Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,422 --> 00:00:12,463
Mr. Kang Si Wol.
2
00:00:14,893 --> 00:00:16,763
It's Chewing Gum's older brother.
3
00:00:18,232 --> 00:00:19,403
What are you doing here?
4
00:00:23,272 --> 00:00:25,542
- Are you an orphan too? - What?
5
00:00:26,342 --> 00:00:27,673
And so is Hae Rang?
6
00:00:28,713 --> 00:00:30,042
Why do you want to know?
7
00:00:30,943 --> 00:00:32,013
Let's see.
8
00:00:32,582 --> 00:00:34,953
I don't care about anyone else,
9
00:00:35,483 --> 00:00:37,222
but I get curious about orphans.
10
00:00:37,853 --> 00:00:39,622
In case one of them is my sister.
11
00:00:40,792 --> 00:00:42,652
I don't care for how you feel,
12
00:00:42,822 --> 00:00:44,163
but it's the past for us.
13
00:00:44,762 --> 00:00:46,663
Don't go digging just for fun.
14
00:00:47,963 --> 00:00:49,093
I think it's fun.
15
00:00:55,133 --> 00:00:56,233
Look at her.
16
00:00:57,203 --> 00:00:59,703
Don't you think she looks like your sister?
17
00:01:05,643 --> 00:01:07,612
Young children all look similar.
18
00:01:08,712 --> 00:01:10,752
Can you lend me this photo?
19
00:01:11,323 --> 00:01:12,352
Why?
20
00:01:13,153 --> 00:01:14,752
Do you think your sister may be my sister?
21
00:01:18,823 --> 00:01:19,862
Take it.
22
00:01:21,293 --> 00:01:22,962
Find my sister for me.
23
00:01:29,972 --> 00:01:31,203
Go on. Take it.
24
00:01:33,002 --> 00:01:35,412
Actually, keep it. It doesn't look like her.
25
00:01:36,043 --> 00:01:37,543
I think I was wrong.
26
00:01:38,212 --> 00:01:40,143
- Just keep it. - What?
27
00:01:40,382 --> 00:01:43,823
Just like you said, children look alike.
28
00:01:44,522 --> 00:01:45,582
Take care then.
29
00:02:07,742 --> 00:02:08,913
Tae Rang, is that you?
30
00:02:09,573 --> 00:02:10,682
Yes, Dad.
31
00:02:16,182 --> 00:02:17,483
How's your ankle?
32
00:02:19,122 --> 00:02:20,453
It's a lot better.
33
00:02:21,953 --> 00:02:24,393
I'll be able to take a few steps tomorrow.
34
00:02:28,293 --> 00:02:30,532
Why? Is something wrong?
35
00:02:32,733 --> 00:02:35,332
Dad, could...
36
00:02:35,703 --> 00:02:37,842
What is it? Is this about Hae Rang?
37
00:02:38,302 --> 00:02:40,173
Hae Rang came to live with us when she was eight, right?
38
00:02:40,673 --> 00:02:43,013
Do you have a photo of her from when she was younger?
39
00:02:43,013 --> 00:02:44,242
From before she came to live with us.
40
00:02:44,943 --> 00:02:46,443
Of course not.
41
00:02:46,443 --> 00:02:49,052
I only had time to bring her with us.
42
00:02:49,552 --> 00:02:50,622
Then...
43
00:02:51,253 --> 00:02:54,022
did Hae Rang have a biological brother?
44
00:02:54,323 --> 00:02:56,492
A biological brother? What are you talking about?
45
00:02:57,522 --> 00:02:58,862
Why are you asking for her photo...
46
00:02:58,862 --> 00:03:00,122
and what's this about a brother?
47
00:03:04,763 --> 00:03:06,032
Isn't it late for a visitor?
48
00:03:07,332 --> 00:03:08,332
You tell me.
49
00:03:13,913 --> 00:03:15,043
Hey, hold on.
50
00:03:15,612 --> 00:03:16,943
Where do you think you're entering?
51
00:03:20,652 --> 00:03:23,112
Have some manners. Do you know what time it is?
52
00:03:23,612 --> 00:03:25,753
- Please leave. - It won't take long.
53
00:03:25,753 --> 00:03:27,622
I don't care. Just leave.
54
00:03:28,823 --> 00:03:30,862
I will once I confirm with Inspector Mun...
55
00:03:30,862 --> 00:03:32,423
that this isn't your sister.
56
00:03:39,902 --> 00:03:40,973
Mr. Kang,
57
00:03:41,802 --> 00:03:44,003
just know that this is trespassing.
58
00:03:44,802 --> 00:03:47,973
I apologize for that. Just spare me a few minutes.
59
00:03:51,483 --> 00:03:52,643
What about this photo?
60
00:03:53,212 --> 00:03:55,582
The girl. Isn't she Mun Hae Rang?
61
00:03:55,983 --> 00:03:57,013
What?
62
00:04:04,293 --> 00:04:05,992
And who's the boy next to her?
63
00:04:06,693 --> 00:04:08,293
Who else? It's me.
64
00:04:10,462 --> 00:04:13,302
Is this your daughter, Hae Rang?
65
00:04:13,902 --> 00:04:16,073
Is she my little sister?
66
00:04:29,013 --> 00:04:30,582
No, it's not her.
67
00:04:35,053 --> 00:04:37,162
- It's not. - Are you sure?
68
00:04:37,962 --> 00:04:39,763
Take a closer look.
69
00:04:48,933 --> 00:04:51,402
Fine, then. I apologize for the commotion.
70
00:04:57,982 --> 00:04:59,282
I won't take things too far.
71
00:05:01,883 --> 00:05:02,912
Hold on.
72
00:05:05,383 --> 00:05:06,753
I'm saying I'll see you around.
73
00:05:19,102 --> 00:05:21,472
Hey, kid, can I get a cup of water?
74
00:05:22,073 --> 00:05:23,303
With a lot of ice.
75
00:05:23,902 --> 00:05:24,902
What?
76
00:05:25,902 --> 00:05:27,143
Right, sure.
77
00:06:15,222 --> 00:06:18,022
Are you sure it's Hae Rang?
78
00:06:19,292 --> 00:06:20,422
I think so.
79
00:06:21,363 --> 00:06:23,162
She still has the face from when she was eight.
80
00:06:23,462 --> 00:06:26,462
Then why did you say no?
81
00:06:27,703 --> 00:06:28,772
I don't know.
82
00:06:29,672 --> 00:06:30,943
I think I was flustered...
83
00:06:31,602 --> 00:06:33,972
by the fact that she had a brother.
84
00:06:36,313 --> 00:06:37,482
Or...
85
00:06:38,313 --> 00:06:41,683
by the fact that it's him of all people.
86
00:06:45,782 --> 00:06:49,453
I feel like I need to tell her first.
87
00:06:51,422 --> 00:06:53,022
Maybe I shouldn't let her know.
88
00:06:54,792 --> 00:06:55,993
What do I do?
89
00:07:12,412 --> 00:07:13,712
What are you doing in my sister's room?
90
00:07:14,482 --> 00:07:17,282
Is this your sister's room?
91
00:07:26,092 --> 00:07:27,193
Thanks for the drink.
92
00:07:47,383 --> 00:07:50,412
Wait. Did I just hear you coming in?
93
00:07:50,613 --> 00:07:52,482
No, it was that guy.
94
00:07:53,422 --> 00:07:56,292
He just left now? What was he doing the whole time?
95
00:07:56,393 --> 00:07:58,363
He asked me for ice water...
96
00:07:58,693 --> 00:08:00,092
and went into Hae Rang's room.
97
00:08:28,753 --> 00:08:30,123
Si Wol and Bo Reum.
98
00:08:30,863 --> 00:08:32,463
Why were the kids given such names?
99
00:08:33,162 --> 00:08:34,532
Call me if you're curious.
100
00:09:03,493 --> 00:09:06,393
Officer Kim. What are you doing there?
101
00:09:12,233 --> 00:09:14,072
Why didn't you answer your phone?
102
00:09:14,172 --> 00:09:16,672
I called you three times. You made me worried.
103
00:09:16,802 --> 00:09:18,343
Look who's talking.
104
00:09:18,672 --> 00:09:20,843
You're the one who avoided my calls for days.
105
00:09:21,312 --> 00:09:22,442
You got me all on edge.
106
00:09:24,083 --> 00:09:25,343
It was the same for me.
107
00:09:26,013 --> 00:09:27,042
What?
108
00:09:28,052 --> 00:09:29,152
Nothing.
109
00:09:31,353 --> 00:09:32,383
Here.
110
00:09:33,123 --> 00:09:34,123
What is this?
111
00:09:35,123 --> 00:09:38,022
It's bread. There's red bean bread too.
112
00:09:40,192 --> 00:09:42,763
Did you rob a bakery or something? You brought so much.
113
00:09:43,833 --> 00:09:45,532
It happened that way.
114
00:09:46,062 --> 00:09:49,072
Consider it a gift from my heart.
115
00:09:52,802 --> 00:09:54,772
How long have you been out here?
116
00:09:55,672 --> 00:09:56,912
Are you a fool?
117
00:09:57,213 --> 00:09:59,643
You could've waited inside.
118
00:10:00,583 --> 00:10:02,253
It's cold. Let's go inside.
119
00:10:03,052 --> 00:10:04,123
Si Wol.
120
00:10:05,253 --> 00:10:07,893
Let's talk here. It's late at night too.
121
00:10:08,422 --> 00:10:11,162
Then again, you don't even get on my motorcycle...
122
00:10:11,162 --> 00:10:12,493
because of somebody.
123
00:10:18,833 --> 00:10:20,003
Stay still.
124
00:10:23,302 --> 00:10:25,942
Don't go anywhere and wait here.
125
00:11:18,893 --> 00:11:20,093
What are you doing?
126
00:11:22,993 --> 00:11:24,062
Here.
127
00:11:28,172 --> 00:11:29,873
Don't worry. It's new.
128
00:11:32,143 --> 00:11:34,743
As if you keep a new blanket.
129
00:11:34,743 --> 00:11:38,042
Darn, will you not doubt me?
130
00:11:38,583 --> 00:11:41,152
Let's just go up to my room if you're going to be like this.
131
00:11:42,682 --> 00:11:44,113
Forget it.
132
00:11:46,522 --> 00:11:48,452
It's cold. Keep it on.
133
00:11:50,723 --> 00:11:53,723
I feel better this way since I don't have to see your face.
