All language subtitles for Beautiful Love, Wonderful Life.E85-E86

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,422 --> 00:00:12,463 Mr. Kang Si Wol. 2 00:00:14,893 --> 00:00:16,763 It's Chewing Gum's older brother. 3 00:00:18,232 --> 00:00:19,403 What are you doing here? 4 00:00:23,272 --> 00:00:25,542 - Are you an orphan too? - What? 5 00:00:26,342 --> 00:00:27,673 And so is Hae Rang? 6 00:00:28,713 --> 00:00:30,042 Why do you want to know? 7 00:00:30,943 --> 00:00:32,013 Let's see. 8 00:00:32,582 --> 00:00:34,953 I don't care about anyone else, 9 00:00:35,483 --> 00:00:37,222 but I get curious about orphans. 10 00:00:37,853 --> 00:00:39,622 In case one of them is my sister. 11 00:00:40,792 --> 00:00:42,652 I don't care for how you feel, 12 00:00:42,822 --> 00:00:44,163 but it's the past for us. 13 00:00:44,762 --> 00:00:46,663 Don't go digging just for fun. 14 00:00:47,963 --> 00:00:49,093 I think it's fun. 15 00:00:55,133 --> 00:00:56,233 Look at her. 16 00:00:57,203 --> 00:00:59,703 Don't you think she looks like your sister? 17 00:01:05,643 --> 00:01:07,612 Young children all look similar. 18 00:01:08,712 --> 00:01:10,752 Can you lend me this photo? 19 00:01:11,323 --> 00:01:12,352 Why? 20 00:01:13,153 --> 00:01:14,752 Do you think your sister may be my sister? 21 00:01:18,823 --> 00:01:19,862 Take it. 22 00:01:21,293 --> 00:01:22,962 Find my sister for me. 23 00:01:29,972 --> 00:01:31,203 Go on. Take it. 24 00:01:33,002 --> 00:01:35,412 Actually, keep it. It doesn't look like her. 25 00:01:36,043 --> 00:01:37,543 I think I was wrong. 26 00:01:38,212 --> 00:01:40,143 - Just keep it. - What? 27 00:01:40,382 --> 00:01:43,823 Just like you said, children look alike. 28 00:01:44,522 --> 00:01:45,582 Take care then. 29 00:02:07,742 --> 00:02:08,913 Tae Rang, is that you? 30 00:02:09,573 --> 00:02:10,682 Yes, Dad. 31 00:02:16,182 --> 00:02:17,483 How's your ankle? 32 00:02:19,122 --> 00:02:20,453 It's a lot better. 33 00:02:21,953 --> 00:02:24,393 I'll be able to take a few steps tomorrow. 34 00:02:28,293 --> 00:02:30,532 Why? Is something wrong? 35 00:02:32,733 --> 00:02:35,332 Dad, could... 36 00:02:35,703 --> 00:02:37,842 What is it? Is this about Hae Rang? 37 00:02:38,302 --> 00:02:40,173 Hae Rang came to live with us when she was eight, right? 38 00:02:40,673 --> 00:02:43,013 Do you have a photo of her from when she was younger? 39 00:02:43,013 --> 00:02:44,242 From before she came to live with us. 40 00:02:44,943 --> 00:02:46,443 Of course not. 41 00:02:46,443 --> 00:02:49,052 I only had time to bring her with us. 42 00:02:49,552 --> 00:02:50,622 Then... 43 00:02:51,253 --> 00:02:54,022 did Hae Rang have a biological brother? 44 00:02:54,323 --> 00:02:56,492 A biological brother? What are you talking about? 45 00:02:57,522 --> 00:02:58,862 Why are you asking for her photo... 46 00:02:58,862 --> 00:03:00,122 and what's this about a brother? 47 00:03:04,763 --> 00:03:06,032 Isn't it late for a visitor? 48 00:03:07,332 --> 00:03:08,332 You tell me. 49 00:03:13,913 --> 00:03:15,043 Hey, hold on. 50 00:03:15,612 --> 00:03:16,943 Where do you think you're entering? 51 00:03:20,652 --> 00:03:23,112 Have some manners. Do you know what time it is? 52 00:03:23,612 --> 00:03:25,753 - Please leave. - It won't take long. 53 00:03:25,753 --> 00:03:27,622 I don't care. Just leave. 54 00:03:28,823 --> 00:03:30,862 I will once I confirm with Inspector Mun... 55 00:03:30,862 --> 00:03:32,423 that this isn't your sister. 56 00:03:39,902 --> 00:03:40,973 Mr. Kang, 57 00:03:41,802 --> 00:03:44,003 just know that this is trespassing. 