Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,369 --> 00:00:03,137
Spirits, uncloak yourselves.
2
00:00:03,171 --> 00:00:05,506
-There's
no such thing as ghosts.
-Okay. Here we go again.
3
00:00:05,539 --> 00:00:07,841
-(warbling)
-(groaning sound)
4
00:00:07,875 --> 00:00:10,978
I think someone summoned
a breakfast burrito.
5
00:00:11,011 --> 00:00:13,181
(up-tempo music plays)
6
00:00:14,782 --> 00:00:15,816
VOCALISTS: Hey!
7
00:00:26,627 --> 00:00:28,629
(Frankie clears throat)
8
00:00:37,338 --> 00:00:39,340
(sniffles)
9
00:00:45,346 --> 00:00:47,715
("The Typewriter"
by Leroy Anderson playing)
10
00:00:47,748 --> 00:00:49,717
*
11
00:00:49,750 --> 00:00:51,752
(typewriters clacking)
12
00:00:59,693 --> 00:01:02,930
JERRY LEWIS:
Oh. Oh.
13
00:01:06,600 --> 00:01:08,969
(paper ruffles)
14
00:01:09,002 --> 00:01:12,273
(clicking)
15
00:01:12,306 --> 00:01:15,409
(keys clacking)
16
00:01:15,443 --> 00:01:17,911
*
17
00:01:20,814 --> 00:01:22,983
(rapid typing)
18
00:01:23,016 --> 00:01:24,084
(typewriter dings, clicks)
19
00:01:24,118 --> 00:01:25,686
(rapid typing)
20
00:01:25,719 --> 00:01:27,020
(dings, clicks)
21
00:01:27,054 --> 00:01:28,822
(rapid typing)
22
00:01:28,856 --> 00:01:29,790
(dings, clicks)
23
00:01:29,823 --> 00:01:33,060
(rapid typing)
24
00:01:33,093 --> 00:01:34,094
(dings, clicks)
25
00:01:34,128 --> 00:01:35,129
(rapid typing)
26
00:01:35,163 --> 00:01:38,399
*
27
00:01:38,432 --> 00:01:41,235
-(dings, clicks)
-(rapid typing)
28
00:01:41,269 --> 00:01:43,371
*
29
00:01:43,404 --> 00:01:44,738
(dinging repeatedly)
30
00:01:44,772 --> 00:01:45,939
*
31
00:01:45,973 --> 00:01:47,875
(rapid typing)
32
00:01:47,908 --> 00:01:48,909
(dings, clicks)
33
00:01:48,942 --> 00:01:50,844
(rapid typing)
34
00:01:50,878 --> 00:01:52,213
(dings, clicks)
35
00:01:52,246 --> 00:01:53,747
*
36
00:01:53,781 --> 00:01:54,748
(dings, clicks)
37
00:01:54,782 --> 00:01:57,751
(rapid typing)
38
00:01:57,785 --> 00:01:59,487
*
39
00:01:59,520 --> 00:02:02,323
-(dings, clicks)
-(typing rhythmically)
40
00:02:02,356 --> 00:02:03,957
(dings, clicks)
41
00:02:03,991 --> 00:02:05,393
*
42
00:02:05,426 --> 00:02:06,627
(dings twice)
43
00:02:06,660 --> 00:02:09,630
(typing rhythmically)
44
00:02:11,031 --> 00:02:12,065
(dings, clicks)
45
00:02:12,099 --> 00:02:14,202
*
46
00:02:14,235 --> 00:02:15,636
(dings, clicks)
47
00:02:15,669 --> 00:02:17,271
*
48
00:02:17,305 --> 00:02:18,439
(dings twice)
49
00:02:18,472 --> 00:02:20,941
(typing rhythmically)
50
00:02:22,943 --> 00:02:25,946
*
51
00:02:25,979 --> 00:02:27,948
(rapid typing)
52
00:02:27,981 --> 00:02:28,949
(dings, clicks)
53
00:02:28,982 --> 00:02:30,784
(rapid typing)
54
00:02:30,818 --> 00:02:31,852
(dings, clicks)
55
00:02:31,885 --> 00:02:33,887
*
56
00:02:33,921 --> 00:02:35,122
(dings, clicks)
57
00:02:35,155 --> 00:02:37,791
(rapid typing)
58
00:02:37,825 --> 00:02:40,628
(dinging repeatedly)
59
00:02:40,661 --> 00:02:44,131
*
60
00:02:44,164 --> 00:02:46,166
(panting)
61
00:02:47,335 --> 00:02:48,969
-(bell rings)
-(applause)
62
00:02:49,002 --> 00:02:52,440
MAN:
(short chuckle) Jerry Lewis.
63
00:02:52,473 --> 00:02:55,343
SCOT:
That was great, Frankie.
64
00:02:55,376 --> 00:02:56,777
-(laughs softly)
-That was great.
65
00:02:56,810 --> 00:02:59,413
Thank you.
66
00:02:59,447 --> 00:03:01,515
-(exhales)
-Wow.
67
00:03:01,549 --> 00:03:04,117
AUNT BINI:
Turns out, her little brother
68
00:03:04,151 --> 00:03:06,787
and my ex-boyfriend
Yanni Nakamora
69
00:03:06,820 --> 00:03:09,790
used to run together before
Yanni got done by Winter Hill
70
00:03:09,823 --> 00:03:12,526
for ripping off a truck
of ladies dresses.
71
00:03:12,560 --> 00:03:14,795
Anyways, I tracked her down.
72
00:03:14,828 --> 00:03:17,197
She was in town doing some kind
of big TV hoop-de-doo
73
00:03:17,231 --> 00:03:18,632
for some kind
of flavored schnapps...
74
00:03:18,666 --> 00:03:20,033
DUKE:
Uncle Eddy, do you want me
75
00:03:20,067 --> 00:03:21,835
-to help you move the furniture?
-EDDY: Aww.
76
00:03:21,869 --> 00:03:24,137
Thanks, Beanstalk.
Bit shattered.
77
00:03:24,171 --> 00:03:27,140
But I'll manage. Too much
of the black stuff last night.
78
00:03:27,174 --> 00:03:29,643
Oh, no.
79
00:03:29,677 --> 00:03:32,012
My fags are soggy.
80
00:03:32,045 --> 00:03:34,448
Could do with a dry cigarette
for once, I think.
81
00:03:34,482 --> 00:03:36,617
Well, there is the toaster oven.
82
00:03:36,650 --> 00:03:38,419
Oh, it's come to that, has it?
83
00:03:38,452 --> 00:03:40,120
SAM:
Harold,
I'll make you fresh food.
84
00:03:40,153 --> 00:03:41,989
You don't have to eat
the leftovers.
85
00:03:42,022 --> 00:03:43,624
Don't give him any more.
He already ate!
86
00:03:43,657 --> 00:03:45,293
It's for later. You never know
with these things.
87
00:03:45,326 --> 00:03:47,094
-Hi. Hi.
-Hey!
88
00:03:47,127 --> 00:03:49,797
-Hi. Hi, hi.
-Hi. When does everyone else
come over?
89
00:03:49,830 --> 00:03:52,032
I have no idea. Bini?
90
00:03:52,065 --> 00:03:54,368
Is there another place
you can get ready, honey?
91
00:03:54,402 --> 00:03:55,869
I didn't know
what bathroom to choose.
92
00:03:55,903 --> 00:03:57,305
What can I do? How can I help?
93
00:03:57,338 --> 00:03:58,939
Uh, please get out
the food processor.