134
00:11:56,133 --> 00:11:57,463
Same here.
135
00:11:57,463 --> 00:11:59,202
I don't have to see your face either.
136
00:12:02,133 --> 00:12:03,702
You look like an astronaut.
137
00:12:03,702 --> 00:12:06,072
Why do you keep touching me?
138
00:12:07,343 --> 00:12:09,473
It's cold. Let's sit down.
139
00:12:23,452 --> 00:12:24,493
Judge Hong?
140
00:12:25,322 --> 00:12:28,393
She has never visited our company...
141
00:12:28,393 --> 00:12:30,633
since her book was published in 2007.
142
00:12:31,133 --> 00:12:33,432
I've visited her from time to time to greet her though.
143
00:12:33,432 --> 00:12:35,103
("Fulfilling Legal Justice and Independence of the Court")
144
00:12:45,743 --> 00:12:46,782
Si Wol.
145
00:12:47,983 --> 00:12:49,013
Yes?
146
00:12:49,812 --> 00:12:50,883
That accident.
147
00:12:52,253 --> 00:12:55,093
I know that you didn't cause it.
148
00:12:56,353 --> 00:12:57,963
Even if there's no evidence,
149
00:12:57,993 --> 00:12:59,692
and even if the real culprit doesn't show up,
150
00:13:00,223 --> 00:13:01,333
I believe you.
151
00:13:02,463 --> 00:13:04,333
You believed me from the start.
152
00:13:04,833 --> 00:13:06,333
It was random but surprising.
153
00:13:08,032 --> 00:13:12,172
So please do the same for me.
154
00:13:24,182 --> 00:13:25,223
What's wrong?
155
00:13:26,922 --> 00:13:28,223
Can I...
156
00:13:29,123 --> 00:13:32,223
show you the files after checking a few more things?
157
00:13:37,833 --> 00:13:41,202
You won't answer even if I ask you why, will you?
158
00:13:43,633 --> 00:13:44,743
Not now.
159
00:13:47,302 --> 00:13:48,312
I will.
160
00:13:49,812 --> 00:13:53,182
Even if you say red bean bread is streusel bread,
161
00:13:53,182 --> 00:13:54,513
I will believe you.
162
00:13:57,383 --> 00:14:01,292
Even if you offer me frozen food, I'll enjoy eating it.
163
00:14:41,292 --> 00:14:42,763
Gosh, it's cold.
164
00:14:48,233 --> 00:14:49,473
Jun Hwi.
165
00:14:50,172 --> 00:14:51,172
Jin U.
166
00:14:53,772 --> 00:14:55,613
What are you doing here?
167
00:14:56,172 --> 00:14:58,113
What about you?
168
00:14:59,942 --> 00:15:01,383
It's recycling day today.
169
00:15:02,483 --> 00:15:03,812
Recycling?
170
00:15:03,812 --> 00:15:06,952
Hey, you still don't know such days exist, do you?
171
00:15:07,753 --> 00:15:10,393
Now I do things on my own even without someone telling me.
172
00:15:10,393 --> 00:15:12,393
I don't want my family to suffer.
173
00:15:13,822 --> 00:15:14,863
Your family?
174
00:15:14,932 --> 00:15:15,963
Hey.
175
00:15:20,802 --> 00:15:21,833
Look.
176
00:15:23,672 --> 00:15:25,973
How do you think this should be thrown out?
177
00:15:26,442 --> 00:15:28,643
The cap is plastic, but the body is paper.
178
00:15:30,272 --> 00:15:31,282
I don't know.
179
00:15:31,282 --> 00:15:33,912
Most people just throw it out, but that's not right.
180
00:15:33,912 --> 00:15:36,452
You have to open it...
181
00:15:36,682 --> 00:15:40,282
and throw the plastic and paper out separately.
182
00:15:40,282 --> 00:15:41,322
You didn't know, did you?
183
00:15:43,393 --> 00:15:46,922
I'm learning things one by one.
184
00:15:47,893 --> 00:15:50,062
There's one more. Guess what it is.
185
00:15:50,393 --> 00:15:52,503
I don't know. I can't even imagine.
186
00:15:53,432 --> 00:15:54,432
Hey.
187
00:15:55,833 --> 00:15:57,333
When you peel garlic,
188
00:15:58,743 --> 00:15:59,902
you tear up.
189
00:16:05,042 --> 00:16:07,143
Why are you leaving though?
190
00:16:07,143 --> 00:16:08,983
Didn't you come here to see Cheong Ah?
191
00:16:08,983 --> 00:16:11,282
The thing is... I came here without calling her.
192
00:16:11,452 --> 00:16:12,883
Why did you not call her?
193
00:16:13,483 --> 00:16:15,253
Is there something wrong?
194
00:16:17,652 --> 00:16:19,463
I guess there is.
195
00:16:20,062 --> 00:16:21,493
You can tell me.
196
00:16:23,292 --> 00:16:25,503
My feet are freezing though.
197
00:16:25,503 --> 00:16:27,603
Can I borrow your socks?
198
00:16:27,802 --> 00:16:29,072
Or we can go to your car.
199
00:16:29,072 --> 00:16:31,973
Seol Ah and her parents will be worried.
200
00:16:32,302 --> 00:16:34,172
- You should go back in. - Why would I go in?
201
00:16:34,172 --> 00:16:36,542
It's not like I didn't see you here. I can't just leave you alone.
202
00:16:38,583 --> 00:16:40,182
I should go in. There's Cheong Ah.
203
00:16:42,452 --> 00:16:44,052
Jin U, go ahead and go back in.
204
00:16:44,412 --> 00:16:46,282
Don't make a sound. Hurry.
205
00:16:46,282 --> 00:16:48,322
- I should take these out though. - You can do it later.
206
00:16:48,692 --> 00:16:49,993
- Okay. Good luck. - Bye.
207
00:16:49,993 --> 00:16:51,022
See you.
208
00:17:08,442 --> 00:17:10,773
What are you doing here? You didn't even call.
209
00:17:12,613 --> 00:17:13,682
No reason.
210
00:17:14,712 --> 00:17:15,853
I wanted to see you.
211
00:17:17,113 --> 00:17:18,553
Have you been waiting for long?
212
00:17:19,182 --> 00:17:20,422
No, I just got here.
213
00:17:20,783 --> 00:17:23,623
It's getting late, so I was going to leave.
214
00:17:24,093 --> 00:17:27,422
But we got to meet as you were coming home late.
215
00:17:31,333 --> 00:17:32,533
It's late already,
216
00:17:33,232 --> 00:17:34,732
so why don't you go for a drink with me?
217
00:17:37,273 --> 00:17:38,343
Okay.
218
00:17:47,643 --> 00:17:49,012
("Fulfilling Legal Justice and Independence of the Court")
219
00:17:53,783 --> 00:17:55,353
I haven't been able to tell her yet.
220
00:17:58,323 --> 00:18:01,462
It's not just that. I can't even go home.
221
00:18:07,363 --> 00:18:09,033
Will I be able to tell her tomorrow?
222
00:18:11,843 --> 00:18:14,873
If you can't do it tomorrow, you can try the day after tomorrow.
223
00:18:15,613 --> 00:18:18,313
And if you still can't do it, you can try the day after that.
224
00:18:19,083 --> 00:18:20,442
I've got plenty of time.
225
00:18:21,083 --> 00:18:23,853
I will meet you again even if you show up unannounced.
226
00:18:29,922 --> 00:18:31,053
It's hard, isn't it?
227
00:18:37,232 --> 00:18:39,563
I'm also having a very hard time.
228
00:18:41,432 --> 00:18:44,373
There's nothing I can do about that for you,
229
00:18:45,472 --> 00:18:48,412
but there are two things I can guarantee you.
230
00:18:50,273 --> 00:18:51,412
Two things?
231
00:18:52,982 --> 00:18:55,583
It sounds comforting already. What are they?
232
00:18:58,353 --> 00:18:59,783
Someone told me...
233
00:19:00,422 --> 00:19:03,023
that all bad things must come to an end.
234
00:19:07,563 --> 00:19:08,633
And...
235
00:19:09,563 --> 00:19:11,162
Jun Gyeom told me...
236
00:19:11,833 --> 00:19:13,803
to look up at the sky when I have a hard time.
237
00:19:15,073 --> 00:19:17,172
He will do magic for me,
238
00:19:17,972 --> 00:19:19,742
so I should just stay happy.
239
00:19:25,512 --> 00:19:28,152
I guess I fell for the same guy...
240
00:19:28,283 --> 00:19:29,783
three times for a reason.
241
00:19:31,883 --> 00:19:34,922
He didn't want us to leave each other alone.
242
00:19:37,123 --> 00:19:39,462
You have to make good on your word.
243
00:19:41,393 --> 00:19:45,202
Gosh, all I need to do is just to stay happy.
244
00:19:45,633 --> 00:19:47,732
Jun Gyeom said he would do magic.
245
00:19:48,833 --> 00:19:49,873
What?
246
00:19:51,742 --> 00:19:54,813
I think it's magic that we met.
247
00:20:22,273 --> 00:20:24,033
Gosh, my head aches.
248
00:20:24,902 --> 00:20:28,002
Where on earth is the medicine chest?
249
00:20:34,952 --> 00:20:36,853
What are you doing here like a ghost?
250
00:20:36,912 --> 00:20:39,623
- Mother, are you up? - I said, what are you doing?
251
00:20:40,452 --> 00:20:42,192
I was boiling down medicinal herbs.
252
00:20:42,353 --> 00:20:44,553
You seem to be having a hard time sleeping lately.
253
00:20:46,192 --> 00:20:48,023
You don't have to do this though.
254
00:20:48,533 --> 00:20:50,093
You can just let Ms. Lee do it.
255
00:20:50,533 --> 00:20:52,002
It's your medicine of all things.
256
00:20:52,002 --> 00:20:54,803
I wanted to make it myself.
257
00:20:55,232 --> 00:20:57,373
Medicine needs to be made with great care,
258
00:20:57,373 --> 00:21:00,202
so I didn't want someone else to do it without care.
259
00:21:00,573 --> 00:21:02,113
You're totally different.
260
00:21:02,712 --> 00:21:04,043
I appreciate it.
261
00:21:04,942 --> 00:21:08,712
I was feeling empty as if there was a hole in my heart,
262
00:21:09,512 --> 00:21:11,212
but I'm glad that I have you at least.