58 00:03:44,802 --> 00:03:47,973 I apologize for that. Just spare me a few minutes. 59 00:03:51,483 --> 00:03:52,643 What about this photo? 60 00:03:53,212 --> 00:03:55,582 The girl. Isn't she Mun Hae Rang? 61 00:03:55,983 --> 00:03:57,013 What? 62 00:04:04,293 --> 00:04:05,992 And who's the boy next to her? 63 00:04:06,693 --> 00:04:08,293 Who else? It's me. 64 00:04:10,462 --> 00:04:13,302 Is this your daughter, Hae Rang? 65 00:04:13,902 --> 00:04:16,073 Is she my little sister? 66 00:04:29,013 --> 00:04:30,582 No, it's not her. 67 00:04:35,053 --> 00:04:37,162 - It's not. - Are you sure? 68 00:04:37,962 --> 00:04:39,763 Take a closer look. 69 00:04:48,933 --> 00:04:51,402 Fine, then. I apologize for the commotion. 70 00:04:57,982 --> 00:04:59,282 I won't take things too far. 71 00:05:01,883 --> 00:05:02,912 Hold on. 72 00:05:05,383 --> 00:05:06,753 I'm saying I'll see you around. 73 00:05:19,102 --> 00:05:21,472 Hey, kid, can I get a cup of water? 74 00:05:22,073 --> 00:05:23,303 With a lot of ice. 75 00:05:23,902 --> 00:05:24,902 What? 76 00:05:25,902 --> 00:05:27,143 Right, sure. 77 00:06:15,222 --> 00:06:18,022 Are you sure it's Hae Rang? 78 00:06:19,292 --> 00:06:20,422 I think so. 79 00:06:21,363 --> 00:06:23,162 She still has the face from when she was eight. 80 00:06:23,462 --> 00:06:26,462 Then why did you say no? 81 00:06:27,703 --> 00:06:28,772 I don't know. 82 00:06:29,672 --> 00:06:30,943 I think I was flustered... 83 00:06:31,602 --> 00:06:33,972 by the fact that she had a brother. 84 00:06:36,313 --> 00:06:37,482 Or... 85 00:06:38,313 --> 00:06:41,683 by the fact that it's him of all people. 86 00:06:45,782 --> 00:06:49,453 I feel like I need to tell her first. 87 00:06:51,422 --> 00:06:53,022 Maybe I shouldn't let her know. 88 00:06:54,792 --> 00:06:55,993 What do I do? 89 00:07:12,412 --> 00:07:13,712 What are you doing in my sister's room? 90 00:07:14,482 --> 00:07:17,282 Is this your sister's room? 91 00:07:26,092 --> 00:07:27,193 Thanks for the drink. 92 00:07:47,383 --> 00:07:50,412 Wait. Did I just hear you coming in? 93 00:07:50,613 --> 00:07:52,482 No, it was that guy. 94 00:07:53,422 --> 00:07:56,292 He just left now? What was he doing the whole time? 95 00:07:56,393 --> 00:07:58,363 He asked me for ice water... 96 00:07:58,693 --> 00:08:00,092 and went into Hae Rang's room. 97 00:08:28,753 --> 00:08:30,123 Si Wol and Bo Reum. 98 00:08:30,863 --> 00:08:32,463 Why were the kids given such names? 99 00:08:33,162 --> 00:08:34,532 Call me if you're curious. 100 00:09:03,493 --> 00:09:06,393 Officer Kim. What are you doing there? 101 00:09:12,233 --> 00:09:14,072 Why didn't you answer your phone? 102 00:09:14,172 --> 00:09:16,672 I called you three times. You made me worried. 103 00:09:16,802 --> 00:09:18,343 Look who's talking. 104 00:09:18,672 --> 00:09:20,843 You're the one who avoided my calls for days. 105 00:09:21,312 --> 00:09:22,442 You got me all on edge. 106 00:09:24,083 --> 00:09:25,343 It was the same for me. 107 00:09:26,013 --> 00:09:27,042 What? 108 00:09:28,052 --> 00:09:29,152 Nothing. 109 00:09:31,353 --> 00:09:32,383 Here. 110 00:09:33,123 --> 00:09:34,123 What is this? 111 00:09:35,123 --> 00:09:38,022 It's bread. There's red bean bread too. 112 00:09:40,192 --> 00:09:42,763 Did you rob a bakery or something? You brought so much. 113 00:09:43,833 --> 00:09:45,532 It happened that way. 114 00:09:46,062 --> 00:09:49,072 Consider it a gift from my heart. 