94
00:03:58,972 --> 00:04:00,841
-Hi.
-For me.
-DUKE: Oh, Mom.
95
00:04:00,874 --> 00:04:03,611
Who's Madeline Kahn?
96
00:04:03,644 --> 00:04:06,113
-Queen.
-What? Who is Madeline Kahn?
97
00:04:06,146 --> 00:04:08,148
-Oh, my God.
-AUNT BINI: I was just saying
98
00:04:08,181 --> 00:04:11,018
how Harold used to drive
Madeline Kahn around.
99
00:04:11,051 --> 00:04:12,653
-What?
-HAROLD: Yeah, it was before
100
00:04:12,686 --> 00:04:14,455
all the Mel Brooks mishigas.
101
00:04:14,488 --> 00:04:16,757
She asked me to call her "Mads."
102
00:04:16,790 --> 00:04:20,260
-Oh, my God.
-Mom, can I wear
the special one?
103
00:04:20,294 --> 00:04:24,365
Uh, yes, you can.
104
00:04:24,398 --> 00:04:27,067
-DUKE: Thank you.
-So, what's gonna be
the seating situation?
105
00:04:27,100 --> 00:04:28,869
Oh, there's no seating
situation.
106
00:04:28,902 --> 00:04:30,438
It's just, like-- You'll see.
107
00:04:30,471 --> 00:04:32,906
It's, like, a free-flowing
kind of... (stammers)
108
00:04:32,940 --> 00:04:34,542
There's no seating situation.
109
00:04:34,575 --> 00:04:36,677
I like to know for sure
the seating situation.
110
00:04:36,710 --> 00:04:38,946
I got the spinal stenosis
in my back.
111
00:04:38,979 --> 00:04:41,815
AUNT BINI:
We used to take her for chinks,
out in Saugus.
112
00:04:41,849 --> 00:04:44,251
Samanther, Samanther.
Remember when we used to go
113
00:04:44,284 --> 00:04:45,686
to Dragon Island for chinks?
114
00:04:45,719 --> 00:04:47,521
Jesus, with that. Bini!
115
00:04:47,555 --> 00:04:48,822
HAROLD:
The vertebrates are all farkakt.
116
00:04:48,856 --> 00:04:50,458
I got to know where I'm sitting.
117
00:04:50,491 --> 00:04:52,760
AUNT BINI:
Madeline said
she didn't remember him.
118
00:04:52,793 --> 00:04:54,227
But she was very nice about it
119
00:04:54,261 --> 00:04:56,564
and thanked him
for all his hard work.
120
00:04:56,597 --> 00:04:59,733
Come on, Harold. You shtupped
Madeline Kahn, didn't you?
121
00:04:59,767 --> 00:05:02,970
-(chuckles)
-Young man, nice uniform,
122
00:05:03,003 --> 00:05:04,705
driving around
all night in a Lincoln?
123
00:05:04,738 --> 00:05:07,074
-Chicken tenders
on this one, huh?
-(laughter)
124
00:05:07,107 --> 00:05:09,276
-Eh, it was a Grand Marquis.
-Oh, okay.
-SAM: Frankie!
125
00:05:09,309 --> 00:05:11,311
AUNT BINI:
Oh, vey iz mir!
126
00:05:11,345 --> 00:05:13,347
It was strictly
a professional relationship.
127
00:05:13,381 --> 00:05:17,284
But I will say,
the biggest bazungas I ever saw.
128
00:05:17,317 --> 00:05:18,452
-(laughter)
-Yeah, yeah, yeah.
129
00:05:18,486 --> 00:05:20,320
And she just left them
hanging out there.
130
00:05:20,354 --> 00:05:23,624
She knew what
she was doing. Huh?
131
00:05:23,657 --> 00:05:26,259
-God rest her soul.
-Sure.
-MAX: Mom?
132
00:05:26,293 --> 00:05:28,261
-SAM: Yeah?
-Paisley wants to know
if her date can bring a friend
133
00:05:28,295 --> 00:05:30,631
-to Frankie's Batceañera.
-What? No.
134
00:05:30,664 --> 00:05:32,633
-Paisley's not-- no.
-EDDY: All right!
135
00:05:32,666 --> 00:05:37,004
Which one of you's has laid
a top-ten hit in that bog?
136
00:05:37,037 --> 00:05:38,639
Confess or burn.
137
00:05:38,672 --> 00:05:40,374
Does anyone smell smoke?
138
00:05:40,408 --> 00:05:41,609
Oh, yeah.
139
00:05:41,642 --> 00:05:43,977
Sorr-- that's me, that's me.
140
00:05:46,179 --> 00:05:48,115
(grunts)
141
00:05:48,148 --> 00:05:50,117
(exhales)
142
00:05:50,150 --> 00:05:51,785
I'm serious about
that shit, though.
143
00:05:51,819 --> 00:05:53,153
Think it's grown a twin.
144
00:05:53,186 --> 00:05:55,823
(belches, groans)
Bugger me.
145
00:05:55,856 --> 00:05:57,290
Oh, fuck, my lips.
146
00:05:57,324 --> 00:06:00,093
-(laughs): Eddy.
-I'm eating here.
147
00:06:00,127 --> 00:06:01,795
Okay. You need any help?
148
00:06:01,829 --> 00:06:02,996
SAM:
Hi!
149
00:06:03,030 --> 00:06:04,665
Buenas tardes, Sam.
150
00:06:04,698 --> 00:06:05,799
Buenas tardes.
151
00:06:05,833 --> 00:06:06,967
Hi, Rosita.
152
00:06:07,000 --> 00:06:09,002
-Welcome.
-Hi! How are you?
153
00:06:09,036 --> 00:06:10,638
Looks so beautiful, Sam.
154
00:06:10,671 --> 00:06:13,106
I want a food truck!
Knishes and carnitas.
155
00:06:13,140 --> 00:06:15,976
Don't start nothing, I'm
sneaking out for a crafty fag.
156
00:06:16,009 --> 00:06:17,511
CECILIA:
Reinita.
157
00:06:17,545 --> 00:06:19,480
-(gasps) Que bonita...
-I don't like it. (laughs)
158
00:06:19,513 --> 00:06:21,014
-You look incredibly...
-Don't talk to me.
159
00:06:21,048 --> 00:06:22,650
I'm memorizing a speech.
Don't interrupt and be annoying.
160
00:06:22,683 --> 00:06:24,184
Right.
161
00:06:24,217 --> 00:06:26,820
-My garters are slipping!
-Not ready yet, either.
162
00:06:26,854 --> 00:06:27,921
-SAM: Eddy.
-EDDY: What?
163
00:06:27,955 --> 00:06:29,657
-You got an extra fag?
-No.
164
00:06:29,690 --> 00:06:31,459
-Look who's here.
-Bro.
165
00:06:31,492 --> 00:06:33,527
-Back to party. Better. Hello.
-Always.
166
00:06:33,561 --> 00:06:35,996
-Wow. You look so...
-Wow you.
-Mom.
167
00:06:36,029 --> 00:06:38,265
-SAM: My gorgeous.
-Is she really wearing
a men's suit?
168
00:06:38,298 --> 00:06:40,333
Yes. From the '40s.
169
00:06:40,367 --> 00:06:42,903
It's a replica of one
worn by Frida Kahlo.
170
00:06:42,936 --> 00:06:45,773
That's really frickin' cool.
I love my cousins.
171
00:06:46,840 --> 00:06:48,842
Phil.