263
00:21:11,722 --> 00:21:13,752
Even my son abandoned me...
264
00:21:13,752 --> 00:21:15,553
and is staying with another family.
265
00:21:16,652 --> 00:21:17,823
He will come back.
266
00:21:18,093 --> 00:21:21,192
I mean, you will make him come back.
267
00:21:24,133 --> 00:21:26,402
The medicine is ready. Would you like to have it now?
268
00:21:26,762 --> 00:21:29,232
Yes. I will take the medicine and pull myself together.
269
00:21:29,603 --> 00:21:31,303
I should hang in there.
270
00:21:42,283 --> 00:21:44,883
Oh, right. There was a news report...
271
00:21:44,883 --> 00:21:47,682
that Judge Hong was nominated for Chief Justice.
272
00:21:48,152 --> 00:21:49,452
What? Really?
273
00:21:49,893 --> 00:21:52,393
Yes. There was breaking news online.
274
00:21:52,393 --> 00:21:53,762
Many different press companies reported it.
275
00:21:53,762 --> 00:21:55,262
I guess it's certain.
276
00:21:56,363 --> 00:22:00,002
I didn't expect it to happen, but she's finally been nominated.
277
00:22:00,732 --> 00:22:02,502
She's my sister, but I do admire her.
278
00:22:03,232 --> 00:22:04,333
Congratulations.
279
00:22:04,333 --> 00:22:07,143
Even I'm happy for her. You must be thrilled.
280
00:22:08,073 --> 00:22:09,773
I've had nothing to smile about lately,
281
00:22:09,773 --> 00:22:11,543
but I guess we will be laughing for the next few years.
282
00:22:13,543 --> 00:22:17,512
All she needs to do is to get through the hearing.
283
00:22:17,912 --> 00:22:19,083
Just the hearing.
284
00:22:34,002 --> 00:22:36,432
Move your bike immediately.
285
00:22:39,742 --> 00:22:40,803
I don't want to.
286
00:22:41,573 --> 00:22:43,543
I need to meet someone here.
287
00:22:44,012 --> 00:22:45,212
You are the guy who was here before.
288
00:22:46,742 --> 00:22:48,353
Do you remember me?
289
00:22:49,613 --> 00:22:52,053
I'm not going to mess with the chairwoman today.
290
00:22:52,823 --> 00:22:54,422
Don't worry.
291
00:22:57,093 --> 00:22:58,793
What are you waiting for? Just move it.
292
00:22:58,793 --> 00:22:59,823
Yes, sir.
293
00:22:59,823 --> 00:23:00,992
- Move your bike immediately. - Hey.
294
00:23:03,893 --> 00:23:06,303
Don't you dare lay a finger on me.
295
00:23:06,863 --> 00:23:08,873
I will file a lawsuit claiming that the chairwoman...
296
00:23:08,873 --> 00:23:10,773
ordered you to assault me.
297
00:23:11,472 --> 00:23:14,573
I will just have a talk quietly. Don't worry about it.
298
00:23:15,412 --> 00:23:16,972
Okay?
299
00:23:26,023 --> 00:23:27,053
What?
300
00:23:27,583 --> 00:23:28,893
Why did you stop the car here?
301
00:23:31,393 --> 00:23:32,492
She's here on time.
302
00:23:33,893 --> 00:23:36,393
Who's that guy? He's that piece of gum.
303
00:23:37,033 --> 00:23:38,633
That filthy chewing gum.
304
00:23:39,202 --> 00:23:41,902
What is that ex-con doing here again?
305
00:23:43,833 --> 00:23:46,172
What? Why?
306
00:23:46,172 --> 00:23:48,073
- Why are you being like this? - Just move over.
307
00:23:48,073 --> 00:23:49,972
- Don't push me. - Hey.
308
00:23:49,972 --> 00:23:52,383
What's he up to? What's his problem?
309
00:23:53,512 --> 00:23:56,353
Gosh, why are you being so annoying?
310
00:23:56,583 --> 00:23:58,883
Will you stop that? I'll sue you.
311
00:24:00,982 --> 00:24:03,652
Why won't they just listen?
312
00:24:08,893 --> 00:24:10,232
What are you doing?
313
00:24:10,232 --> 00:24:12,133
Get out of the car. I need to check something.
314
00:24:12,962 --> 00:24:15,672
Get off. He says he needs to check something.
315
00:24:16,432 --> 00:24:18,002
I want to know what it is too.
316
00:24:32,152 --> 00:24:34,422
What is it you want to check with her?
317
00:24:36,152 --> 00:24:37,952
What do you think you're doing?
318
00:24:38,363 --> 00:24:40,793
What do you want from me?
319
00:24:44,232 --> 00:24:48,103
Magpie, magpie, yesterday was
320
00:24:48,432 --> 00:24:51,773
Magpie's New Year's Day
321
00:24:52,172 --> 00:24:55,843
But today is
322
00:24:56,313 --> 00:24:59,682
Our New Year's Day
323
00:25:02,912 --> 00:25:04,412
Do you know how many verses this song has?
324
00:25:05,823 --> 00:25:06,853
What?
325
00:25:07,222 --> 00:25:09,192
Do you know it or not? Just tell me.
326
00:25:09,593 --> 00:25:10,752
How many verses?
327
00:25:12,692 --> 00:25:14,162
Do I have to tell you that?
328
00:25:14,722 --> 00:25:16,932
- I'll let you go if you do. - What?
329
00:25:21,533 --> 00:25:22,702
Four verses.
330
00:25:25,172 --> 00:25:28,073
Do you remember? How do the lyrics go?
331
00:25:28,742 --> 00:25:30,273
Have you lost your mind?
332
00:25:30,643 --> 00:25:33,043
Why are you being like this in front of all these people?
333
00:25:33,043 --> 00:25:34,283
Won't you please leave?
334
00:25:35,482 --> 00:25:38,553
Ms. Chairwoman, why don't you go on ahead?
335
00:25:39,682 --> 00:25:41,623
How dare you tell me to go or not?
336
00:25:41,952 --> 00:25:43,323
This is my company.
337
00:25:43,992 --> 00:25:46,823
Get lost before I drag you out.
338
00:25:47,192 --> 00:25:48,833
Why are you being so annoying this early in the morning?
339
00:25:49,293 --> 00:25:52,633
How dare an ex-con like you prowl around my company?
340
00:26:00,972 --> 00:26:03,313
Chairwoman Hong, there are reporters.
341
00:26:03,512 --> 00:26:04,543
Reporters?
342
00:26:08,412 --> 00:26:09,712
Don't just stand there.
343
00:26:09,712 --> 00:26:11,682
Get rid of them first.
344
00:26:12,482 --> 00:26:15,623
If they took any photos, delete them all.
345
00:26:15,623 --> 00:26:16,853
Take their cameras.
346
00:26:17,023 --> 00:26:19,023
Why are they at the entrance?
347
00:26:19,023 --> 00:26:20,823
What are they trying to scoop up?
348
00:26:20,823 --> 00:26:22,033
My goodness.
349
00:26:29,502 --> 00:26:35,073
The day any of this ends up on the internet,
350
00:26:35,573 --> 00:26:38,613
I'll make sure you regret today forever.
351
00:26:38,613 --> 00:26:40,343
You dirty insect.
352
00:26:41,883 --> 00:26:43,383
Why you...
353
00:26:47,422 --> 00:26:48,992
Let's have a cup of morning coffee.
354
00:26:49,692 --> 00:26:51,222
What? Morning coffee?
355
00:26:52,863 --> 00:26:54,023
You're crazy.
356
00:26:58,633 --> 00:26:59,732
I'll wait for you.
357
00:26:59,803 --> 00:27:01,262
What do you think about...
358
00:27:01,262 --> 00:27:03,672
your sister being nominated for Chief Justice?
359
00:27:03,932 --> 00:27:06,543
Do you think she'll pass the hearing?
360
00:27:07,303 --> 00:27:10,343
- What do you think? - Please share with us!
361
00:27:10,672 --> 00:27:12,343
Do you have a comment?
362
00:27:28,393 --> 00:27:30,393
That crazy lot are at it again.
363
00:27:30,863 --> 00:27:34,033
Find out who they all work for...
364
00:27:34,033 --> 00:27:36,033
and make sure nothing gets printed, okay?
365
00:27:36,502 --> 00:27:37,672
Yes, ma'am.
366
00:27:38,643 --> 00:27:40,843
This is so annoying.
367
00:27:40,902 --> 00:27:43,712
I can't wear a helmet to stop them from taking photos of me.
368
00:27:45,843 --> 00:27:48,613
Ms. Mun. Why is that guy so obsessed with you?
369
00:27:48,853 --> 00:27:51,383
Why did he sing to you this morning?
370
00:27:51,652 --> 00:27:54,722
What? "Magpie, magpie"...
371
00:27:54,853 --> 00:27:56,252
The new year song?
372
00:27:56,252 --> 00:27:58,152
It was the new year months ago.
373
00:27:58,922 --> 00:28:00,623
I don't know either.
374
00:28:00,823 --> 00:28:02,593
If you don't know, who does?
375
00:28:02,732 --> 00:28:05,803
You even know that song has four verses.
376
00:28:06,863 --> 00:28:08,603
Find out what it's about.
377
00:28:09,972 --> 00:28:11,702
Okay. I will.
378
00:28:13,672 --> 00:28:17,573
What if he ruins everything at the last moment?
379
00:28:17,573 --> 00:28:20,543
The whole country knows that...
380
00:28:20,543 --> 00:28:22,083
I'm my sister's weakness.
381
00:28:22,482 --> 00:28:23,682
You saw it too.
382
00:28:24,252 --> 00:28:27,353
That ex-con acted like he has nothing to fear.
383
00:28:29,222 --> 00:28:32,393
Those are the really scary ones.
384
00:28:32,593 --> 00:28:35,992
Those who have nothing and so have nothing to lose.
385
00:28:36,863 --> 00:28:39,262
The reporters will have noticed him.
386
00:28:39,432 --> 00:28:42,202
I can't stand how he keeps showing up.
387
00:28:42,972 --> 00:28:46,742
I must do whatever it takes to keep him underground.
388
00:28:47,702 --> 00:28:48,972
How do you mean?
389
00:28:50,212 --> 00:28:51,982
How do you think?
390
00:28:51,982 --> 00:28:54,113
I'll make sure he has no income,
391
00:28:54,512 --> 00:28:56,912
then send him back to where he came from.