115 00:09:52,802 --> 00:09:54,772 How long have you been out here? 116 00:09:55,672 --> 00:09:56,912 Are you a fool? 117 00:09:57,213 --> 00:09:59,643 You could've waited inside. 118 00:10:00,583 --> 00:10:02,253 It's cold. Let's go inside. 119 00:10:03,052 --> 00:10:04,123 Si Wol. 120 00:10:05,253 --> 00:10:07,893 Let's talk here. It's late at night too. 121 00:10:08,422 --> 00:10:11,162 Then again, you don't even get on my motorcycle... 122 00:10:11,162 --> 00:10:12,493 because of somebody. 123 00:10:18,833 --> 00:10:20,003 Stay still. 124 00:10:23,302 --> 00:10:25,942 Don't go anywhere and wait here. 125 00:11:18,893 --> 00:11:20,093 What are you doing? 126 00:11:22,993 --> 00:11:24,062 Here. 127 00:11:28,172 --> 00:11:29,873 Don't worry. It's new. 128 00:11:32,143 --> 00:11:34,743 As if you keep a new blanket. 129 00:11:34,743 --> 00:11:38,042 Darn, will you not doubt me? 130 00:11:38,583 --> 00:11:41,152 Let's just go up to my room if you're going to be like this. 131 00:11:42,682 --> 00:11:44,113 Forget it. 132 00:11:46,522 --> 00:11:48,452 It's cold. Keep it on. 133 00:11:50,723 --> 00:11:53,723 I feel better this way since I don't have to see your face. 134 00:11:56,133 --> 00:11:57,463 Same here. 135 00:11:57,463 --> 00:11:59,202 I don't have to see your face either. 136 00:12:02,133 --> 00:12:03,702 You look like an astronaut. 137 00:12:03,702 --> 00:12:06,072 Why do you keep touching me? 138 00:12:07,343 --> 00:12:09,473 It's cold. Let's sit down. 139 00:12:23,452 --> 00:12:24,493 Judge Hong? 140 00:12:25,322 --> 00:12:28,393 She has never visited our company... 141 00:12:28,393 --> 00:12:30,633 since her book was published in 2007. 142 00:12:31,133 --> 00:12:33,432 I've visited her from time to time to greet her though. 143 00:12:33,432 --> 00:12:35,103 ("Fulfilling Legal Justice and Independence of the Court") 144 00:12:45,743 --> 00:12:46,782 Si Wol. 145 00:12:47,983 --> 00:12:49,013 Yes? 146 00:12:49,812 --> 00:12:50,883 That accident. 147 00:12:52,253 --> 00:12:55,093 I know that you didn't cause it. 148 00:12:56,353 --> 00:12:57,963 Even if there's no evidence, 149 00:12:57,993 --> 00:12:59,692 and even if the real culprit doesn't show up, 150 00:13:00,223 --> 00:13:01,333 I believe you. 151 00:13:02,463 --> 00:13:04,333 You believed me from the start. 152 00:13:04,833 --> 00:13:06,333 It was random but surprising. 153 00:13:08,032 --> 00:13:12,172 So please do the same for me. 154 00:13:24,182 --> 00:13:25,223 What's wrong? 155 00:13:26,922 --> 00:13:28,223 Can I... 156 00:13:29,123 --> 00:13:32,223 show you the files after checking a few more things? 157 00:13:37,833 --> 00:13:41,202 You won't answer even if I ask you why, will you? 158 00:13:43,633 --> 00:13:44,743 Not now. 159 00:13:47,302 --> 00:13:48,312 I will. 160 00:13:49,812 --> 00:13:53,182 Even if you say red bean bread is streusel bread, 161 00:13:53,182 --> 00:13:54,513 I will believe you. 162 00:13:57,383 --> 00:14:01,292 Even if you offer me frozen food, I'll enjoy eating it. 163 00:14:41,292 --> 00:14:42,763 Gosh, it's cold. 164 00:14:48,233 --> 00:14:49,473 Jun Hwi. 165 00:14:50,172 --> 00:14:51,172 Jin U. 166 00:14:53,772 --> 00:14:55,613 What are you doing here? 167 00:14:56,172 --> 00:14:58,113 What about you? 168 00:14:59,942 --> 00:15:01,383 It's recycling day today. 169 00:15:02,483 --> 00:15:03,812 Recycling? 170 00:15:03,812 --> 00:15:06,952 Hey, you still don't know such days exist, do you? 171 00:15:07,753 --> 00:15:10,393 Now I do things on my own even without someone telling me. 172 00:15:10,393 --> 00:15:12,393 I don't want my family to suffer. 