(mouths)
172
00:06:48,876 --> 00:06:50,811
I've said hello.
173
00:06:50,844 --> 00:06:52,245
-I mean, there's nothing...
-Let's get a drink.
174
00:06:52,279 --> 00:06:54,347
-All right.
-I-I did say hello.
175
00:06:54,381 --> 00:06:57,017
What a beautiful simcha, Sam.
176
00:06:57,050 --> 00:06:59,920
Thank you so much
for coming, Esperanza.
177
00:06:59,953 --> 00:07:01,889
You know you taught me
how to be a Jewish mother.
178
00:07:01,922 --> 00:07:04,024
(both laugh)
179
00:07:04,057 --> 00:07:06,093
-Where's my Duke?
-Oh, she's, um,
180
00:07:06,126 --> 00:07:08,095
she's actually out there with
her friends, with the kids.
181
00:07:08,128 --> 00:07:09,597
-Ay. Okay.
-You see?
182
00:07:09,630 --> 00:07:12,232
-Smoke show.
-Hey. Hey.
183
00:07:12,265 --> 00:07:13,534
-Isn't this cool?
-It's fantastic.
184
00:07:13,567 --> 00:07:15,068
-Hi.
-Hey, Jaia.
185
00:07:15,102 --> 00:07:17,771
I've never been to a bat mitzvah
like this before.
186
00:07:17,805 --> 00:07:19,239
Oh, you're in
for a treat, Caroline.
187
00:07:19,272 --> 00:07:20,941
We're having a proper blowout.
188
00:07:20,974 --> 00:07:24,945
We have marichos,
carnitas and knishes.
189
00:07:24,978 --> 00:07:27,881
A lot more than cheese.
Right, darling?
190
00:07:27,915 --> 00:07:31,552
Well, I guess I won't have
to leave early, then, will I?
191
00:07:31,585 --> 00:07:34,054
-(chuckles softly)
-It's, uh, "mariachi."
192
00:07:34,087 --> 00:07:36,456
-It's mariachi.
-Okay.
193
00:07:36,490 --> 00:07:38,792
SAM:
So-- Yeah, so we thought
we'd throw them all,
194
00:07:38,826 --> 00:07:42,763
-everybody, into...
-In the-- Sure, in-into one pot.
195
00:07:42,796 --> 00:07:45,332
XANDER:
Hello.
196
00:07:46,567 --> 00:07:48,468
Hello, everyone.
197
00:07:50,370 --> 00:07:52,239
Oh, hi.
198
00:07:52,272 --> 00:07:54,441
(Spanish song playing)
199
00:08:01,815 --> 00:08:03,383
(mariachi music playing)
200
00:08:08,656 --> 00:08:11,458
I'm so proud of you. I love you.
201
00:08:29,476 --> 00:08:31,478
-(cheering, applause)
-(grito)
202
00:08:48,996 --> 00:08:50,864
(speaking indistinctly)
203
00:08:50,898 --> 00:08:52,633
(laughter)
204
00:08:52,666 --> 00:08:54,735
SAM:
Congratulations.
205
00:09:06,346 --> 00:09:08,348
This is my childhood.
206
00:09:11,451 --> 00:09:13,320
All mothers are slightly insane.
207
00:09:19,559 --> 00:09:21,394
Ka nui nga mihi.
208
00:09:21,428 --> 00:09:24,397
I'm proud of you.
209
00:09:24,431 --> 00:09:25,565
(cheering, applause)
210
00:09:25,599 --> 00:09:28,301
MARION:
Frankie. Beautiful.
211
00:09:28,335 --> 00:09:29,502
-I love you.
-MAX: I love you.
212
00:09:29,536 --> 00:09:31,538
That's beautiful.
213
00:09:31,571 --> 00:09:34,041
-Did you get that
out of my room?
-No, I didn't.
214
00:09:34,074 --> 00:09:35,508
I can't believe you did that.
215
00:09:35,542 --> 00:09:37,410
-Didn't you give me that?
-I did, yeah.
216
00:09:37,444 --> 00:09:39,446
(playing "De Colores")
217
00:09:54,427 --> 00:09:58,398
* De Colores *
218
00:09:58,431 --> 00:10:01,568
* De Colores se visten
los campos *
219
00:10:01,601 --> 00:10:04,972
* En la primavera *
220
00:10:05,005 --> 00:10:08,275
* De Colores *
221
00:10:08,308 --> 00:10:11,912
* De Colores
son los pajarillos *
222
00:10:11,945 --> 00:10:15,515
* Que vienen de afuera *
223
00:10:15,548 --> 00:10:18,418
* De Colores *
224
00:10:18,451 --> 00:10:21,855
* De Colores es el arco iris *
225
00:10:21,889 --> 00:10:26,626
* Que vemos lucir *
226
00:10:26,660 --> 00:10:30,030
* Y por eso los grandes amores *
227
00:10:30,063 --> 00:10:31,932
* De muchos colores *
228
00:10:31,965 --> 00:10:34,668
* Me gustan a mi *
229
00:10:34,702 --> 00:10:38,071
* Y por eso los grandes amores *
230
00:10:38,105 --> 00:10:39,973
* De muchos colores *
231
00:10:40,007 --> 00:10:43,343
* Me gustan a mi... *
232
00:10:46,814 --> 00:10:48,816
(speaking indistinctly)
233
00:10:51,018 --> 00:10:53,020
(speaking indistinctly)
234
00:11:01,328 --> 00:11:04,231
* Canta el gallo *
235
00:11:04,264 --> 00:11:08,335
* Canta el gallo
con el quiri quiri *
236
00:11:08,368 --> 00:11:11,571
* Quiri quiri quiri *
237
00:11:11,604 --> 00:11:14,908
* La gallina *
238
00:11:14,942 --> 00:11:18,311
* La gallina con el cara cara *
239
00:11:18,345 --> 00:11:21,114
* Cara cara cara *
240
00:11:21,148 --> 00:11:25,318
* Los polluelos *
241
00:11:25,352 --> 00:11:28,121
* Los polluelos con el pio pio *
242
00:11:28,155 --> 00:11:31,825
* Pio pio pi... *
243
00:11:31,859 --> 00:11:34,294
(Sam groans)
244
00:11:35,996 --> 00:11:36,964
You okay?
245
00:11:36,997 --> 00:11:39,299
Babe, what are you doing?
246
00:11:39,332 --> 00:11:41,168
-Huh? Hi.
-Hi.
247
00:11:41,201 --> 00:11:44,838
Oh, nothing.
Go back to the party.
248
00:11:44,872 --> 00:11:48,341
I'm looking for a little...
(inhales loudly)
249
00:11:50,510 --> 00:11:53,613
(sniffs)
Did you see him out there?
250
00:11:53,646 --> 00:11:54,782
I did.
251
00:11:54,815 --> 00:11:56,483
Playing "dad" for the crowd.
252
00:11:56,516 --> 00:11:58,618
And we all just smile and nod.
253
00:11:58,651 --> 00:12:01,554
Ooh, my goodness.
It's amazing you came.
254
00:12:01,588 --> 00:12:03,390
What do you expect, Sam?
255
00:12:03,423 --> 00:12:06,426
You want him to give you
a public apology?
256
00:12:06,459 --> 00:12:09,129
(exhales sharply)
Uh, yeah.
257
00:12:09,162 --> 00:12:11,731
That'd be great.
A little public humility.
258
00:12:11,765 --> 00:12:14,067
That would--
I would really like that.
259
00:12:14,101 --> 00:12:18,605
Frankie wanted him here,
and you fulfilled that request.
