:34:44,401 --> 00:34:48,031
See, I wouldn't have guessed
right off the bat.
888
00:34:48,072 --> 00:34:49,782
Testicles.
889
00:34:49,865 --> 00:34:53,195
โช โช
890
00:34:53,244 --> 00:34:56,214
โ Open up wide.
You're gonna love this.
891
00:34:56,247 --> 00:34:57,537
โ There you go.
892
00:34:58,749 --> 00:35:01,879
โช โช
893
00:35:01,919 --> 00:35:05,459
โ It was something soโโ
Oh, I know what that was.
894
00:35:05,548 --> 00:35:06,878
โ Brain.
โ It's brain.
895
00:35:06,924 --> 00:35:08,434
โ That's true.
896
00:35:08,467 --> 00:35:10,387
โ Wait a minute,
I just ate brain?
897
00:35:10,428 --> 00:35:13,808
โ I'm smart enough
to eat the brains
898
00:35:13,889 --> 00:35:16,229
that will make me smart enough
to eat brains.
899
00:35:16,267 --> 00:35:18,137
โ That was rat brain.
900
00:35:18,227 --> 00:35:20,227
[laughs]
901
00:35:20,271 --> 00:35:22,401
โ Wow, that was incredible.
902
00:35:23,149 --> 00:35:24,189
โ Yes.
903
00:35:24,275 --> 00:35:27,445
[oinking]
904
00:35:31,115 --> 00:35:32,945
โ This is my old friend.
โ Truly?
905
00:35:32,992 --> 00:35:35,082
โ Did you get this from
that "Saw" movie?
906
00:35:35,119 --> 00:35:36,499
I wouldn't do that.
907
00:35:36,579 --> 00:35:37,329
โ [laughs]
908
00:35:37,413 --> 00:35:38,503
โ Thank you.
909
00:35:38,581 --> 00:35:40,831
โ Fried baby pig's head.
910
00:35:40,916 --> 00:35:42,416
You're monsters.
911
00:35:45,463 --> 00:35:46,883
โ [gags]
912
00:35:47,965 --> 00:35:50,925
[gags]
913
00:35:50,968 --> 00:35:52,428
[laughter]
โ [gags]
914
00:35:52,470 --> 00:35:53,720
โ What is this?
915
00:35:57,600 --> 00:35:58,770
โ Delicioso.
916
00:35:59,143 --> 00:36:00,443
โ It's amazing.
โ Yeah.
917
00:36:00,478 --> 00:36:02,518
โ You guys.
โ Tastes like chicken.
918
00:36:02,605 --> 00:36:04,055
โ Right.
[laughter]
919
00:36:04,148 --> 00:36:07,358
โ As bad as it sounds,
and as bad as it looks,
920
00:36:07,401 --> 00:36:09,491
hey, not bad.
921
00:36:09,528 --> 00:36:13,368
I mean, a little bit of home
over in Madrid.
922
00:36:13,449 --> 00:36:15,779
Feels good.
Gotta give it to Bill.
923
00:36:15,826 --> 00:36:18,826
He's actually taught us another
of life's lessons.
924
00:36:18,871 --> 00:36:22,501
โ You took foods we would not
normally think about
925
00:36:22,541 --> 00:36:25,841
and you really made
them taste great.
926
00:36:25,878 --> 00:36:27,458
โ Thank you.
โ It was delicious.
927
00:36:27,505 --> 00:36:29,625
โ Thank you so much.
Thank you for your visit.
928
00:36:29,673 --> 00:36:31,303
โ I will be honest.
I will recommend
929
00:36:31,342 --> 00:36:34,682
this restaurant
to all of my enemies.
930
00:36:34,720 --> 00:36:36,470
[laughter]
931
00:36:36,514 --> 00:36:41,064
[exciting music]
932
00:36:41,143 --> 00:36:42,353
โ Go, look at the footwork!
933
00:36:42,394 --> 00:36:46,074
Wow.
โ Oh, my knees.
934
00:36:46,148 --> 00:36:48,858
โช โช
935
00:36:48,901 --> 00:36:49,941
โ Whoa.