173 00:15:13,822 --> 00:15:14,863 Your family? 174 00:15:14,932 --> 00:15:15,963 Hey. 175 00:15:20,802 --> 00:15:21,833 Look. 176 00:15:23,672 --> 00:15:25,973 How do you think this should be thrown out? 177 00:15:26,442 --> 00:15:28,643 The cap is plastic, but the body is paper. 178 00:15:30,272 --> 00:15:31,282 I don't know. 179 00:15:31,282 --> 00:15:33,912 Most people just throw it out, but that's not right. 180 00:15:33,912 --> 00:15:36,452 You have to open it... 181 00:15:36,682 --> 00:15:40,282 and throw the plastic and paper out separately. 182 00:15:40,282 --> 00:15:41,322 You didn't know, did you? 183 00:15:43,393 --> 00:15:46,922 I'm learning things one by one. 184 00:15:47,893 --> 00:15:50,062 There's one more. Guess what it is. 185 00:15:50,393 --> 00:15:52,503 I don't know. I can't even imagine. 186 00:15:53,432 --> 00:15:54,432 Hey. 187 00:15:55,833 --> 00:15:57,333 When you peel garlic, 188 00:15:58,743 --> 00:15:59,902 you tear up. 189 00:16:05,042 --> 00:16:07,143 Why are you leaving though? 190 00:16:07,143 --> 00:16:08,983 Didn't you come here to see Cheong Ah? 191 00:16:08,983 --> 00:16:11,282 The thing is... I came here without calling her. 192 00:16:11,452 --> 00:16:12,883 Why did you not call her? 193 00:16:13,483 --> 00:16:15,253 Is there something wrong? 194 00:16:17,652 --> 00:16:19,463 I guess there is. 195 00:16:20,062 --> 00:16:21,493 You can tell me. 196 00:16:23,292 --> 00:16:25,503 My feet are freezing though. 197 00:16:25,503 --> 00:16:27,603 Can I borrow your socks? 198 00:16:27,802 --> 00:16:29,072 Or we can go to your car. 199 00:16:29,072 --> 00:16:31,973 Seol Ah and her parents will be worried. 200 00:16:32,302 --> 00:16:34,172 - You should go back in. - Why would I go in? 201 00:16:34,172 --> 00:16:36,542 It's not like I didn't see you here. I can't just leave you alone. 202 00:16:38,583 --> 00:16:40,182 I should go in. There's Cheong Ah. 203 00:16:42,452 --> 00:16:44,052 Jin U, go ahead and go back in. 204 00:16:44,412 --> 00:16:46,282 Don't make a sound. Hurry. 205 00:16:46,282 --> 00:16:48,322 - I should take these out though. - You can do it later. 206 00:16:48,692 --> 00:16:49,993 - Okay. Good luck. - Bye. 207 00:16:49,993 --> 00:16:51,022 See you. 208 00:17:08,442 --> 00:17:10,773 What are you doing here? You didn't even call. 209 00:17:12,613 --> 00:17:13,682 No reason. 210 00:17:14,712 --> 00:17:15,853 I wanted to see you. 211 00:17:17,113 --> 00:17:18,553 Have you been waiting for long? 212 00:17:19,182 --> 00:17:20,422 No, I just got here. 213 00:17:20,783 --> 00:17:23,623 It's getting late, so I was going to leave. 214 00:17:24,093 --> 00:17:27,422 But we got to meet as you were coming home late. 215 00:17:31,333 --> 00:17:32,533 It's late already, 216 00:17:33,232 --> 00:17:34,732 so why don't you go for a drink with me? 217 00:17:37,273 --> 00:17:38,343 Okay. 218 00:17:47,643 --> 00:17:49,012 ("Fulfilling Legal Justice and Independence of the Court") 219 00:17:53,783 --> 00:17:55,353 I haven't been able to tell her yet. 220 00:17:58,323 --> 00:18:01,462 It's not just that. I can't even go home. 221 00:18:07,363 --> 00:18:09,033 Will I be able to tell her tomorrow? 222 00:18:11,843 --> 00:18:14,873 If you can't do it tomorrow, you can try the day after tomorrow. 223 00:18:15,613 --> 00:18:18,313 And if you still can't do it, you can try the day after that. 224 00:18:19,083 --> 00:18:20,442 I've got plenty of time. 225 00:18:21,083 --> 00:18:23,853 I will meet you again even if you show up unannounced. 