260
00:12:21,041 --> 00:12:23,676
Yeah, what choice
did I have, though, really?
261
00:12:23,710 --> 00:12:26,379
Is Frankie having
a great time?
262
00:12:26,413 --> 00:12:28,481
'Cause that's all
that really matters.
263
00:12:28,515 --> 00:12:32,185
Honestly, I'm more
concerned about you.
264
00:12:34,087 --> 00:12:35,288
What is that supposed to mean?
265
00:12:35,322 --> 00:12:36,389
You know what, never mind.
266
00:12:36,423 --> 00:12:37,891
-Forget it.
-No, no, no, no.
267
00:12:37,925 --> 00:12:40,193
I really--
I would like to know.
268
00:12:40,227 --> 00:12:42,930
I would like to know.
Let's talk.
269
00:12:42,963 --> 00:12:46,599
Uh, you're so concerned
about me.
270
00:12:46,633 --> 00:12:49,436
I love when people are
concerned about me.
271
00:12:49,469 --> 00:12:52,705
Fine. This death grip you have
on your anger.
272
00:12:52,739 --> 00:12:54,607
What happened to you,
what he did.
273
00:12:54,641 --> 00:12:56,676
We all know.
We were there.
274
00:12:56,709 --> 00:12:58,278
We don't need to
rehash it every day.
275
00:12:58,311 --> 00:12:59,479
It's incessant with you.
276
00:12:59,512 --> 00:13:02,515
The folded arms
and the eye rolls;
277
00:13:02,549 --> 00:13:04,251
it is not flattering.
278
00:13:04,284 --> 00:13:07,420
And your friends don't want
to tell you 'cause we love you.
279
00:13:07,454 --> 00:13:11,391
But... you gotta move on.
280
00:13:12,659 --> 00:13:15,362
(grunts)
281
00:13:15,395 --> 00:13:17,898
Okay. Wow.
282
00:13:17,931 --> 00:13:19,399
(groans)
283
00:13:19,432 --> 00:13:21,401
That...
284
00:13:21,434 --> 00:13:23,837
(groans)
285
00:13:23,871 --> 00:13:26,739
So, you've been separated
from Jeff for what,
286
00:13:26,773 --> 00:13:28,942
about 15 minutes now?
287
00:13:28,976 --> 00:13:32,279
And you're gonna tell me
that I need to move on?
288
00:13:32,312 --> 00:13:35,648
Yeah, I am.
289
00:13:39,286 --> 00:13:41,621
That's really great.
290
00:13:45,325 --> 00:13:46,894
Ow.
291
00:13:50,163 --> 00:13:52,799
(sighs)
292
00:13:58,638 --> 00:14:00,140
I really need to find weed.
293
00:14:01,308 --> 00:14:02,910
(Sam grunts)
294
00:14:23,330 --> 00:14:24,898
(sighs)
295
00:14:34,908 --> 00:14:36,876
(orchestral music playing)
296
00:14:36,910 --> 00:14:38,912
*
297
00:14:41,048 --> 00:14:43,183
Can you feel something
on my back?
298
00:14:43,216 --> 00:14:46,853
Yes. It-it is lumpy.
Uh... what is that?
299
00:14:46,886 --> 00:14:49,589
It's my corset of torment.
300
00:14:49,622 --> 00:14:52,625
You see, I have an arrhythmia.
301
00:14:52,659 --> 00:14:54,361
My heart flutters
from time to time.
302
00:14:54,394 --> 00:14:57,965
Uh, a-are you okay
to dance right now?
303
00:14:57,998 --> 00:14:59,499
Oh, yes.
304
00:14:59,532 --> 00:15:02,535
-Frankly, I think
my cardiologist is an idiot.
-Oh.
305
00:15:02,569 --> 00:15:05,172
I only listen to him because
my daughter forces me to.
306
00:15:05,205 --> 00:15:10,043
(chuckles)
My son only let me have
two glasses of wine a night.
307
00:15:10,077 --> 00:15:11,211
-(laughs)
-Oh...
308
00:15:11,244 --> 00:15:13,880
So I sneak tequila.
309
00:15:16,549 --> 00:15:20,853
I steal swims. Desnuda.
310
00:15:20,887 --> 00:15:23,156
-Oh, my God.
-(laughs)
311
00:15:23,190 --> 00:15:25,225
Very interesting.
312
00:15:27,627 --> 00:15:29,362
(straining)
313
00:15:29,396 --> 00:15:31,864
I-I-- you want to sit down?
314
00:15:31,898 --> 00:15:33,400
No, I don't want to sit down.
315
00:15:33,433 --> 00:15:35,602
-Okay, all right.
-We've only just started.
316
00:15:35,635 --> 00:15:38,571
Okay, baby, let's go again.
317
00:15:38,605 --> 00:15:39,806
-Let's.
-Oh, wow.
318
00:15:39,839 --> 00:15:41,041
(speaking indistinctly)
319
00:15:41,074 --> 00:15:43,643
-SAM: Hi.
-Hi.
320
00:15:43,676 --> 00:15:44,944
Nothing.
321
00:15:44,978 --> 00:15:46,079
(laughs):
Nothing?
322
00:15:46,113 --> 00:15:47,214
Oh, and I hadn't even asked.
323
00:15:47,247 --> 00:15:48,648
What are you doing?
324
00:15:48,681 --> 00:15:50,183
-Nothing.
-We're hiding.
325
00:15:50,217 --> 00:15:52,085
-What do you think?
-I see.
326
00:15:52,119 --> 00:15:53,553
Well, I'm hiding, so...
327
00:15:53,586 --> 00:15:55,455
(Sam chuckles)
328
00:15:55,488 --> 00:15:57,024
-Hi.
-Hi, Mark.
329
00:15:57,057 --> 00:15:58,658
-SUNNY: Hey.
-Hey.
330
00:15:58,691 --> 00:16:00,360
What a shock, bumping into you
331
00:16:00,393 --> 00:16:02,662
at the party you brought me to.
332
00:16:02,695 --> 00:16:06,133
-Of course.
-Sorry.
-No.
333
00:16:06,166 --> 00:16:07,934
-I stole her for, like...
-Let's, uh, grab a drink.
334
00:16:07,967 --> 00:16:09,769
If you had a minute, yeah.
335
00:16:11,704 --> 00:16:13,473
-Excuse me.
-Yeah, sure.
336
00:16:13,506 --> 00:16:14,474
Oh.
337
00:16:14,507 --> 00:16:16,209
Oh, hello.
338
00:16:16,243 --> 00:16:18,145
-Hey.
-Hi. Hi.
339
00:16:18,178 --> 00:16:20,480
Do you... Having...
340
00:16:20,513 --> 00:16:25,152
Did you-- did you try,
um, the horchata?
341
00:16:25,185 --> 00:16:26,953
Uh, not yet.
Is that pork?
342
00:16:26,986 --> 00:16:29,422
Huh? No. It's a drink.
343
00:16:29,456 --> 00:16:30,623
-Never mind.
-Oh, sorry.
344
00:16:30,657 --> 00:16:32,325
-Yeah.
-I-I'll check it out.
345
00:16:36,963 --> 00:16:38,265
Hmm?
346
00:16:38,298 --> 00:16:40,667
-Do you, uh...
-Believe in magic? What?
347
00:16:40,700 --> 00:16:42,001
Do you want him to leave?
348
00:16:42,035 --> 00:16:43,436
Yeah. What do you think?