392
00:29:21,373 --> 00:29:24,942
(Hae Rang)
393
00:29:51,972 --> 00:29:53,073
It's the older brother.
394
00:29:53,273 --> 00:29:54,543
Let's talk.
395
00:29:57,073 --> 00:29:58,412
Why are you here?
396
00:29:59,313 --> 00:30:01,343
You can't have known I'd be here.
397
00:30:01,942 --> 00:30:03,152
Are you here for your sister?
398
00:30:05,652 --> 00:30:08,283
What's that apron for? Do you work here?
399
00:30:09,053 --> 00:30:10,652
Speak politely and come with me.
400
00:30:12,023 --> 00:30:13,523
Where are you taking me?
401
00:30:15,533 --> 00:30:16,962
I said speak politely.
402
00:30:18,293 --> 00:30:19,603
Shut up and follow me.
403
00:30:21,732 --> 00:30:22,972
Gosh, I'm scared.
404
00:30:23,603 --> 00:30:24,902
I'm coming.
405
00:30:35,813 --> 00:30:39,353
What? You told me to shut up and follow you,
406
00:30:39,922 --> 00:30:41,482
and you're serving tea?
407
00:30:42,523 --> 00:30:44,722
We'll talk until we run out of tea.
408
00:30:45,492 --> 00:30:48,932
If your heart warms up, say what you keep bottled up.
409
00:30:48,932 --> 00:30:50,633
As if I'd want to talk to you.
410
00:30:53,063 --> 00:30:54,103
Drink this.
411
00:31:02,273 --> 00:31:04,912
It didn't warm my throat, let alone my heart.
412
00:31:08,643 --> 00:31:10,113
Then warm your body first.
413
00:31:10,982 --> 00:31:12,722
Your heart will follow.
414
00:31:17,152 --> 00:31:20,192
This cup is more powerful than it looks.
415
00:31:25,363 --> 00:31:26,563
The three of us...
416
00:31:27,432 --> 00:31:29,603
can't even crush a cockroach in the house.
417
00:31:30,073 --> 00:31:32,143
We brush it outside with paper...
418
00:31:32,573 --> 00:31:34,843
or beg it to leave the house.
419
00:31:35,373 --> 00:31:36,573
Do you know why?
420
00:31:38,172 --> 00:31:41,383
In case a cruel side we weren't aware of jumps out of us.
421
00:31:41,583 --> 00:31:45,523
We're afraid our DNA holds a viciousness we don't know of.
422
00:31:47,523 --> 00:31:51,722
Pa Rang reads brain science books in case he might be a psychopath.
423
00:31:54,492 --> 00:31:56,063
What is it you're trying to say?
424
00:31:56,333 --> 00:31:58,192
We don't know who we are,
425
00:31:59,002 --> 00:32:00,662
and we live with fear.
426
00:32:01,833 --> 00:32:05,373
Birth parents and blood siblings. We sometimes miss them briefly,
427
00:32:06,202 --> 00:32:09,873
but we don't know who they are, so we're mostly afraid.
428
00:32:11,472 --> 00:32:15,482
That's why we don't think we should automatically welcome real family.
429
00:32:15,883 --> 00:32:19,283
We have our own lives and our own family.
430
00:32:19,982 --> 00:32:23,523
Are you saying your sister is my sister or not?
431
00:32:25,053 --> 00:32:26,462
I wouldn't know.
432
00:32:29,833 --> 00:32:31,863
Instead of showing up like this,
433
00:32:32,333 --> 00:32:33,633
compare your DNA.
434
00:32:33,932 --> 00:32:35,972
I heard it's easy. I'll help.
435
00:32:36,533 --> 00:32:37,672
Compare our DNA?
436
00:32:38,672 --> 00:32:42,313
But until you're sure, don't tell Hae Rang anything.
437
00:32:43,172 --> 00:32:44,343
She won't be pleased.
438
00:32:44,843 --> 00:32:47,583
In reality, it might hurt you both.
439
00:32:48,613 --> 00:32:50,353
Even if you're really her brother,
440
00:32:51,182 --> 00:32:53,083
I'd like you to not scare her.
441
00:32:54,252 --> 00:32:55,752
If you're a real brother.
442
00:33:11,432 --> 00:33:12,672
No way!
443
00:33:12,742 --> 00:33:15,143
- My goodness. - You startled us.
444
00:33:15,303 --> 00:33:17,412
Are you surfing the internet instead of working again?
445
00:33:17,873 --> 00:33:19,383
What is it this time?
446
00:33:20,643 --> 00:33:21,783
Look at this.
447
00:33:22,313 --> 00:33:25,982
Judge Hong Yu Ra was nominated as a candidate for Chief Justice.
448
00:33:25,982 --> 00:33:27,623
- What? - For real?
449
00:33:27,623 --> 00:33:30,853
Is Korea's glass ceiling about to be broken?
450
00:33:31,353 --> 00:33:33,323
I should've bought more Inter Market shares.
451
00:33:33,593 --> 00:33:34,863
Right, Mr. Gu?
452
00:33:36,462 --> 00:33:38,063
Why buy our company shares?
453
00:33:40,002 --> 00:33:43,603
I can't believe we must work with such a clueless kid.
454
00:33:43,603 --> 00:33:46,303
Who is Judge Hong Yu Ra?
455
00:33:46,843 --> 00:33:48,873
She's Chairwoman Hong's older sister.
456
00:33:49,512 --> 00:33:52,712
Chief Justice of the Supreme Court is the third most powerful in Korea.
457
00:33:52,712 --> 00:33:55,712
Wouldn't she support her younger sister?
458
00:33:55,712 --> 00:33:58,083
Judge Hong's famous for never doing favors,
459
00:33:58,083 --> 00:34:00,222
anything corrupt, or causing any scandals.
460
00:34:00,222 --> 00:34:02,752
That's why they say she'll sail through her hearing.
461
00:34:03,823 --> 00:34:06,093
The mom targets corruption...
462
00:34:06,093 --> 00:34:08,093
while the son dies saving a life.
463
00:34:08,222 --> 00:34:12,063
Righteousness flows in the blood. I am pretty sure that...
464
00:34:12,463 --> 00:34:16,032
she's not actually Chairwoman Hong's sister.
465
00:34:16,132 --> 00:34:18,202
That's why she's thought of so highly...
466
00:34:18,202 --> 00:34:20,003
and people root for her.
467
00:34:20,072 --> 00:34:21,773
She's a woman with a righteous son,
468
00:34:21,773 --> 00:34:23,713
and is from a rich family, but doesn't flaunt it.
469
00:34:24,673 --> 00:34:27,182
Wouldn't it be weird if she isn't appointed?
470
00:34:27,182 --> 00:34:28,412
So should we buy shares?
471
00:34:28,412 --> 00:34:31,552
Chairwoman Hong will be over the moon for a while.
472
00:34:33,123 --> 00:34:36,123
Do you think we have anything to gain from that?
473
00:34:36,123 --> 00:34:38,452
You always want to eat out...
474
00:34:38,452 --> 00:34:41,123
and always want a bonus. My gosh.
475
00:34:41,923 --> 00:34:44,333
Shouldn't we at least live with that hope?
476
00:34:44,333 --> 00:34:46,532
If not, what will get us through life?
477
00:34:47,032 --> 00:34:48,532
Shall we go out later?
478
00:34:48,532 --> 00:34:50,403
No, forget it!
479
00:34:50,503 --> 00:34:51,802
I have my pride.
480
00:34:58,443 --> 00:35:00,543
(Supreme Court)
481
00:35:00,682 --> 00:35:02,213
Congratulations, ma'am.
482
00:35:02,313 --> 00:35:03,412
Congratulations.
483
00:35:05,412 --> 00:35:07,253
It's not like I was appointed.
484
00:35:07,253 --> 00:35:08,952
Don't do this already.
485
00:35:09,492 --> 00:35:11,523
You practically were appointed.
486
00:35:11,523 --> 00:35:14,923
Everyone, including the press, think you'll ace the hearing.
487
00:35:15,362 --> 00:35:18,662
Thanks to your great son, even the opposition can't object.
488
00:35:18,793 --> 00:35:22,032
That's right. If they were to attack her,
489
00:35:22,032 --> 00:35:23,702
it would backfire on them.
490
00:35:24,833 --> 00:35:27,673
Thanks, anyway. You should all get back to work.
491
00:35:27,673 --> 00:35:29,813
We don't have time to waste.
492
00:35:29,873 --> 00:35:31,313
- Okay. - Right.
493
00:35:41,153 --> 00:35:42,653
Yu Ra. Yu Ra.
494
00:35:43,322 --> 00:35:44,722
Congratulations.
495
00:35:45,963 --> 00:35:48,722
Did you have to come here and drain my energy as well?
496
00:35:48,992 --> 00:35:51,333
Why would being congratulated drain your energy?
497
00:35:51,833 --> 00:35:54,563
On a great day like this, your only sister...
498
00:35:54,563 --> 00:35:55,932
had to do something.
499
00:35:57,432 --> 00:35:58,903
Chief justice?
500
00:35:59,143 --> 00:36:02,643
If Dad were alive, he'd have been so pleased.
501
00:36:03,213 --> 00:36:06,213
I'm sorry, but if you're done congratulating me, can you leave?
502
00:36:06,213 --> 00:36:07,543
I'm a bit busy.
503
00:36:07,882 --> 00:36:10,253
But Yu Ra, I just sat down.
504
00:36:10,682 --> 00:36:11,882
How can you tell me to leave...
505
00:36:11,882 --> 00:36:13,353
when I came here to congratulate you?
506
00:36:14,123 --> 00:36:17,393
Congratulate me later, after the hearing is over.
507
00:36:21,923 --> 00:36:25,092
Did Kang Si Wol contact you today by any chance?
508
00:36:31,820 --> 00:36:32,920
(Episode 86)
509
00:36:34,406 --> 00:36:37,777
Did Kang Si Wol contact you today by any chance?
510
00:36:38,738 --> 00:36:40,578
Why are you suddenly bringing him up?
511
00:36:41,148 --> 00:36:42,407
Well, that jerk...
512
00:36:43,447 --> 00:36:44,477
I mean,
513
00:36:44,817 --> 00:36:48,587
I was wondering if he came to you...
514
00:36:48,587 --> 00:36:51,887
just to congratulate you on your nomination.