936
00:36:50,027 --> 00:36:52,857
[quirky music]
937
00:36:52,905 --> 00:36:54,195
โช โช
938
00:36:54,240 --> 00:36:55,320
โ Do you like
the Village People?
939
00:36:55,366 --> 00:36:56,576
[cheering]
940
00:36:56,659 --> 00:36:57,829
Well, we got something
even better.
941
00:36:57,868 --> 00:36:59,908
[Village People's
"Y. M. C. A." plays]
942
00:36:59,995 --> 00:37:01,825
โ โช Y. M. C. A. โช
943
00:37:01,872 --> 00:37:06,422
โช It's fun to stay
at the Y. M. C. A. โช
944
00:37:06,502 --> 00:37:07,962
[hawk screeches]
945
00:37:14,429 --> 00:37:17,389
[bells ringing]
946
00:37:23,165 --> 00:37:27,625
โ Monasteries are all about
quiet, reflection, and peace.
947
00:37:27,669 --> 00:37:29,209
โ Never had a candlelight
breakfast.
948
00:37:29,296 --> 00:37:30,876
โ [shushes]
949
00:37:30,923 --> 00:37:33,683
โ The guys don't be quiet
while the candle is lit,
950
00:37:33,717 --> 00:37:34,967
they could be punished.
951
00:37:35,010 --> 00:37:38,760
[crunching]
952
00:37:38,847 --> 00:37:40,137
[shushes]
953
00:37:40,182 --> 00:37:42,142
[crunching]
954
00:37:42,184 --> 00:37:45,564
โ How exactly do we figure out
what we're gonna do for the day
955
00:37:45,646 --> 00:37:48,066
when we all have to be quiet?
956
00:37:48,148 --> 00:37:49,478
โ Whoa!
957
00:37:49,525 --> 00:37:51,935
โ I heard a whiff.
โ Okay, okay, done.
958
00:37:52,027 --> 00:37:53,647
โ We can talk again, right?
959
00:37:53,695 --> 00:37:55,815
Nice little church loophole,
you know what I'm saying?
960
00:37:55,864 --> 00:37:58,284
โ Couldn't have stayed quiet
just for a second.
961
00:37:58,367 --> 00:38:00,197
โ You must have a ton
of candles at your house.
962
00:38:00,244 --> 00:38:03,504
[suspenseful music]
963
00:38:03,539 --> 00:38:04,789
โ I'm telling you,
964
00:38:04,873 --> 00:38:06,503
it was the strangest thing,
Father.
965
00:38:06,542 --> 00:38:08,502
The candle just wentโโ
[mimics whiffing sound]
966
00:38:08,544 --> 00:38:10,674
โ It could have been a spirit.
967
00:38:10,754 --> 00:38:12,214
Father, who curls your hair?
968
00:38:12,256 --> 00:38:15,006
โ I'm a little busy now.
โ God doesn't want you...
969
00:38:15,050 --> 00:38:16,390
โ There you go.
โ To strike the match.
970
00:38:16,426 --> 00:38:18,096
โ No.
โ Father, take the sign!
971
00:38:18,178 --> 00:38:20,718
โ It's not a sign.
โ Don't lose it, Father.
972
00:38:20,764 --> 00:38:22,434
May I help you?
Let me try.
973
00:38:22,516 --> 00:38:24,016
โ I'm hot.
It's hot in here.
974
00:38:24,059 --> 00:38:27,099
You get some air conditioner
put in this place.
975
00:38:27,187 --> 00:38:29,357
โ Can I try?
I'm gonna make the match work.
976
00:38:29,398 --> 00:38:32,858
โ No, you can't do that.
[laughter]
977
00:38:32,901 --> 00:38:35,361
โ It is my pleasure.
Do not thank me.
978
00:38:35,404 --> 00:38:36,614
โช โช
979
00:38:36,697 --> 00:38:38,737
โ So we're silent again.
Yeah?
980
00:38:38,782 --> 00:38:42,412
[laughter]
981
00:38:42,452 --> 00:38:44,002
โ You are no longer welcome.
982
00:38:44,079 --> 00:38:46,209
โช โช
983
00:38:46,248 --> 00:38:47,288
[crunching]
984
00:38:47,374 --> 00:38:49,384
Get out!
โ Uhโoh.