349
00:16:43,470 --> 00:16:45,772
But he's in his element.
He's not gonna leave.
350
00:16:45,805 --> 00:16:47,707
No, I mean, do you want me
to go talk to him?
351
00:16:47,740 --> 00:16:49,609
-You know, scare him a little.
-(sighs)
352
00:16:49,642 --> 00:16:51,878
Yes.
353
00:16:51,911 --> 00:16:54,781
Wait. Wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait.
354
00:16:54,814 --> 00:16:56,616
-Stop.
-What?
355
00:16:56,649 --> 00:16:58,085
What were you gonna...?
356
00:16:58,118 --> 00:16:59,819
What are you gonna say to him?
357
00:16:59,852 --> 00:17:01,288
What would you do?
358
00:17:01,321 --> 00:17:02,755
What would I do to him
right now?
359
00:17:02,789 --> 00:17:05,958
Yeah, wh-what-what would you
say to him to make him leave?
360
00:17:05,992 --> 00:17:08,795
I would get right up
in his face,
361
00:17:08,828 --> 00:17:10,230
-like this.
-Mm-hmm. Mm-hmm.
362
00:17:10,263 --> 00:17:13,900
And I would say, "Why are making
your daughter's night
363
00:17:13,933 --> 00:17:15,302
"about you?
364
00:17:15,335 --> 00:17:17,837
It's time for you
to leave, asshole."
365
00:17:17,870 --> 00:17:21,374
(chuckles)
And what if he didn't?
366
00:17:21,408 --> 00:17:22,609
It wouldn't get that far.
367
00:17:24,511 --> 00:17:26,079
But if it did?
368
00:17:26,113 --> 00:17:27,814
(sighs)
369
00:17:27,847 --> 00:17:29,916
Well, then I would give him
what we call
370
00:17:29,949 --> 00:17:31,251
a Chicago beatdown.
371
00:17:31,284 --> 00:17:32,919
Do you know what
a Chicago beatdown is?
372
00:17:32,952 --> 00:17:36,223
Nope. No, I don't,
but please tell me.
373
00:17:36,256 --> 00:17:38,358
A Chicago beatdown is
the type of beatdown that,
374
00:17:38,391 --> 00:17:39,459
after you've gotten one...
375
00:17:39,492 --> 00:17:41,027
Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm.
376
00:17:41,060 --> 00:17:44,063
...you don't go out in public
for over a month.
377
00:17:44,097 --> 00:17:47,700
No. No. Mm.
378
00:17:47,734 --> 00:17:50,537
You'd do that?
You'd do that for me?
379
00:17:51,938 --> 00:17:53,173
Boop.
380
00:17:53,206 --> 00:17:55,242
Whoa, whoa, whoa, whoa.
381
00:17:55,275 --> 00:17:56,709
Wait, wait, wait, wait.
Stop.
382
00:17:56,743 --> 00:17:58,845
Stop, stop.
Come back, come back.
383
00:17:58,878 --> 00:18:00,480
Come back.
384
00:18:00,513 --> 00:18:02,949
(breathing heavily)
385
00:18:02,982 --> 00:18:05,585
Ooh. Very...
386
00:18:05,618 --> 00:18:08,155
-satisfying exercise, buddy.
-Yeah? Yeah?
387
00:18:08,188 --> 00:18:09,856
-I got you, buddy.
-I like that.
388
00:18:09,889 --> 00:18:11,358
-My God, feel my heart.
-Oh.
389
00:18:11,391 --> 00:18:14,427
My heart is, like, racing.
390
00:18:14,461 --> 00:18:17,564
Get your hand off my heart.
391
00:18:20,967 --> 00:18:24,103
(indistinct chatter)
392
00:18:24,137 --> 00:18:25,405
FRANKIE:
Hi.
393
00:18:25,438 --> 00:18:28,107
Ooh. Hi.
394
00:18:28,141 --> 00:18:29,442
-(oohs and ahs)
-(cheering and applause)
395
00:18:29,476 --> 00:18:31,644
Yes!
396
00:18:33,146 --> 00:18:34,581
Um, so I want to give a toast--
397
00:18:34,614 --> 00:18:36,115
-Thank you.
-Mm-hmm.
398
00:18:36,149 --> 00:18:38,551
I want to give a toast,
but before I do that,
399
00:18:38,585 --> 00:18:40,787
I want to ask the room
a question.
400
00:18:42,121 --> 00:18:45,091
Who here was raised
by a single mom?
401
00:18:47,160 --> 00:18:49,629
(indistinct murmurs)
402
00:18:51,631 --> 00:18:53,600
Same.
403
00:18:53,633 --> 00:18:55,368
And I can say,
from watching it all go down,
404
00:18:55,402 --> 00:18:57,437
that it's a thankless job.
405
00:18:59,138 --> 00:19:01,774
But now I get to thank my mom...
406
00:19:01,808 --> 00:19:03,776
Sam "Old Iron Pants" Fox.
407
00:19:03,810 --> 00:19:04,944
(laughter)
408
00:19:04,977 --> 00:19:08,114
-Thank you.
-PHYLLIS: Louder!
409
00:19:08,147 --> 00:19:10,116
I'm gonna murder you.
410
00:19:10,149 --> 00:19:12,585
-What? I can't hear her.
-Shh!
411
00:19:12,619 --> 00:19:15,522
So, I-I just want to add
that I've come to realize
412
00:19:15,555 --> 00:19:17,957
that life is about choices.
413
00:19:17,990 --> 00:19:21,127
Rabbi Hilary told me that
when she looked at a graveyard,
414
00:19:21,160 --> 00:19:22,795
what she didn't see was
415
00:19:22,829 --> 00:19:26,733
the rows of headstones with a
bunch of faded names and dates.
416
00:19:26,766 --> 00:19:28,668
What she saw was the choices
417
00:19:28,701 --> 00:19:30,803
that went into
all of these lives.
418
00:19:30,837 --> 00:19:33,506
So I think life is about
the choices that we make.
419
00:19:33,540 --> 00:19:37,610
Anyway, Dad,
thank you for coming
420
00:19:37,644 --> 00:19:39,979
and for being here now.
421
00:19:40,012 --> 00:19:42,114
That was a good choice.
422
00:19:42,148 --> 00:19:44,284
And thank you,
everybody else, for coming.
423
00:19:44,317 --> 00:19:45,852
I love you all so much.
424
00:19:45,885 --> 00:19:46,986
Good night, Detroit!
425
00:19:47,019 --> 00:19:49,155
-(applause)
-WOMAN: We love you!
426
00:19:51,358 --> 00:19:53,025
-(cheering and applause)
-Mazel tov!
427
00:19:55,161 --> 00:19:57,864
Mazel tov!
(whistles)
428
00:19:57,897 --> 00:19:59,832
Mazel tov, siman tov!
Siman tov,
429
00:19:59,866 --> 00:20:02,369
mazel tov!
Mazel tov, siman tov!
430
00:20:02,402 --> 00:20:04,136
Siman tov, mazel tov!
431
00:20:04,170 --> 00:20:06,205
*
432
00:20:06,239 --> 00:20:07,206
PHYLLIS:
Frankie.
433
00:20:07,240 --> 00:20:09,342
Baby.
434
00:20:09,376 --> 00:20:10,377
Thank you.
435
00:20:10,410 --> 00:20:11,378
I love you.
436
00:20:11,411 --> 00:20:14,947
(clinking glass)
437
00:20:14,981 --> 00:20:16,148
Uh...