515
00:36:53,388 --> 00:36:55,487
I'm warning you to stay away from Si Wol.
516
00:36:55,487 --> 00:36:57,697
He's not a threat to me at all,
517
00:36:57,697 --> 00:37:00,027
so don't provoke him in any way.
518
00:37:00,027 --> 00:37:04,267
Yu Ra, this isn't something you should take lightly.
519
00:37:04,498 --> 00:37:07,667
The entire nation is watching your every move.
520
00:37:07,667 --> 00:37:08,907
Being involved with an ex-con...
521
00:37:08,938 --> 00:37:11,877
who killed someone in a hit-and-run accident?
522
00:37:12,578 --> 00:37:14,047
What if someone took a picture of you two together?
523
00:37:14,307 --> 00:37:15,807
The reporters will eat you alive.
524
00:37:16,508 --> 00:37:17,718
Do you honestly believe...
525
00:37:17,718 --> 00:37:19,718
that they won't write bad things about you?
526
00:37:20,748 --> 00:37:22,188
Imagine what'll happen...
527
00:37:22,587 --> 00:37:26,118
if the reporters interview that scumbag?
528
00:37:26,458 --> 00:37:30,128
Who knows what that piece of trash will say?
529
00:37:30,458 --> 00:37:33,598
What will you do if that leads to someone...
530
00:37:34,327 --> 00:37:35,428
asking about Jun Gyeom?
531
00:37:38,697 --> 00:37:40,437
I'll make sure that he doesn't say much.
532
00:37:40,568 --> 00:37:42,307
I have a way and a plan.
533
00:37:43,137 --> 00:37:45,637
Please just leave my matters to me...
534
00:37:45,637 --> 00:37:47,947
and focus on yourself.
535
00:37:48,307 --> 00:37:50,648
If people want to find someone to chew on,
536
00:37:50,648 --> 00:37:52,618
they'll come after you.
537
00:37:53,247 --> 00:37:56,648
Hold on. Are you saying that I'm more of a nuisance...
538
00:37:56,648 --> 00:37:58,557
compared to that piece of trash...
539
00:37:58,557 --> 00:38:00,758
or those idiotic reporters?
540
00:38:00,758 --> 00:38:01,857
Is that it?
541
00:38:01,857 --> 00:38:03,458
And stop being so whiny.
542
00:38:04,527 --> 00:38:07,497
I'm begging you. Don't do anything stupid...
543
00:38:07,497 --> 00:38:10,568
and embarrass me before my confirmation hearing.
544
00:38:11,898 --> 00:38:13,068
Also,
545
00:38:13,298 --> 00:38:16,238
I heard that Jin U left home.
546
00:38:16,238 --> 00:38:17,307
Is this true?
547
00:38:17,637 --> 00:38:20,208
Don't ask. I don't want to talk about it.
548
00:38:20,908 --> 00:38:22,577
I don't know what's going on,
549
00:38:22,777 --> 00:38:24,848
but don't let me hear about you and Jin U...
550
00:38:24,848 --> 00:38:26,548
fighting over the company.
551
00:38:26,777 --> 00:38:29,587
If that backfires on Jun Hwi,
552
00:38:29,587 --> 00:38:32,717
the reporters will have a field day.
553
00:38:46,138 --> 00:38:50,467
Are you really willing to fight your mother to the end?
554
00:38:50,608 --> 00:38:52,877
It's for the sake of Inter Market.
555
00:38:55,548 --> 00:38:59,377
The future of Inter Market will lie in harmonization.
556
00:39:00,247 --> 00:39:01,747
Not just for our employees...
557
00:39:01,747 --> 00:39:04,157
but for our business partners as well.
558
00:39:04,418 --> 00:39:06,388
It'll benefit us both.
559
00:39:07,317 --> 00:39:08,358
But?
560
00:39:08,358 --> 00:39:10,027
To implement this new vision,
561
00:39:11,798 --> 00:39:15,428
what the owner values is most crucial.
562
00:39:16,097 --> 00:39:19,537
Are you saying that Ms. Hong doesn't value what is important?
563
00:39:20,868 --> 00:39:23,837
I'm sure you'll know without me explaining it to you.
564
00:39:25,537 --> 00:39:28,148
She's much better now,
565
00:39:28,708 --> 00:39:30,078
but for a while,
566
00:39:30,247 --> 00:39:34,217
I was worried about Inter Market closing down.
567
00:39:34,747 --> 00:39:37,958
Every morning, I woke up to news articles...
568
00:39:37,958 --> 00:39:39,958
regarding her abuse of power.
569
00:39:42,087 --> 00:39:43,228
I wonder...
570
00:39:43,958 --> 00:39:46,458
if you know about this too.
571
00:39:47,298 --> 00:39:50,798
Ms. Hong caused a lot of problems,
572
00:39:52,037 --> 00:39:53,597
but she was good at cleaning up after herself.
573
00:39:55,437 --> 00:39:57,407
- Sorry? - It led...
574
00:39:57,407 --> 00:40:00,537
to a lot of people trusting in her...
575
00:40:00,777 --> 00:40:02,648
crisis management skills.
576
00:40:04,078 --> 00:40:07,847
Also, the owner of a company must have realistic values too.
577
00:40:08,418 --> 00:40:10,817
Harmonization? Yes, it's ideal.
578
00:40:10,918 --> 00:40:13,518
But running a business is like leading a war.
579
00:40:13,958 --> 00:40:18,127
You can only promote harmony when you've won the battle.
580
00:40:18,127 --> 00:40:21,097
That's not true, Mr. Choi. This is a different era now.
581
00:40:21,728 --> 00:40:24,198
The era in which companies only value profit...
582
00:40:24,198 --> 00:40:25,698
is long gone.
583
00:40:26,768 --> 00:40:29,368
- What I'm saying is that... - But still,
584
00:40:29,368 --> 00:40:31,138
there are things that never change.
585
00:40:32,478 --> 00:40:35,777
Also, in a war, those with realistic values...
586
00:40:35,777 --> 00:40:39,348
are much more needed than idealists.
587
00:40:39,718 --> 00:40:40,817
Mr. Choi...
588
00:40:40,817 --> 00:40:42,288
You may say otherwise,
589
00:40:42,747 --> 00:40:45,517
but all I see right now...
590
00:40:45,557 --> 00:40:47,187
is an ungrateful son...
591
00:40:47,218 --> 00:40:49,288
who is trying to steal the company from his mother.
592
00:40:53,327 --> 00:40:55,028
So don't get any silly ideas...
593
00:40:55,028 --> 00:40:56,327
and help your mother run the company...
594
00:40:56,368 --> 00:40:58,168
like you are doing now.
595
00:41:13,447 --> 00:41:14,947
Director Choi...
596
00:41:16,147 --> 00:41:17,387
met with Jin U?
597
00:41:17,757 --> 00:41:20,788
Yes, he just left after a brief meeting.
598
00:41:21,928 --> 00:41:24,997
Jin U, you're desperate, aren't you?
599
00:41:26,228 --> 00:41:27,257
Ma'am.
600
00:41:28,127 --> 00:41:29,127
What is it?
601
00:41:29,327 --> 00:41:31,298
This may sound presumptuous but...
602
00:41:31,838 --> 00:41:32,937
Go on.
603
00:41:34,608 --> 00:41:37,168
You only threatened to dismiss Jin U...
604
00:41:37,807 --> 00:41:41,577
just to get him to give up on Kim Seol Ah.
605
00:41:41,908 --> 00:41:44,207
I did. So?
606
00:41:44,577 --> 00:41:47,348
But now it seems like you two are going after each other...
607
00:41:47,348 --> 00:41:48,387
regardless of her.
608
00:41:48,387 --> 00:41:50,488
You think we're after each other's neck...
609
00:41:50,618 --> 00:41:52,718
just to take Inter Market for ourselves?
610
00:41:53,588 --> 00:41:54,757
I apologize, ma'am.
611
00:41:55,358 --> 00:41:56,528
You're right.
612
00:41:57,327 --> 00:42:01,298
But as you know, he challenged me first.
613
00:42:01,598 --> 00:42:03,228
He came after my job first...
614
00:42:04,067 --> 00:42:05,668
regardless of Kim Seol Ah.
615
00:42:07,238 --> 00:42:10,937
So even if Jin U gives up on Kim Seol Ah...
616
00:42:10,937 --> 00:42:11,937
Ms. Mun,
617
00:42:12,707 --> 00:42:16,647
it seems to me that you're after Jin U's job.
618
00:42:17,048 --> 00:42:19,048
That isn't true, ma'am.
619
00:42:19,048 --> 00:42:22,488
Don't get in over your head and stay in your lane.
620
00:42:33,358 --> 00:42:34,468
One-sided love.
621
00:42:34,728 --> 00:42:37,968
Love is heartbreaking when the feeling isn't returned.
622
00:42:39,098 --> 00:42:41,408
Not having your feelings returned...
623
00:42:41,408 --> 00:42:44,377
could be most excruciating.
624
00:42:45,178 --> 00:42:48,577
Because that person never looks your way,
625
00:42:48,877 --> 00:42:51,718
your heart could be covered in cuts and bruises.
626
00:42:52,877 --> 00:42:55,947
But when you finally meet someone...
627
00:42:56,017 --> 00:43:00,588
who loves you for who you are and whispers love in your ears,
628
00:43:01,158 --> 00:43:04,457
you will one day be grateful for the love...
629
00:43:04,457 --> 00:43:06,028
that was never returned.
630
00:43:07,197 --> 00:43:10,468
"Kim Seol Ah's Four Seasons". That's all we have time for today.
631
00:43:10,528 --> 00:43:12,738
I'll be back tomorrow.
632
00:43:24,278 --> 00:43:26,577
What is it, Mr. Mun?
633
00:43:26,718 --> 00:43:29,387
Is that you telling me to move on?
634
00:43:31,488 --> 00:43:33,387
Aren't you the one who avoided me first?
635
00:43:33,517 --> 00:43:36,557
You worry more about everyone else than yourself or me.
636
00:43:40,798 --> 00:43:42,997
What? Platonic love was it?
637
00:43:45,838 --> 00:43:47,267
I won't do love.
638
00:43:48,408 --> 00:43:51,738
That thing is already giving me a headache.
639
00:43:52,707 --> 00:43:55,747
You also know that I can't fall in love.
640
00:43:58,877 --> 00:44:01,488
Ms. Yun wants to see you in the meeting room for a moment.