226 00:18:29,922 --> 00:18:31,053 It's hard, isn't it? 227 00:18:37,232 --> 00:18:39,563 I'm also having a very hard time. 228 00:18:41,432 --> 00:18:44,373 There's nothing I can do about that for you, 229 00:18:45,472 --> 00:18:48,412 but there are two things I can guarantee you. 230 00:18:50,273 --> 00:18:51,412 Two things? 231 00:18:52,982 --> 00:18:55,583 It sounds comforting already. What are they? 232 00:18:58,353 --> 00:18:59,783 Someone told me... 233 00:19:00,422 --> 00:19:03,023 that all bad things must come to an end. 234 00:19:07,563 --> 00:19:08,633 And... 235 00:19:09,563 --> 00:19:11,162 Jun Gyeom told me... 236 00:19:11,833 --> 00:19:13,803 to look up at the sky when I have a hard time. 237 00:19:15,073 --> 00:19:17,172 He will do magic for me, 238 00:19:17,972 --> 00:19:19,742 so I should just stay happy. 239 00:19:25,512 --> 00:19:28,152 I guess I fell for the same guy... 240 00:19:28,283 --> 00:19:29,783 three times for a reason. 241 00:19:31,883 --> 00:19:34,922 He didn't want us to leave each other alone. 242 00:19:37,123 --> 00:19:39,462 You have to make good on your word. 243 00:19:41,393 --> 00:19:45,202 Gosh, all I need to do is just to stay happy. 244 00:19:45,633 --> 00:19:47,732 Jun Gyeom said he would do magic. 245 00:19:48,833 --> 00:19:49,873 What? 246 00:19:51,742 --> 00:19:54,813 I think it's magic that we met. 247 00:20:22,273 --> 00:20:24,033 Gosh, my head aches. 248 00:20:24,902 --> 00:20:28,002 Where on earth is the medicine chest? 249 00:20:34,952 --> 00:20:36,853 What are you doing here like a ghost? 250 00:20:36,912 --> 00:20:39,623 - Mother, are you up? - I said, what are you doing? 251 00:20:40,452 --> 00:20:42,192 I was boiling down medicinal herbs. 252 00:20:42,353 --> 00:20:44,553 You seem to be having a hard time sleeping lately. 253 00:20:46,192 --> 00:20:48,023 You don't have to do this though. 254 00:20:48,533 --> 00:20:50,093 You can just let Ms. Lee do it. 255 00:20:50,533 --> 00:20:52,002 It's your medicine of all things. 256 00:20:52,002 --> 00:20:54,803 I wanted to make it myself. 257 00:20:55,232 --> 00:20:57,373 Medicine needs to be made with great care, 258 00:20:57,373 --> 00:21:00,202 so I didn't want someone else to do it without care. 259 00:21:00,573 --> 00:21:02,113 You're totally different. 260 00:21:02,712 --> 00:21:04,043 I appreciate it. 261 00:21:04,942 --> 00:21:08,712 I was feeling empty as if there was a hole in my heart, 262 00:21:09,512 --> 00:21:11,212 but I'm glad that I have you at least. 263 00:21:11,722 --> 00:21:13,752 Even my son abandoned me... 264 00:21:13,752 --> 00:21:15,553 and is staying with another family. 265 00:21:16,652 --> 00:21:17,823 He will come back. 266 00:21:18,093 --> 00:21:21,192 I mean, you will make him come back. 267 00:21:24,133 --> 00:21:26,402 The medicine is ready. Would you like to have it now? 268 00:21:26,762 --> 00:21:29,232 Yes. I will take the medicine and pull myself together. 269 00:21:29,603 --> 00:21:31,303 I should hang in there. 270 00:21:42,283 --> 00:21:44,883 Oh, right. There was a news report... 271 00:21:44,883 --> 00:21:47,682 that Judge Hong was nominated for Chief Justice. 272 00:21:48,152 --> 00:21:49,452 What? Really? 273 00:21:49,893 --> 00:21:52,393 Yes. There was breaking news online. 274 00:21:52,393 --> 00:21:53,762 Many different press companies reported it. 275 00:21:53,762 --> 00:21:55,262 I guess it's certain. 276 00:21:56,363 --> 00:22:00,002 I didn't expect it to happen, but she's finally been nominated. 277 00:22:00,732 --> 00:22:02,502 She's my sister, but I do admire her. 278 00:22:03,232 --> 00:22:04,333 Congratulations. 