438
00:20:16,182 --> 00:20:18,618
Hi. Uh, Frankie,
439
00:20:18,651 --> 00:20:21,921
I just wanted to say
a few words.
440
00:20:21,954 --> 00:20:24,624
Um...
441
00:20:24,657 --> 00:20:27,994
I am so proud of you.
442
00:20:28,027 --> 00:20:30,330
You've grown into a very
impressive young woman.
443
00:20:32,164 --> 00:20:35,835
Uh, your future is bright.
444
00:20:35,868 --> 00:20:37,870
Uh, every time I see you,
445
00:20:37,904 --> 00:20:41,040
uh, which I know isn't
often enough...
446
00:20:41,073 --> 00:20:43,876
you always impress me.
447
00:20:43,910 --> 00:20:48,147
And, uh, you've impressed
all of us here today.
448
00:20:48,180 --> 00:20:49,649
(chuckles)
449
00:20:49,682 --> 00:20:54,321
So, congratulations.
Happy sweet 16.
450
00:20:54,354 --> 00:20:58,425
She's 15, you moron!
451
00:20:58,458 --> 00:21:00,360
Quinceañera.
Quinceañera.
452
00:21:00,393 --> 00:21:02,028
(woman blows raspberry)
453
00:21:02,061 --> 00:21:03,996
Really.
454
00:21:04,030 --> 00:21:05,998
("Hava Nagila" playing)
455
00:21:06,032 --> 00:21:08,034
*
456
00:21:13,306 --> 00:21:16,242
(cheering and applause)
457
00:21:22,214 --> 00:21:24,050
Hey. Uh, Rob?
458
00:21:24,083 --> 00:21:25,284
-(scoffs)
-Ralph?
459
00:21:25,318 --> 00:21:29,121
Ray? Rich.
Good to see you.
460
00:21:29,155 --> 00:21:30,790
You know...
461
00:21:30,823 --> 00:21:32,759
since the girls aren't around,
462
00:21:32,792 --> 00:21:34,627
I'm gonna let you in
on a little something.
463
00:21:34,661 --> 00:21:37,564
I have been your daughters'
emergency contact
464
00:21:37,597 --> 00:21:39,265
on all their school forms.
465
00:21:39,298 --> 00:21:41,868
I've driven them to
soccer tournaments in Temecula.
466
00:21:41,901 --> 00:21:44,371
Chaperoned field trips
to the missions.
467
00:21:44,404 --> 00:21:46,639
And you know what so many
strangers say to me?
468
00:21:46,673 --> 00:21:48,207
"Your daughters are fantastic."
469
00:21:48,240 --> 00:21:50,543
"Oh," I say,
"they're not my daughters.
470
00:21:50,577 --> 00:21:52,244
"But I wish
they were my daughters.
471
00:21:52,278 --> 00:21:53,245
Because they are fantastic."
472
00:21:53,279 --> 00:21:54,814
And you know what else?
473
00:21:54,847 --> 00:21:57,249
It has been my pure pleasure
watching them grow up.
474
00:21:57,283 --> 00:21:59,619
And being there for them.
And I can't imagine my life
475
00:21:59,652 --> 00:22:00,987
without them.
Excuse me.
476
00:22:09,362 --> 00:22:12,331
* What does a girl do? *
477
00:22:12,365 --> 00:22:15,167
* What should she do? *
478
00:22:15,201 --> 00:22:17,937
-* What does a girl do? *
-(laughing)
479
00:22:17,970 --> 00:22:21,107
* What should she do? *
480
00:22:21,140 --> 00:22:25,778
* I've only known him
a short time, it's true *
481
00:22:25,812 --> 00:22:29,816
* I should be careful
and watch what I do *
482
00:22:29,849 --> 00:22:31,784
Hey, princess, what's up?
483
00:22:31,818 --> 00:22:33,085
I'm gonna whisper in your ear
484
00:22:33,119 --> 00:22:36,122
because I don't want
to embarrass you.
485
00:22:36,155 --> 00:22:39,792
-* Oh *
-* What does a girl do? *
486
00:22:39,826 --> 00:22:42,429
* What should I do? *
487
00:22:42,462 --> 00:22:45,432
* How do I know he's not *
488
00:22:45,465 --> 00:22:48,134
* Playing a game? *
489
00:22:48,167 --> 00:22:49,602
* And if he is *
490
00:22:49,636 --> 00:22:53,573
* Will he put me to shame? *
491
00:22:53,606 --> 00:22:55,475
* Now he's getting near *
492
00:22:55,508 --> 00:22:59,278
* Oh, my, oh, my dear, oh *
493
00:22:59,311 --> 00:23:01,247
Hmm.
494
00:23:02,482 --> 00:23:06,419
Oh. I know exactly
what you're going through, bro.
495
00:23:06,453 --> 00:23:10,256
Persona non fucking grata.
(scoffs)
496
00:23:10,289 --> 00:23:12,459
And here, with your family,
it sucks.
497
00:23:12,492 --> 00:23:15,762
I used to be you.
498
00:23:15,795 --> 00:23:17,764
Oh, everybody hated me
after Sunny and I split.
499
00:23:17,797 --> 00:23:19,331
They don't anymore?
500
00:23:19,365 --> 00:23:21,734
(chuckling):
No. They still do.
501
00:23:21,768 --> 00:23:24,671
-Just not like before.
-Why not?
502
00:23:25,905 --> 00:23:29,175
I went on, like, an amends tour.
503
00:23:29,208 --> 00:23:30,810
It was a whole AA thing.
504
00:23:30,843 --> 00:23:34,180
Basically, I apologized.
505
00:23:34,213 --> 00:23:36,916
But I don't have anything
to apologize for.
506
00:23:36,949 --> 00:23:38,685
I haven't done anything wrong.
507
00:23:39,919 --> 00:23:42,354
Totally.
508
00:23:42,388 --> 00:23:46,358
Hey. Nice speech, man.
509
00:23:47,560 --> 00:23:50,062
JEFF:
It was a great speech.
510
00:23:50,096 --> 00:23:54,066
Parts... that one part...
you know.
511
00:23:54,100 --> 00:23:57,837
Shit. Are my teeth blue?
512
00:23:57,870 --> 00:23:59,539
Goddamn it.
513
00:23:59,572 --> 00:24:04,443
* I've only known him
a short time, it's true *
514
00:24:04,477 --> 00:24:06,579
-(chuckles)
-* I should be careful *
515
00:24:06,613 --> 00:24:10,049
* And watch what I do *
516
00:24:10,082 --> 00:24:12,251
* But now he wants to park *
517
00:24:12,284 --> 00:24:16,656
* Where it's awfully dark, oh *
518
00:24:26,766 --> 00:24:29,536
-Oh.
-Hey. Hey.
519
00:24:29,569 --> 00:24:30,537
-Hi.
-Hi.
520
00:24:30,570 --> 00:24:33,105
-(clears throat)
-Can we talk?
521
00:24:33,139 --> 00:24:37,109
Um... (clears throat) this is
not really the right time
522
00:24:37,143 --> 00:24:38,945
for a money conversation,
Xander.
523
00:24:38,978 --> 00:24:40,747
We do that through lawyers.
524
00:24:40,780 --> 00:24:42,448
Yeah, not money. No.
525
00:24:42,481 --> 00:24:44,450
Um, just hear me out.
526
00:24:46,819 --> 00:24:51,390
Uh, this whole... you know...
527
00:24:51,423 --> 00:24:54,093
today, this...
528
00:24:55,995 --> 00:24:57,630
I don't really know
how to put it.