641
00:44:01,488 --> 00:44:03,848
It's about the team trip.
642
00:44:05,687 --> 00:44:06,817
You're going on a team trip?
643
00:44:08,057 --> 00:44:09,858
I know you won't go even if I ask you.
644
00:44:10,288 --> 00:44:11,497
Don't feel burdened.
645
00:44:11,497 --> 00:44:12,997
You're only a guest panelist.
646
00:44:20,697 --> 00:44:23,007
- Good work. - Good work.
647
00:44:23,007 --> 00:44:24,207
- See you later. - Okay.
648
00:44:29,548 --> 00:44:30,877
A change of season trip?
649
00:44:31,077 --> 00:44:33,278
Yes, it's a trip we'd take during the last cold spell...
650
00:44:33,278 --> 00:44:35,118
which is said to make the new blooms envious.
651
00:44:35,418 --> 00:44:38,118
Let's get away from Seoul and refresh ourselves for a change.
652
00:44:38,517 --> 00:44:39,757
Sure thing.
653
00:44:39,757 --> 00:44:43,088
Ms. Oh, ask our guest panelists if they can join us...
654
00:44:43,088 --> 00:44:44,288
and let me know by the end of the day.
655
00:44:45,257 --> 00:44:46,257
But...
656
00:44:47,028 --> 00:44:48,627
where's Chef Mun?
657
00:44:50,798 --> 00:44:52,968
He said he had an appointment.
658
00:44:55,068 --> 00:44:57,608
Let's make sure he joins us.
659
00:44:58,108 --> 00:45:00,338
I want to eat a proper meal there.
660
00:45:01,137 --> 00:45:03,078
He probably won't.
661
00:45:03,647 --> 00:45:04,647
Why?
662
00:45:05,747 --> 00:45:07,747
Why won't he go when you are going?
663
00:45:10,218 --> 00:45:11,488
Thanks for your hard work.
664
00:45:11,488 --> 00:45:13,157
Here is something to boost your energy as you work.
665
00:45:13,157 --> 00:45:15,757
- It's bubble tea. - Bubble tea?
666
00:45:16,527 --> 00:45:19,358
I guess you bought it for us all just to feed one person.
667
00:45:20,458 --> 00:45:22,368
For me, right?
668
00:45:23,167 --> 00:45:24,328
So you know.
669
00:45:25,838 --> 00:45:27,497
Didn't you say you were meeting someone?
670
00:45:27,738 --> 00:45:30,808
Yes, but I canceled it because I want to join the team trip.
671
00:45:31,507 --> 00:45:32,637
That'd be lovely.
672
00:45:33,007 --> 00:45:35,448
Join us. Come with us, no matter what.
673
00:45:35,747 --> 00:45:36,848
Thanks to you,
674
00:45:36,848 --> 00:45:39,578
our trip might be about food instead of the flowering season.
675
00:45:40,718 --> 00:45:41,848
What should we choose for the menu?
676
00:45:42,988 --> 00:45:44,218
- Anything would be great. - How exciting.
677
00:45:49,127 --> 00:45:50,127
It's going to be delicious.
678
00:46:02,108 --> 00:46:03,238
Are you going somewhere?
679
00:46:03,968 --> 00:46:05,708
Whom are you going to meet this time?
680
00:46:06,608 --> 00:46:09,147
Director Park? Director Yoon?
681
00:46:09,747 --> 00:46:10,808
Forget it.
682
00:46:11,417 --> 00:46:13,277
I was going to give up on Director Choi anyway.
683
00:46:13,578 --> 00:46:15,318
I met him just to be sure.
684
00:46:16,787 --> 00:46:18,417
Stop being foolish,
685
00:46:18,787 --> 00:46:20,458
and give in now.
686
00:46:20,458 --> 00:46:21,887
Don't be mistaken.
687
00:46:21,887 --> 00:46:23,828
What? You think I'm being foolish?
688
00:46:24,627 --> 00:46:25,958
I've never been foolish.
689
00:46:26,397 --> 00:46:29,568
Then give up on Seol Ah at least.
690
00:46:30,368 --> 00:46:32,868
Although it will be an empty title,
691
00:46:32,868 --> 00:46:34,198
I'll let you keep it.
692
00:46:35,968 --> 00:46:38,238
You've started this fight because of Seol Ah.
693
00:46:38,238 --> 00:46:39,377
But now,
694
00:46:40,137 --> 00:46:42,708
I want to protect Seol Ah as well as Inter Market.
695
00:46:42,708 --> 00:46:43,978
In order to do that,
696
00:46:45,147 --> 00:46:46,417
what do you think I should do?
697
00:46:48,417 --> 00:46:49,417
What if...
698
00:46:50,917 --> 00:46:52,118
you end up losing both?
699
00:46:52,917 --> 00:46:54,688
When you get fired from your position,
700
00:46:55,358 --> 00:46:56,958
will she accept you?
701
00:46:58,627 --> 00:47:01,198
Do you think Ms. Mun will?
702
00:47:02,568 --> 00:47:03,667
Let's stop.
703
00:47:05,598 --> 00:47:07,238
And by the way,
704
00:47:07,267 --> 00:47:09,108
send Ms. Mun out as soon as possible.
705
00:47:09,167 --> 00:47:11,978
I know you'll dump her when you're done using her.
706
00:47:11,978 --> 00:47:14,137
But I won't go to her.
707
00:47:14,137 --> 00:47:16,177
She's useless to you.
708
00:47:16,177 --> 00:47:17,277
So tell her to move out immediately.
709
00:47:17,277 --> 00:47:20,417
Are you really going to stay in that shabby place?
710
00:47:20,417 --> 00:47:22,247
It's a warm place that feels like an actual home.
711
00:47:23,618 --> 00:47:24,787
You don't know...
712
00:47:26,257 --> 00:47:27,757
what that means.
713
00:47:28,058 --> 00:47:29,887
A warm place, my foot.
714
00:47:30,287 --> 00:47:33,897
They're doing this because you smell like money.
715
00:47:34,027 --> 00:47:35,598
You pathetic fool.
716
00:47:36,968 --> 00:47:37,968
Bye.
717
00:47:40,997 --> 00:47:42,468
That little...
718
00:47:46,377 --> 00:47:49,777
(Gu Jun Hwi, Hong Hwa Young, Do Jin U)
719
00:48:03,588 --> 00:48:05,997
(List of Inter Market Shareholders)
720
00:48:05,997 --> 00:48:08,068
(Currently in February 2020)
721
00:48:14,938 --> 00:48:16,537
Hey, it's me.
722
00:48:16,537 --> 00:48:18,877
Hello, Father. What's up?
723
00:48:19,308 --> 00:48:20,637
I'm done with my part-time shift,
724
00:48:20,637 --> 00:48:22,407
so why isn't the vice chairman coming home?
725
00:48:23,277 --> 00:48:25,718
Do you miss me already?
726
00:48:26,448 --> 00:48:28,547
Then I'll leave work right away.
727
00:48:28,917 --> 00:48:31,247
I'm going to cut my hair,
728
00:48:31,517 --> 00:48:33,517
- so join me. - What?
729
00:48:34,558 --> 00:48:35,588
Your hair?
730
00:48:45,297 --> 00:48:48,308
Father, this hair salon has quite the nerve.
731
00:48:48,308 --> 00:48:51,007
How could they make their customers wash their own hair?
732
00:48:51,578 --> 00:48:53,637
It's only eight dollars. What do you expect?
733
00:48:54,277 --> 00:48:55,348
Eight dollars?
734
00:48:56,147 --> 00:48:57,948
The place I go to costs 150 dollars.
735
00:48:57,948 --> 00:49:00,218
What, 150 dollars?
736
00:49:01,118 --> 00:49:02,988
They're like robbers.
737
00:49:03,417 --> 00:49:05,058
But eight dollars is a bit...
738
00:49:14,397 --> 00:49:15,868
Aren't you going to finish up?
739
00:49:15,868 --> 00:49:18,897
Father, my legs and back hurt.
740
00:49:18,897 --> 00:49:20,098
It's so uncomfortable.
741
00:49:20,468 --> 00:49:22,108
I'll just have it washed again at another salon.
742
00:49:22,537 --> 00:49:23,838
What, another salon?
743
00:49:24,308 --> 00:49:25,308
Yes.
744
00:49:27,007 --> 00:49:29,108
Lower your head. I'll do it for you.
745
00:49:29,578 --> 00:49:30,708
Goodness.
746
00:49:35,747 --> 00:49:36,948
Isn't it refreshing?
747
00:49:36,948 --> 00:49:39,088
Yes, Father. It's very refreshing.
748
00:49:39,688 --> 00:49:42,157
But I got lather in my left ear.
749
00:49:42,157 --> 00:49:44,458
It won't kill you.
750
00:49:44,828 --> 00:49:46,257
Stop chirping,
751
00:49:46,257 --> 00:49:48,297
or I'll put it in your right ear too.
752
00:49:49,728 --> 00:49:50,828
Father.
753
00:49:52,167 --> 00:49:53,537
Let's come again next time.
754
00:49:53,537 --> 00:49:55,037
Why, do you want to come...
755
00:49:55,637 --> 00:49:57,208
and make me wash your hair again?
756
00:49:58,137 --> 00:50:01,438
It's my first time having a parent wash my hair.
757
00:50:02,078 --> 00:50:05,177
I'll wash yours next time.
758
00:50:14,118 --> 00:50:17,858
Father, I have water in my right ear.
759
00:50:17,858 --> 00:50:20,997
Goodness, I told you. It costs eight dollars.
760
00:50:24,397 --> 00:50:27,167
I can't believe I'm washing my son-in-law's hair.
761
00:50:27,167 --> 00:50:28,167
Gosh.
762
00:50:37,907 --> 00:50:40,277
- Thank you. - Thank you.
763
00:50:44,958 --> 00:50:47,287
Shall we buy something delicious on our way home?
764
00:50:47,688 --> 00:50:48,958
What does Mother like?
765
00:50:50,257 --> 00:50:51,328
We're good.
766
00:50:52,157 --> 00:50:53,797
I'll call Seol Ah out.
767
00:50:54,358 --> 00:50:56,527
Show her your new hairstyle,
768
00:50:56,527 --> 00:50:58,098
and dine with her.
769
00:50:59,598 --> 00:51:01,667
Come on. That's not right.