985
00:38:49,418 --> 00:38:51,958
โ They kicked us out.
This is great.
986
00:38:52,045 --> 00:38:54,005
โ Thank you very much.
Thank you.
987
00:38:54,089 --> 00:38:56,929
Thank you.
Really, I know that we're
988
00:38:56,967 --> 00:38:58,547
a little rowdy.
โ I got sweat
989
00:38:58,594 --> 00:39:00,894
down the crack of my butt.
โ Get out!
990
00:39:00,929 --> 00:39:02,809
โ Oh, okay.
โ All right.
991
00:39:02,889 --> 00:39:04,469
โ I'm hotter than
a road lizard,
992
00:39:04,558 --> 00:39:05,768
and I'm glad
I'm kicked out.
993
00:39:05,809 --> 00:39:07,689
โ Can I keep the robe?
โ Now what?
994
00:39:07,769 --> 00:39:09,479
โ We call a taxi.
[honking]
995
00:39:09,563 --> 00:39:12,733
โช โช
996
00:39:12,774 --> 00:39:14,324
โ Thank you.
โ Whoo!
997
00:39:14,401 --> 00:39:15,401
โ You wanna go out and explore?
998
00:39:15,444 --> 00:39:17,074
โ Oh, yeah, for sure.
999
00:39:17,112 --> 00:39:18,862
โ Sure, we got kicked out
of that silent retreat.
1000
00:39:18,947 --> 00:39:20,617
But we should have
expected that.
1001
00:39:20,657 --> 00:39:21,987
I'm surprised
it didn't happen sooner.
1002
00:39:22,075 --> 00:39:24,445
But now we get to wander
the streets of Madrid.
1003
00:39:24,494 --> 00:39:25,754
[rhythmic tapping]
1004
00:39:25,787 --> 00:39:28,247
โ Yeah.
โ Oh, look at her go.
1005
00:39:28,290 --> 00:39:30,080
โ Oh, I love it.
1006
00:39:30,125 --> 00:39:31,915
โ Look at this.
1007
00:39:31,960 --> 00:39:34,130
โช โช
1008
00:39:34,171 --> 00:39:36,341
โ Oh, my gosh.
โ I love this dancing.
1009
00:39:36,381 --> 00:39:37,721
โ I do, too.
โ I love this.
1010
00:39:37,799 --> 00:39:39,259
[rhythmic tapping]
1011
00:39:39,301 --> 00:39:41,431
โ It's like Stomp,
except there's only one lady.
1012
00:39:41,470 --> 00:39:44,430
[guitar music]
1013
00:39:44,473 --> 00:39:47,603
โช โช
1014
00:39:47,643 --> 00:39:49,313
โ I thought it was called
"Flamingo."
1015
00:39:49,353 --> 00:39:50,603
[squawking]
1016
00:39:50,646 --> 00:39:56,276
[rhythmic tapping]
1017
00:39:56,318 --> 00:39:57,278
โ Hey!
โ Whoa!
1018
00:39:57,319 --> 00:39:58,529
[applause]
1019
00:39:58,612 --> 00:39:59,612
โ Very nice.
โ That was awesome.
1020
00:39:59,655 --> 00:40:00,605
โ Come on.
โ No, uh...
1021
00:40:00,656 --> 00:40:02,116
โ Let's try.
1022
00:40:02,157 --> 00:40:03,987
โ There's all this dancing
and culture
1023
00:40:04,034 --> 00:40:05,954
right here in the streets.
โ Yeah.
1024
00:40:05,994 --> 00:40:08,794
โ I can't wait to dance
to this music.
1025
00:40:08,830 --> 00:40:10,170
โ I can't wait to see that.
1026
00:40:10,207 --> 00:40:13,167
โ Dos, tres, quatro.
One, two, three, four.
1027
00:40:13,210 --> 00:40:14,210
Yes and then,
and now,
1028
00:40:14,294 --> 00:40:16,054
heel, toe.
โ Yeah!
1029
00:40:16,088 --> 00:40:17,508
โ Cinco, seis, siete.
1030
00:40:17,547 --> 00:40:19,297
โ Watch and learn, Bill.
1031
00:40:19,383 --> 00:40:20,553
โช โช
1032
00:40:20,592 --> 00:40:21,972
โ Yeah!