529
00:24:57,664 --> 00:25:02,101
Um... I guess I feel...
530
00:25:02,134 --> 00:25:04,403
Yeah, I mean, Frankie and you
531
00:25:04,436 --> 00:25:07,607
and the girls and...
532
00:25:07,640 --> 00:25:11,611
this mix of cultures and, uh...
533
00:25:11,644 --> 00:25:13,813
all the love in the room...
534
00:25:15,815 --> 00:25:17,049
I'm moved.
535
00:25:19,485 --> 00:25:22,454
O... kay.
536
00:25:22,488 --> 00:25:24,957
Great. You're moved.
537
00:25:24,991 --> 00:25:27,660
And also I just want--
I just wanted to say that,
538
00:25:27,694 --> 00:25:30,362
um, I wish I had been
at more of these.
539
00:25:30,396 --> 00:25:33,165
Well, you could have, Xander.
You were invited.
540
00:25:33,199 --> 00:25:36,636
If the girls wanted you there,
I made sure you knew about it.
541
00:25:36,669 --> 00:25:39,171
I know. I know.
That's not what I meant.
542
00:25:39,205 --> 00:25:43,542
Um... I just wanted to say
that I...
543
00:25:45,177 --> 00:25:48,180
I should have done better.
544
00:25:52,018 --> 00:25:54,386
I had no excuse.
545
00:25:56,789 --> 00:25:59,025
How long are you in town for?
546
00:25:59,058 --> 00:26:01,594
Um...
547
00:26:01,628 --> 00:26:04,530
Do you want to come
for dinner Friday?
548
00:26:04,563 --> 00:26:06,666
Me and the girls?
549
00:26:07,700 --> 00:26:09,836
Yes.
550
00:26:09,869 --> 00:26:11,938
Yeah, that would be...
551
00:26:11,971 --> 00:26:13,205
Yeah, I would like that.
552
00:26:13,239 --> 00:26:15,975
-Okay.
-Yeah. What time?
553
00:26:16,008 --> 00:26:19,879
Um... what time...?
554
00:26:19,912 --> 00:26:22,348
-You know what...
-I'll see you Friday.
555
00:26:22,381 --> 00:26:24,483
-Okay.
-Okay.
556
00:26:31,557 --> 00:26:34,160
(groans)
557
00:26:39,732 --> 00:26:41,367
Shit.
558
00:26:41,400 --> 00:26:43,736
All of a sudden there's, like...
559
00:26:43,770 --> 00:26:46,472
-this, like,
tiny little hedgehog...
-Dormin?
560
00:26:52,111 --> 00:26:53,345
Present.
561
00:26:53,379 --> 00:26:55,715
(coughs, chuckles)
I'm sorry.
562
00:26:59,485 --> 00:27:01,587
Gimme.
563
00:27:02,922 --> 00:27:03,956
Your son.
564
00:27:03,990 --> 00:27:05,858
-CAROLINE: Oh, my God.
-DORMIN: Oh, come...
565
00:27:08,294 --> 00:27:11,397
-(chuckles)
-I love you, sweetie.
566
00:27:11,430 --> 00:27:12,932
(chuckling):
I love you.
567
00:27:12,965 --> 00:27:15,401
-Be good, take care.
-You, too.
568
00:27:15,434 --> 00:27:17,069
(chuckles)
569
00:27:17,103 --> 00:27:19,605
-(coughs)
-I wish that, that
you would cut loose some more.
570
00:27:19,638 --> 00:27:20,940
-All right.
-I'm serious.
571
00:27:20,973 --> 00:27:23,109
-Do you feel better?
-Mom.
572
00:27:23,142 --> 00:27:24,610
-Marion.
-CAROLINE: Good night, Phyllis.
573
00:27:24,643 --> 00:27:27,079
DORMIN:
See you, Gran.
574
00:27:27,113 --> 00:27:29,816
How you doing, lumpy, hmm?
575
00:27:29,849 --> 00:27:31,417
Oh. (chuckles)
576
00:27:31,450 --> 00:27:33,485
(mutters)
577
00:27:37,656 --> 00:27:41,160
-(knocking on door)
-Everybody's leaving.
578
00:27:42,628 --> 00:27:45,097
Come on, let's go say goodbye.
579
00:27:45,131 --> 00:27:46,432
I already did.
580
00:27:46,465 --> 00:27:47,967
Well, let's go
say goodbye again.
581
00:27:48,000 --> 00:27:49,635
You're not gonna see 'em
for a while.
582
00:27:49,668 --> 00:27:52,604
-So? They don't care.
-Huh?
583
00:27:52,638 --> 00:27:55,708
We never see them.
584
00:27:55,742 --> 00:27:57,443
We never see anyone
in our family,
585
00:27:57,476 --> 00:27:58,644
because that's the way
you want it,
586
00:27:58,677 --> 00:27:59,946
and that's the way they want it.
587
00:27:59,979 --> 00:28:01,814
(sighs)
588
00:28:01,848 --> 00:28:04,616
Just go say goodbye.
What's the big deal?
589
00:28:04,650 --> 00:28:08,154
(scoffs) They didn't come here
to see me, Mom.
590
00:28:08,187 --> 00:28:11,523
They came here to see Frankie.
And now they're leaving again.
591
00:28:15,094 --> 00:28:16,162
Duke.
592
00:28:16,195 --> 00:28:19,698
Okay, Mom.
Jesus Christ!
593
00:28:26,773 --> 00:28:30,810
You were my last fun child.
594
00:28:30,843 --> 00:28:34,046
(sighs)
595
00:28:34,080 --> 00:28:36,382
Did you see that shit?
596
00:28:36,415 --> 00:28:38,417
(jazz playing quietly)
597
00:28:42,822 --> 00:28:45,657
(quiet chatter)
598
00:28:47,827 --> 00:28:49,461
(clears throat)
Yes.
599
00:28:49,495 --> 00:28:52,164
-What are you doing?
-Hello, I have a reservation.
600
00:28:52,198 --> 00:28:53,565
Get out of here.
601
00:28:53,599 --> 00:28:56,068
I believe it's under
Bob Dobalina.
602
00:28:56,102 --> 00:28:58,037
You need a mint, Mom.
603
00:28:58,070 --> 00:29:01,273
(exhales)
Excuse me.
604
00:29:01,307 --> 00:29:03,042
Is the bar open seating?
605
00:29:05,044 --> 00:29:07,713
-Right this way.
-Thank you.
606
00:29:09,748 --> 00:29:12,718
-Just sit right here.
-Thank you very much, Miss.
607
00:29:15,554 --> 00:29:17,023
-Good evening.
-Hi!
608
00:29:17,056 --> 00:29:19,058
-How you doing?
-Good. How are you?
609
00:29:19,091 --> 00:29:22,228
-I'm doing well.
-Uh, I would like a bottle
610
00:29:22,261 --> 00:29:24,396
of your least expensive wine.
611
00:29:24,430 --> 00:29:26,398
I think I can do better
than that.
612
00:29:26,432 --> 00:29:29,101
Thank you.
613
00:29:29,135 --> 00:29:30,602
(grunts)
614
00:29:30,636 --> 00:29:34,473
Okay. I have two seats for you
right here. Excuse me.
615
00:29:36,142 --> 00:29:37,944
SAM:
Let me get a little video.
616
00:29:37,977 --> 00:29:39,278
MAX:
Okay, here are your menus,
617
00:29:39,311 --> 00:29:40,779
and I'll be right back
with some bread.