279 00:22:04,333 --> 00:22:07,143 Even I'm happy for her. You must be thrilled. 280 00:22:08,073 --> 00:22:09,773 I've had nothing to smile about lately, 281 00:22:09,773 --> 00:22:11,543 but I guess we will be laughing for the next few years. 282 00:22:13,543 --> 00:22:17,512 All she needs to do is to get through the hearing. 283 00:22:17,912 --> 00:22:19,083 Just the hearing. 284 00:22:34,002 --> 00:22:36,432 Move your bike immediately. 285 00:22:39,742 --> 00:22:40,803 I don't want to. 286 00:22:41,573 --> 00:22:43,543 I need to meet someone here. 287 00:22:44,012 --> 00:22:45,212 You are the guy who was here before. 288 00:22:46,742 --> 00:22:48,353 Do you remember me? 289 00:22:49,613 --> 00:22:52,053 I'm not going to mess with the chairwoman today. 290 00:22:52,823 --> 00:22:54,422 Don't worry. 291 00:22:57,093 --> 00:22:58,793 What are you waiting for? Just move it. 292 00:22:58,793 --> 00:22:59,823 Yes, sir. 293 00:22:59,823 --> 00:23:00,992 - Move your bike immediately. - Hey. 294 00:23:03,893 --> 00:23:06,303 Don't you dare lay a finger on me. 295 00:23:06,863 --> 00:23:08,873 I will file a lawsuit claiming that the chairwoman... 296 00:23:08,873 --> 00:23:10,773 ordered you to assault me. 297 00:23:11,472 --> 00:23:14,573 I will just have a talk quietly. Don't worry about it. 298 00:23:15,412 --> 00:23:16,972 Okay? 299 00:23:26,023 --> 00:23:27,053 What? 300 00:23:27,583 --> 00:23:28,893 Why did you stop the car here? 301 00:23:31,393 --> 00:23:32,492 She's here on time. 302 00:23:33,893 --> 00:23:36,393 Who's that guy? He's that piece of gum. 303 00:23:37,033 --> 00:23:38,633 That filthy chewing gum. 304 00:23:39,202 --> 00:23:41,902 What is that ex-con doing here again? 305 00:23:43,833 --> 00:23:46,172 What? Why? 306 00:23:46,172 --> 00:23:48,073 - Why are you being like this? - Just move over. 307 00:23:48,073 --> 00:23:49,972 - Don't push me. - Hey. 308 00:23:49,972 --> 00:23:52,383 What's he up to? What's his problem? 309 00:23:53,512 --> 00:23:56,353 Gosh, why are you being so annoying? 310 00:23:56,583 --> 00:23:58,883 Will you stop that? I'll sue you. 311 00:24:00,982 --> 00:24:03,652 Why won't they just listen? 312 00:24:08,893 --> 00:24:10,232 What are you doing? 313 00:24:10,232 --> 00:24:12,133 Get out of the car. I need to check something. 314 00:24:12,962 --> 00:24:15,672 Get off. He says he needs to check something. 315 00:24:16,432 --> 00:24:18,002 I want to know what it is too. 316 00:24:32,152 --> 00:24:34,422 What is it you want to check with her? 317 00:24:36,152 --> 00:24:37,952 What do you think you're doing? 318 00:24:38,363 --> 00:24:40,793 What do you want from me? 319 00:24:44,232 --> 00:24:48,103 Magpie, magpie, yesterday was 320 00:24:48,432 --> 00:24:51,773 Magpie's New Year's Day 321 00:24:52,172 --> 00:24:55,843 But today is 322 00:24:56,313 --> 00:24:59,682 Our New Year's Day 323 00:25:02,912 --> 00:25:04,412 Do you know how many verses this song has? 324 00:25:05,823 --> 00:25:06,853 What? 325 00:25:07,222 --> 00:25:09,192 Do you know it or not? Just tell me. 326 00:25:09,593 --> 00:25:10,752 How many verses? 327 00:25:12,692 --> 00:25:14,162 Do I have to tell you that? 328 00:25:14,722 --> 00:25:16,932 - I'll let you go if you do. - What? 329 00:25:21,533 --> 00:25:22,702 Four verses. 330 00:25:25,172 --> 00:25:28,073 Do you remember? How do the lyrics go? 331 00:25:28,742 --> 00:25:30,273 Have you lost your mind? 332 00:25:30,643 --> 00:25:33,043 Why are you being like this in front of all these people? 