1033
00:40:22,010 --> 00:40:23,050
You got it.
1034
00:40:23,136 --> 00:40:24,046
โช โช
1035
00:40:24,137 --> 00:40:25,137
You got it!
1036
00:40:25,180 --> 00:40:26,560
That's it!
1037
00:40:26,640 --> 00:40:27,850
That is it!
1038
00:40:27,891 --> 00:40:30,021
โ This is Spain.
โ This is Spain!
1039
00:40:30,060 --> 00:40:31,140
โ Come on, Bill!
1040
00:40:31,186 --> 00:40:38,146
โช โช
1041
00:40:40,153 --> 00:40:42,163
[clapping]
1042
00:40:42,197 --> 00:40:44,027
โ Go!
1043
00:40:44,074 --> 00:40:45,624
โ Ole!
โ Orale!
1044
00:40:45,701 --> 00:40:49,581
โช โช
1045
00:40:49,663 --> 00:40:50,583
โ That is nice.
1046
00:40:50,664 --> 00:40:52,674
โ [laughs]
1047
00:40:52,708 --> 00:40:59,718
โช โช
1048
00:40:59,756 --> 00:41:00,966
โ That's right!
1049
00:41:01,049 --> 00:41:02,509
โ I got it, Terry.
I got it!
1050
00:41:02,551 --> 00:41:04,011
[Marc Robillard's
"Open Spaces"]
1051
00:41:04,052 --> 00:41:05,932
โ โช I know not how
my story goes โช
1052
00:41:06,012 --> 00:41:08,182
โช But the best years of my
life are still untold โช
1053
00:41:08,223 --> 00:41:09,433
โ Yeah!
1054
00:41:09,516 --> 00:41:11,226
โ Another city.
[clicks tongue]
1055
00:41:11,268 --> 00:41:13,188
We did it.
Madrid.
1056
00:41:13,228 --> 00:41:14,518
[tapping]
1057
00:41:14,563 --> 00:41:16,153
โ Go, look at the footwork!
โ Wow.
1058
00:41:16,231 --> 00:41:18,401
โ Oh, my goodness.
All of the memories.
1059
00:41:18,442 --> 00:41:20,192
All of the tastes.
1060
00:41:20,235 --> 00:41:21,695
โช โช
1061
00:41:21,737 --> 00:41:23,357
โ You're gonna love this.
โ There you go.
1062
00:41:23,405 --> 00:41:24,815
โ Well, not all of the tastes.
1063
00:41:24,906 --> 00:41:27,366
I just ate brain?
โ [gags]
1064
00:41:27,409 --> 00:41:29,539
โ [laughs]
1065
00:41:29,578 --> 00:41:31,538
โ But we're taking
it all with us.
1066
00:41:31,580 --> 00:41:32,710
โ No!
1067
00:41:32,748 --> 00:41:34,708
โ George and his
killer instinct.
1068
00:41:34,750 --> 00:41:36,790
โช โช
1069
00:41:36,877 --> 00:41:42,417
โ Madrid is a city that opens
itself to the world.
1070
00:41:42,466 --> 00:41:43,836
Whoever you are.
1071
00:41:43,925 --> 00:41:46,255
โ Bill looks like
a Brahman bull.
1072
00:41:46,303 --> 00:41:47,973
โ Bill took all the good stuff.
1073
00:41:48,054 --> 00:41:49,724
โ [laughs]
1074
00:41:49,765 --> 00:41:52,385
โ However you live your life.
1075
00:41:52,434 --> 00:41:53,644
โ [grunts]
โ Hey!
1076
00:41:53,727 --> 00:41:54,897
โ [groans]
1077
00:41:54,936 --> 00:41:57,106
โ You are welcome here
in Madrid.
1078
00:41:57,147 --> 00:41:59,397
โช โช
1079
00:41:59,441 --> 00:42:00,781
โ That was something.
1080
00:42:00,817 --> 00:42:03,567
โ All for one,
and one for all.
1081
00:42:03,612 --> 00:42:04,912
Madrid.
1082
00:42:04,946 --> 00:42:07,866
Boy, my legs.
I really feel my legs.
70834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.