618
00:29:40,813 --> 00:29:41,948
Okay...
619
00:29:41,981 --> 00:29:44,750
-Yes.
-Mom.
620
00:29:44,783 --> 00:29:46,285
Very, very professional.
621
00:29:46,318 --> 00:29:49,588
(chuckles) That's my kid.
622
00:29:49,621 --> 00:29:52,424
My daughter.
It's her first job.
623
00:29:52,458 --> 00:29:55,094
I'm kvelling a little bit.
624
00:29:55,127 --> 00:29:57,930
-Spying on her.
-(chuckles)
625
00:29:57,964 --> 00:29:59,598
MARGO (on TV):
So you've pointed out,
so often.
626
00:29:59,631 --> 00:30:03,102
So many qualities, so often.
Her loyalty, efficiency,
627
00:30:03,135 --> 00:30:04,770
devotion, warmth and affection.
628
00:30:04,803 --> 00:30:07,739
And so young.
So young and so fair.
629
00:30:07,773 --> 00:30:10,076
BILL (on TV):
I can't believe
you're making this up.
630
00:30:10,109 --> 00:30:13,846
It sounds like something
out of an old Clyde Fitch play!
631
00:30:13,880 --> 00:30:15,614
Hi, baby. All About Eve.
632
00:30:15,647 --> 00:30:17,616
Yeah, I put it on.
633
00:30:17,649 --> 00:30:19,118
I'm so proud of you.
634
00:30:19,151 --> 00:30:21,420
Good, hard, honest work.
635
00:30:21,453 --> 00:30:24,456
-Fuck yeah.
-Thanks.
636
00:30:24,490 --> 00:30:27,793
-Are you the mother?
-Oh. Yes, I am.
637
00:30:27,826 --> 00:30:30,629
I'm Cesario. Thank you
for coming to my restaurant.
638
00:30:30,662 --> 00:30:33,132
Your daughter is very beautiful
and kind.
639
00:30:33,165 --> 00:30:34,466
-Oh...
-Nice to meet you, Chef.
640
00:30:34,500 --> 00:30:35,968
Nice to meet you.
641
00:30:36,002 --> 00:30:39,605
She comes in early to help
my babbo with his English.
642
00:30:39,638 --> 00:30:43,275
You do? You help his babbo?
643
00:30:43,309 --> 00:30:45,945
-I love Babbo.
-Oh, thank you.
644
00:30:45,978 --> 00:30:46,979
(Max and Sam chuckle)
645
00:30:48,647 --> 00:30:51,683
-Oh. Can I sit here?
-Uh, sure.
646
00:30:51,717 --> 00:30:53,319
Thanks.
647
00:30:54,420 --> 00:30:55,487
(clears throat)
648
00:30:58,557 --> 00:31:01,627
-Oh. This for you.
-Oh. Thank you very much.
649
00:31:01,660 --> 00:31:04,130
Uh, I understand
you're an actress.
650
00:31:04,163 --> 00:31:06,398
Yeah.
651
00:31:06,432 --> 00:31:07,733
I have so many stories,
652
00:31:07,766 --> 00:31:09,635
but I don't know
what to do with them.
653
00:31:09,668 --> 00:31:11,537
-I'm not a writer. (chuckles)
-(grunts)
654
00:31:11,570 --> 00:31:13,472
When I was a boy,
655
00:31:13,505 --> 00:31:17,043
-my mother worked long hours...
-* When I was just
a little girl *
656
00:31:17,076 --> 00:31:21,813
* I asked my mother,
"What will I be? *
657
00:31:21,847 --> 00:31:26,152
* Will I be pretty,
will I be rich?" *
658
00:31:26,185 --> 00:31:29,121
* Here's what she said to me *
659
00:31:29,155 --> 00:31:32,758
* "Que será, será *
660
00:31:32,791 --> 00:31:36,963
* "Whatever will be, will be *
661
00:31:36,996 --> 00:31:40,866
* "The future's
not ours to see *
662
00:31:40,899 --> 00:31:44,770
* "Que será, será *
663
00:31:44,803 --> 00:31:48,040
* What will be, will be" *
664
00:31:51,810 --> 00:31:55,014
* "Que será, será *
665
00:31:55,047 --> 00:31:59,385
* "Whatever will be, will be *
666
00:31:59,418 --> 00:32:02,754
* "The future's
not ours to see *
667
00:32:02,788 --> 00:32:06,925
* "Que será, será *
668
00:32:06,959 --> 00:32:10,963
* "What will be, will be *
669
00:32:10,997 --> 00:32:15,968
* Que será, será." *
670
00:32:20,772 --> 00:32:23,809
Captioned by
Media Access Group at WGBH
671
00:32:28,547 --> 00:32:29,881
Oh, damn!
672
00:32:29,915 --> 00:32:31,283
(classical music playing)
673
00:32:41,493 --> 00:32:42,761
-(screeches)
-(grunts)
674
00:32:42,794 --> 00:32:44,896
-(farting)
-(groans)
675
00:32:44,930 --> 00:32:45,931
Ow.
676
00:32:49,935 --> 00:32:51,603
I'm good at reading and writing.
677
00:32:51,637 --> 00:32:54,606
Yes, you are. You know,
I wanted to be a writer
when I was a kid.
678
00:32:54,640 --> 00:32:56,642
Or an artist, you know?
679
00:32:56,675 --> 00:32:58,744
Cartoonist, maybe.
Combine the two.
680
00:32:58,777 --> 00:32:59,778
Why didn't you?
681
00:33:01,647 --> 00:33:03,149
-(both screaming)
-Wake up!
682
00:33:03,182 --> 00:33:04,950
-You two came along.
-(screaming)
683
00:33:04,983 --> 00:33:06,552
-Bing, bing, bing!
-Oh!
684
00:33:06,585 --> 00:33:08,720
-Life gets in the way, don't it?
-(screams)
-(grunts)
685
00:33:09,188 --> 00:33:10,389
Oh. Ow!
686
00:33:10,422 --> 00:33:11,523
You drift.
687
00:33:11,557 --> 00:33:13,059
-Ahh.
-(screaming)
688
00:33:13,092 --> 00:33:15,627
I'm not blaming you.
Just... you did ask.
Right.
689
00:33:20,966 --> 00:33:22,468
Aren't you Lil Dicky?
690
00:33:22,501 --> 00:33:24,270
* Yes, I know
That I'm a rapper *
691
00:33:24,303 --> 00:33:26,105
-* At the end of the day *
-(gasping)
692
00:33:26,138 --> 00:33:29,675
* But I think
It's time you knew me
By my government name *
693
00:33:29,708 --> 00:33:31,943
-* Hi, I'm Dave *
-ANNOUNCER: Dave.
694
00:33:31,977 --> 00:33:33,712
All-new Wednesday at 10:00
on FXX.
695
00:33:33,745 --> 00:33:35,814
And next day, FX on Hulu.
696
00:33:37,049 --> 00:33:39,985
The ERA is not about,
uh, equality.
697
00:33:41,387 --> 00:33:42,854
It's about power.
698
00:33:42,888 --> 00:33:44,656
There are more of us
than there are of you.
699
00:33:45,757 --> 00:33:47,359
I wouldn't be so sure.
700
00:33:52,998 --> 00:33:54,100
What is Devs?
701
00:33:55,167 --> 00:33:56,468
What is Devs?
702
00:33:56,502 --> 00:33:57,836
What is Devs?
703
00:33:59,071 --> 00:34:00,339
(screams)
47680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.