333 00:25:33,043 --> 00:25:34,283 Won't you please leave? 334 00:25:35,482 --> 00:25:38,553 Ms. Chairwoman, why don't you go on ahead? 335 00:25:39,682 --> 00:25:41,623 How dare you tell me to go or not? 336 00:25:41,952 --> 00:25:43,323 This is my company. 337 00:25:43,992 --> 00:25:46,823 Get lost before I drag you out. 338 00:25:47,192 --> 00:25:48,833 Why are you being so annoying this early in the morning? 339 00:25:49,293 --> 00:25:52,633 How dare an ex-con like you prowl around my company? 340 00:26:00,972 --> 00:26:03,313 Chairwoman Hong, there are reporters. 341 00:26:03,512 --> 00:26:04,543 Reporters? 342 00:26:08,412 --> 00:26:09,712 Don't just stand there. 343 00:26:09,712 --> 00:26:11,682 Get rid of them first. 344 00:26:12,482 --> 00:26:15,623 If they took any photos, delete them all. 345 00:26:15,623 --> 00:26:16,853 Take their cameras. 346 00:26:17,023 --> 00:26:19,023 Why are they at the entrance? 347 00:26:19,023 --> 00:26:20,823 What are they trying to scoop up? 348 00:26:20,823 --> 00:26:22,033 My goodness. 349 00:26:29,502 --> 00:26:35,073 The day any of this ends up on the internet, 350 00:26:35,573 --> 00:26:38,613 I'll make sure you regret today forever. 351 00:26:38,613 --> 00:26:40,343 You dirty insect. 352 00:26:41,883 --> 00:26:43,383 Why you... 353 00:26:47,422 --> 00:26:48,992 Let's have a cup of morning coffee. 354 00:26:49,692 --> 00:26:51,222 What? Morning coffee? 355 00:26:52,863 --> 00:26:54,023 You're crazy. 356 00:26:58,633 --> 00:26:59,732 I'll wait for you. 357 00:26:59,803 --> 00:27:01,262 What do you think about... 358 00:27:01,262 --> 00:27:03,672 your sister being nominated for Chief Justice? 359 00:27:03,932 --> 00:27:06,543 Do you think she'll pass the hearing? 360 00:27:07,303 --> 00:27:10,343 - What do you think? - Please share with us! 361 00:27:10,672 --> 00:27:12,343 Do you have a comment? 362 00:27:28,393 --> 00:27:30,393 That crazy lot are at it again. 363 00:27:30,863 --> 00:27:34,033 Find out who they all work for... 364 00:27:34,033 --> 00:27:36,033 and make sure nothing gets printed, okay? 365 00:27:36,502 --> 00:27:37,672 Yes, ma'am. 366 00:27:38,643 --> 00:27:40,843 This is so annoying. 367 00:27:40,902 --> 00:27:43,712 I can't wear a helmet to stop them from taking photos of me. 368 00:27:45,843 --> 00:27:48,613 Ms. Mun. Why is that guy so obsessed with you? 369 00:27:48,853 --> 00:27:51,383 Why did he sing to you this morning? 370 00:27:51,652 --> 00:27:54,722 What? "Magpie, magpie"... 371 00:27:54,853 --> 00:27:56,252 The new year song? 372 00:27:56,252 --> 00:27:58,152 It was the new year months ago. 373 00:27:58,922 --> 00:28:00,623 I don't know either. 374 00:28:00,823 --> 00:28:02,593 If you don't know, who does? 375 00:28:02,732 --> 00:28:05,803 You even know that song has four verses. 376 00:28:06,863 --> 00:28:08,603 Find out what it's about. 377 00:28:09,972 --> 00:28:11,702 Okay. I will. 378 00:28:13,672 --> 00:28:17,573 What if he ruins everything at the last moment? 379 00:28:17,573 --> 00:28:20,543 The whole country knows that... 380 00:28:20,543 --> 00:28:22,083 I'm my sister's weakness. 381 00:28:22,482 --> 00:28:23,682 You saw it too. 382 00:28:24,252 --> 00:28:27,353 That ex-con acted like he has nothing to fear. 383 00:28:29,222 --> 00:28:32,393 Those are the really scary ones. 384 00:28:32,593 --> 00:28:35,992 Those who have nothing and so have nothing to lose. 385 00:28:36,863 --> 00:28:39,262 The reporters will have noticed him. 386 00:28:39,432 --> 00:28:42,202 I can't stand how he keeps showing up. 387 00:28:42,972 --> 00:28:46,742 I must do whatever it takes to keep him underground. 