770
00:51:02,068 --> 00:51:04,068
What do you take me for?
771
00:51:04,267 --> 00:51:06,177
Do you really think of me...
772
00:51:06,177 --> 00:51:08,377
as an ungrateful son-in-law?
773
00:51:12,978 --> 00:51:13,978
Thank you.
774
00:51:18,047 --> 00:51:19,287
Goodness.
775
00:51:31,637 --> 00:51:32,637
Over here.
776
00:51:40,478 --> 00:51:42,578
- What's with that hairstyle? - What do you think?
777
00:51:43,348 --> 00:51:45,147
I went to get a haircut with Father.
778
00:51:45,147 --> 00:51:46,777
Is it weird?
779
00:51:47,318 --> 00:51:49,247
You went to get a haircut with Dad?
780
00:51:50,047 --> 00:51:51,958
- Really? - Yes.
781
00:51:54,787 --> 00:51:56,558
But where is he?
782
00:51:57,358 --> 00:51:58,497
He knew when to leave.
783
00:51:58,497 --> 00:52:00,458
He left after the haircut.
784
00:52:00,958 --> 00:52:03,167
He is seriously so cool.
785
00:52:05,238 --> 00:52:06,267
Seol Ah.
786
00:52:06,968 --> 00:52:09,007
He washed my hair too.
787
00:52:09,808 --> 00:52:11,738
What? He did?
788
00:52:13,808 --> 00:52:17,047
But it felt a little strange.
789
00:52:17,747 --> 00:52:20,877
I was happy but sad.
790
00:52:21,887 --> 00:52:25,887
It reminded me of my father whose face I don't even remember.
791
00:52:27,588 --> 00:52:30,127
Was it nice to play dad and son?
792
00:52:30,627 --> 00:52:32,997
Yes, so we'll go there again next time.
793
00:52:33,297 --> 00:52:35,127
I'll wash his hair then.
794
00:52:53,448 --> 00:52:54,777
It's almost time for dinner.
795
00:52:54,777 --> 00:52:56,948
Why aren't you coming home?
796
00:52:57,017 --> 00:52:58,287
I'm Jin U's mom.
797
00:53:01,417 --> 00:53:03,588
- What? - I'm the mother...
798
00:53:03,588 --> 00:53:05,157
of your ex-son-in-law, Do Jin U.
799
00:53:17,838 --> 00:53:20,777
I told you to order more dishes. You're so stubborn.
800
00:53:21,277 --> 00:53:22,948
Because I'm buying today.
801
00:53:24,047 --> 00:53:25,078
You're lying.
802
00:53:25,818 --> 00:53:28,278
You want to finish eating quickly.
803
00:53:28,687 --> 00:53:31,088
This is unfair. You're violating our contract.
804
00:53:31,447 --> 00:53:33,088
You agreed on our contract,
805
00:53:33,088 --> 00:53:36,687
so you should perform it diligently like your usual self.
806
00:53:40,457 --> 00:53:41,598
Are you laughing at me now?
807
00:53:42,368 --> 00:53:43,897
Why are you laughing? Do you think I'm funny?
808
00:53:46,298 --> 00:53:47,397
What's funny?
809
00:53:47,838 --> 00:53:49,637
Is it my hair?
810
00:53:50,338 --> 00:53:52,437
Or is it the sauce on my lips?
811
00:53:55,108 --> 00:53:57,748
If it's funny, you can just laugh.
812
00:53:59,477 --> 00:54:01,177
Did you put it on your lips on purpose?
813
00:54:01,887 --> 00:54:03,917
The second I stepped into this place,
814
00:54:04,288 --> 00:54:06,018
I planned the whole thing.
815
00:54:08,258 --> 00:54:09,427
Wipe it already.
816
00:54:09,858 --> 00:54:11,227
I can't see it. Wipe it for me.
817
00:54:13,998 --> 00:54:16,227
This is part of my plan. Just do it.
818
00:54:22,907 --> 00:54:24,768
Stop being ridiculous and wipe it yourself.
819
00:54:30,748 --> 00:54:32,447
How are things going for the shareholders' meeting?
820
00:54:35,048 --> 00:54:36,417
I can't be sure.
821
00:54:36,887 --> 00:54:38,788
I might win or I might lose.
822
00:54:39,618 --> 00:54:41,657
But whoever wins,
823
00:54:42,558 --> 00:54:44,157
it means I'm losing.
824
00:54:47,397 --> 00:54:51,598
What if I go broke and become penniless?
825
00:54:51,598 --> 00:54:52,838
Will you see me then?
826
00:54:54,197 --> 00:54:57,407
You are sick and tired of my background.
827
00:54:59,538 --> 00:55:01,177
Can we get back together without it?
828
00:55:06,018 --> 00:55:08,018
You can't abandon your family.
829
00:55:09,118 --> 00:55:11,248
Don't even think of abandoning your mom because of me.
830
00:55:12,088 --> 00:55:15,758
Don't do anything that you'd regret for the rest of your life like me.
831
00:55:40,518 --> 00:55:42,447
What are you doing? Come have a seat.
832
00:55:51,258 --> 00:55:52,828
Don't you think you're being rude?
833
00:55:53,457 --> 00:55:55,498
It's not like my house is a supermarket.
834
00:55:55,528 --> 00:55:57,927
You can't just barge in whenever you want.
835
00:55:58,637 --> 00:56:01,368
I thought you just let anyone in.
836
00:56:02,207 --> 00:56:03,437
What?
837
00:56:03,768 --> 00:56:07,008
My son is a jerk who never listens to me.
838
00:56:07,008 --> 00:56:10,707
And your daughter is a stubborn wench.
839
00:56:10,848 --> 00:56:11,848
My gosh.
840
00:56:12,848 --> 00:56:15,848
How could you say such a thing about your own son?
841
00:56:15,848 --> 00:56:19,157
My son abandoned his mom. He's worse than a brute.
842
00:56:19,358 --> 00:56:23,157
And it's your daughter who ruined my son.
843
00:56:23,187 --> 00:56:26,298
I can't believe that's what he picked up from her.
844
00:56:27,897 --> 00:56:29,768
You're here to take your son back, right?
845
00:56:29,768 --> 00:56:32,068
Wait here. I'll get you his stuff.
846
00:56:34,038 --> 00:56:36,368
Please throw out his trash.
847
00:56:36,608 --> 00:56:38,108
I can buy new things.
848
00:56:38,937 --> 00:56:40,677
I mean they've been inside this dump of a place.
849
00:56:44,278 --> 00:56:45,318
What did you say?
850
00:56:45,318 --> 00:56:47,818
I guess he wanted to experience...
851
00:56:47,818 --> 00:56:50,318
the life of a poor family here.
852
00:56:50,387 --> 00:56:52,518
But he's quite particular, so he can't stay...
853
00:56:52,518 --> 00:56:55,457
in a small and filthy place like this for a long time.
854
00:56:56,588 --> 00:56:59,828
I see. That's why he did the dishes, peeled garlic...
855
00:56:59,897 --> 00:57:02,068
and even took out the trash.
856
00:57:02,068 --> 00:57:04,427
What? What did he do?
857
00:57:05,237 --> 00:57:08,437
Did Jin U really take out trash...
858
00:57:08,437 --> 00:57:09,937
and peel garlic?
859
00:57:09,937 --> 00:57:12,308
Yes. And I don't think he did it out of curiosity.
860
00:57:12,338 --> 00:57:14,008
He seemed to enjoy it.
861
00:57:14,008 --> 00:57:17,548
In this tiny and filthy dump of a house,
862
00:57:17,548 --> 00:57:20,417
he didn't complain even once.
863
00:57:21,518 --> 00:57:25,258
While spending a few days with him, I guess your love...
864
00:57:25,318 --> 00:57:27,657
for your son-in-law has been rekindled.
865
00:57:27,657 --> 00:57:29,528
It's not like I shouldn't feel that way.
866
00:57:30,627 --> 00:57:35,227
Do you know who's staying at my place now?
867
00:57:35,568 --> 00:57:36,768
I don't care.
868
00:57:37,498 --> 00:57:40,897
Once you hear it, you will have to care about it.
869
00:57:42,407 --> 00:57:44,707
Did your daughter not tell you?
870
00:57:46,937 --> 00:57:50,078
I guess Jin U didn't tell you either.
871
00:57:50,248 --> 00:57:51,447
How silly he is.
872
00:57:52,278 --> 00:57:55,788
He's my son, but I must say he's really shameless.
873
00:57:59,157 --> 00:58:00,217
You know Secretary Mun.
874
00:58:01,088 --> 00:58:03,927
The woman my son dated for two years.
875
00:58:04,828 --> 00:58:06,098
She's staying at my place.
876
00:58:06,798 --> 00:58:09,298
She's staying in Jin U's room...
877
00:58:09,967 --> 00:58:13,397
using the bed and dressing table your daughter used to use.
878
00:58:15,768 --> 00:58:19,207
Oh, my. You had no idea.
879
00:58:20,177 --> 00:58:21,707
I knew it.
880
00:58:21,808 --> 00:58:24,548
If you did, you wouldn't have let my son stay here.
881
00:58:24,647 --> 00:58:26,177
How would you even cook for him?
882
00:58:28,477 --> 00:58:31,387
I can tell that you got my point from your expression.
883
00:58:32,217 --> 00:58:35,387
I don't think you still want to live with my son.
884
00:58:36,387 --> 00:58:39,727
He's not someone who should be peeling garlic here.
885
00:58:40,227 --> 00:58:41,758
He deserves something bigger.
886
00:58:42,798 --> 00:58:45,538
Stop dragging him down and send him back.
887
00:58:47,937 --> 00:58:52,038
I'm done talking now. I should get going.
888
00:59:36,147 --> 00:59:38,217
We're home, Mother and Father.
889
00:59:41,018 --> 00:59:42,157
Is no one home?
890
00:59:42,387 --> 00:59:43,387
I think so.
891
00:59:46,727 --> 00:59:48,427
I guess they went out to eat.
892
00:59:49,467 --> 00:59:52,298
Mom, were you upstairs?
893
00:59:53,038 --> 00:59:55,637
Why is it so quiet in here? Where's Dad?
894
00:59:56,038 --> 00:59:58,207
I think he's eating out tonight.
895
00:59:58,237 --> 01:00:01,108
Mother, what do you think of my hair?
896
01:00:01,137 --> 01:00:03,778
I got a haircut with Father.
897
01:00:05,748 --> 01:00:10,917
Seol Ah, will you go to a drugstore and get me some digestive medicine?
898
01:00:11,187 --> 01:00:12,957
Why? Do you have indigestion?
899
01:00:13,957 --> 01:00:15,318
I feel stuffy.
900
01:00:15,558 --> 01:00:17,788
- I'll go get it. - No, never mind.
901
01:00:18,227 --> 01:00:20,157
Seol Ah knows what medicine I take.
902
01:00:20,358 --> 01:00:22,498
Okay. I'll be right back.
903
01:00:25,227 --> 01:00:27,437
Then have a good night, Mother.
904
01:00:28,137 --> 01:00:29,368
Jin U.
905
01:00:31,338 --> 01:00:32,637
We need to talk.
906
01:00:46,687 --> 01:00:47,687
Mother.
907
01:00:47,687 --> 01:00:48,758
I did it.
908
01:00:50,028 --> 01:00:52,598
I wanted to throw them away, but I held it in.
909
01:00:52,828 --> 01:00:53,858
What?
910
01:00:54,758 --> 01:00:55,868
Mother, what's...
911
01:00:56,627 --> 01:00:57,667
Mun Hae Rang.
912
01:00:58,498 --> 01:00:59,937
Is she staying at your place?
913
01:01:02,808 --> 01:01:03,808
Answer me.
914
01:01:05,477 --> 01:01:08,108
Is it true that she's staying in the room Seol Ah used to use?
915
01:01:10,108 --> 01:01:11,108
Yes.
916
01:01:12,108 --> 01:01:15,278
Is that why you became so brazen...
917
01:01:15,278 --> 01:01:17,447
and came to my place?
918
01:01:20,858 --> 01:01:22,258
I can't believe this.
919
01:01:22,788 --> 01:01:25,558
How shameless you are.
920
01:01:25,598 --> 01:01:27,727
You, that girl, and even your mom.
921
01:01:29,498 --> 01:01:31,427
You guys can't do this to Seol Ah.
922
01:01:33,498 --> 01:01:36,008
- I'm sorry. - Stop saying that!
923
01:01:37,667 --> 01:01:40,308
You keep apologizing but you don't even mean it.
924
01:01:40,707 --> 01:01:42,608
I can't take this anymore.
925
01:01:43,848 --> 01:01:47,217
Do you even know what kind of person Mun Hae Rang is?
926
01:01:48,618 --> 01:01:49,618
Pardon?
927
01:01:50,548 --> 01:01:54,618
She bullied Cheong Ah severely.
928
01:01:55,088 --> 01:01:56,987
She's a perpetrator of school violence.
929
01:01:58,487 --> 01:01:59,697
Cheong Ah...
930
01:02:00,558 --> 01:02:03,068
almost killed herself at the age of 19...
931
01:02:04,467 --> 01:02:06,197
because of her.
932
01:02:07,667 --> 01:02:08,737
What?
933
01:02:09,207 --> 01:02:11,467
That's the woman you had an affair with.
934
01:02:11,467 --> 01:02:13,477
She almost killed my daughter.
935
01:02:14,177 --> 01:02:16,947
And what? She's staying at your place?
936
01:02:17,778 --> 01:02:19,877
She's staying in Seol Ah's old room?
937
01:02:22,248 --> 01:02:23,417
Do you know...
938
01:02:24,788 --> 01:02:27,358
what Seol Ah is putting up with because of you?
939
01:02:28,387 --> 01:02:31,657
Do you know why she keeps rejecting you?
940
01:02:33,498 --> 01:02:36,467
She's putting up with the whole thing all by herself.
941
01:02:39,068 --> 01:02:41,467
Why do you think Seol Ah didn't tell you that?
942
01:02:41,637 --> 01:02:42,667
Because...
943
01:02:43,467 --> 01:02:45,237
she didn't want to break your heart.
944
01:02:46,437 --> 01:02:49,248
She didn't want you to feel even sorrier.
945
01:02:50,008 --> 01:02:51,608
You two were married after all.
946
01:02:52,518 --> 01:02:54,248
She wanted to protect you.
947
01:02:59,558 --> 01:03:01,288
Before the rest of the family finds out,
948
01:03:02,457 --> 01:03:03,927
pack your stuff...
949
01:03:04,927 --> 01:03:06,528
and move out tomorrow.
950
01:03:07,727 --> 01:03:10,498
I'll tell my husband and my kids...
951
01:03:10,727 --> 01:03:12,637
that you just went back home.
952
01:03:14,098 --> 01:03:17,008
I'm begging you. Leave with a smile...
953
01:03:17,407 --> 01:03:18,907
like when you came here.
954
01:03:38,358 --> 01:03:40,157
You've been doing okay for a while.
955
01:03:40,157 --> 01:03:41,528
Is it something you ate?
956
01:03:43,798 --> 01:03:45,427
It's neurological.
957
01:03:46,038 --> 01:03:48,397
I have a nasty temper, and when it flares up,
958
01:03:48,737 --> 01:03:50,308
I get indigestion.
959
01:03:52,677 --> 01:03:54,508
Let him off for a few more days.
960
01:03:55,078 --> 01:03:56,707
Once our deal is done,
961
01:03:56,707 --> 01:03:59,417
he promised to leave without hesitation.
962
01:04:00,177 --> 01:04:02,318
Put up with him just until then.
963
01:04:04,348 --> 01:04:07,018
I just don't think you're meant to be with him.
964
01:04:07,687 --> 01:04:09,288
Make a clean break.
965
01:04:10,828 --> 01:04:13,397
Mom. Did something happen?
966
01:04:33,477 --> 01:04:35,447
It's late, so don't eat much.
967
01:04:35,887 --> 01:04:37,447
Will barley tea do?
968
01:04:39,358 --> 01:04:40,358
Sleep well.
969
01:04:40,358 --> 01:04:42,657
Don't keep the electric blanket on a high setting.
970
01:04:46,957 --> 01:04:48,028
What's wrong?
971
01:04:48,457 --> 01:04:50,798
Have you lost the ability to speak?
972
01:04:50,967 --> 01:04:52,268
Why won't you answer?
973
01:04:55,298 --> 01:04:56,768
What trick is this now?
974
01:04:57,508 --> 01:04:59,407
What are you up to this time?
975
01:04:59,977 --> 01:05:02,377
Will you stop if I smile?
976
01:05:04,808 --> 01:05:06,677
Do you think I'll fall for it?
977
01:05:07,018 --> 01:05:08,717
I won't ever smile.
978
01:05:10,018 --> 01:05:12,558
You always come up with a scheme.
979
01:05:13,887 --> 01:05:15,258
Don't dream of me.
980
01:05:15,657 --> 01:05:17,627
I'm afraid of seeing you in my dreams.
981
01:05:25,697 --> 01:05:27,897
We were definitely enemies in our past lives,
982
01:05:28,167 --> 01:05:31,167
and it looks like it won't work out in this one either.
983
01:05:31,338 --> 01:05:32,838
Let's meet in our next lives.
984
01:05:33,308 --> 01:05:36,308
If you ask me out then, I'll date you.
985
01:05:37,677 --> 01:05:40,917
Because I know you're a good person.
986
01:06:09,038 --> 01:06:10,608
("Fulfilling Legal Justice and Independence of the Court")
987
01:06:24,088 --> 01:06:27,758
(The date Mom witnessed the accident is March 3, 2009.)
988
01:06:55,157 --> 01:06:56,727
I met the publisher.
989
01:06:58,927 --> 01:07:00,328
He said you never visited...
990
01:07:00,328 --> 01:07:02,157
since the book came out.
991
01:07:05,197 --> 01:07:07,768
I also met Mr. Park who was your driver at the time.
992
01:07:09,338 --> 01:07:11,108
Your car was practically new,
993
01:07:11,768 --> 01:07:14,808
and you personally had it scrapped for no reason.
994
01:07:15,848 --> 01:07:16,947
Why did you?
995
01:07:20,048 --> 01:07:21,278
Jun Gyeom was a senior,
996
01:07:21,278 --> 01:07:22,947
but you kept him home from school and his private lessons.
997
01:07:24,088 --> 01:07:25,717
Why did you take him to the US?
998
01:07:30,227 --> 01:07:31,288
So what?
999
01:07:32,657 --> 01:07:34,358
What is it you want to say?
1000
01:07:37,727 --> 01:07:40,568
What conclusion did you reach by looking into my past?
1001
01:07:43,608 --> 01:07:45,407
Tell me, Gu Jun Hwi.
1002
01:07:47,608 --> 01:07:48,937
Did you cause the accident,
1003
01:07:48,937 --> 01:07:51,348
or did you cover up what Jun Gyeom did?
1004
01:07:54,278 --> 01:07:55,318
Mom.
1005
01:07:56,288 --> 01:07:57,318
Tell me.
1006
01:07:58,018 --> 01:08:00,318
I asked so you must answer now.
1007
01:08:02,627 --> 01:08:04,088
Please, answer me!
1008
01:08:07,427 --> 01:08:08,558
I beg of you.
1009
01:08:09,397 --> 01:08:10,568
Answer me.
1010
01:08:51,768 --> 01:08:54,338
(Beautiful Love, Wonderful Life)
1011
01:08:54,578 --> 01:08:57,308
Ms. Mun was a school bully.
1012
01:08:57,308 --> 01:09:00,147
Her victim was Kim Cheong Ah, the girl you tried to bury.
1013
01:09:00,147 --> 01:09:01,748
- It's burning hot. - Are you all right?
1014
01:09:01,748 --> 01:09:03,318
How dare you touch me?
1015
01:09:03,318 --> 01:09:05,217
If my mom doesn't reveal the truth,
1016
01:09:05,217 --> 01:09:06,457
what should I do then?
1017
01:09:06,457 --> 01:09:08,058
You said that she said...
1018
01:09:08,058 --> 01:09:10,058
she has only one thing to protect.
1019
01:09:10,058 --> 01:09:12,558
I will explain everything at the hearing.
1020
01:09:12,558 --> 01:09:13,957
Is that why you left Seol Ah?
1021
01:09:13,957 --> 01:09:15,558
I still like her a lot.
1022
01:09:15,558 --> 01:09:17,028
Turn everything back.
1023
01:09:17,028 --> 01:09:18,967
You return to your home...
1024
01:09:18,967 --> 01:09:20,768
and send Hae Rang back to us.
72305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.