388 00:28:47,702 --> 00:28:48,972 How do you mean? 389 00:28:50,212 --> 00:28:51,982 How do you think? 390 00:28:51,982 --> 00:28:54,113 I'll make sure he has no income, 391 00:28:54,512 --> 00:28:56,912 then send him back to where he came from. 392 00:29:21,373 --> 00:29:24,942 (Hae Rang) 393 00:29:51,972 --> 00:29:53,073 It's the older brother. 394 00:29:53,273 --> 00:29:54,543 Let's talk. 395 00:29:57,073 --> 00:29:58,412 Why are you here? 396 00:29:59,313 --> 00:30:01,343 You can't have known I'd be here. 397 00:30:01,942 --> 00:30:03,152 Are you here for your sister? 398 00:30:05,652 --> 00:30:08,283 What's that apron for? Do you work here? 399 00:30:09,053 --> 00:30:10,652 Speak politely and come with me. 400 00:30:12,023 --> 00:30:13,523 Where are you taking me? 401 00:30:15,533 --> 00:30:16,962 I said speak politely. 402 00:30:18,293 --> 00:30:19,603 Shut up and follow me. 403 00:30:21,732 --> 00:30:22,972 Gosh, I'm scared. 404 00:30:23,603 --> 00:30:24,902 I'm coming. 405 00:30:35,813 --> 00:30:39,353 What? You told me to shut up and follow you, 406 00:30:39,922 --> 00:30:41,482 and you're serving tea? 407 00:30:42,523 --> 00:30:44,722 We'll talk until we run out of tea. 408 00:30:45,492 --> 00:30:48,932 If your heart warms up, say what you keep bottled up. 409 00:30:48,932 --> 00:30:50,633 As if I'd want to talk to you. 410 00:30:53,063 --> 00:30:54,103 Drink this. 411 00:31:02,273 --> 00:31:04,912 It didn't warm my throat, let alone my heart. 412 00:31:08,643 --> 00:31:10,113 Then warm your body first. 413 00:31:10,982 --> 00:31:12,722 Your heart will follow. 414 00:31:17,152 --> 00:31:20,192 This cup is more powerful than it looks. 415 00:31:25,363 --> 00:31:26,563 The three of us... 416 00:31:27,432 --> 00:31:29,603 can't even crush a cockroach in the house. 417 00:31:30,073 --> 00:31:32,143 We brush it outside with paper... 418 00:31:32,573 --> 00:31:34,843 or beg it to leave the house. 419 00:31:35,373 --> 00:31:36,573 Do you know why? 420 00:31:38,172 --> 00:31:41,383 In case a cruel side we weren't aware of jumps out of us. 421 00:31:41,583 --> 00:31:45,523 We're afraid our DNA holds a viciousness we don't know of. 422 00:31:47,523 --> 00:31:51,722 Pa Rang reads brain science books in case he might be a psychopath. 423 00:31:54,492 --> 00:31:56,063 What is it you're trying to say? 424 00:31:56,333 --> 00:31:58,192 We don't know who we are, 425 00:31:59,002 --> 00:32:00,662 and we live with fear. 426 00:32:01,833 --> 00:32:05,373 Birth parents and blood siblings. We sometimes miss them briefly, 427 00:32:06,202 --> 00:32:09,873 but we don't know who they are, so we're mostly afraid. 428 00:32:11,472 --> 00:32:15,482 That's why we don't think we should automatically welcome real family. 429 00:32:15,883 --> 00:32:19,283 We have our own lives and our own family. 430 00:32:19,982 --> 00:32:23,523 Are you saying your sister is my sister or not? 431 00:32:25,053 --> 00:32:26,462 I wouldn't know. 432 00:32:29,833 --> 00:32:31,863 Instead of showing up like this, 433 00:32:32,333 --> 00:32:33,633 compare your DNA. 434 00:32:33,932 --> 00:32:35,972 I heard it's easy. I'll help. 435 00:32:36,533 --> 00:32:37,672 Compare our DNA? 436 00:32:38,672 --> 00:32:42,313 But until you're sure, don't tell Hae Rang anything. 437 00:32:43,172 --> 00:32:44,343 She won't be pleased. 438 00:32:44,843 --> 00:32:47,583 In reality, it might hurt you both. 439 00:32:48,613 --> 00:32:50,353 Even if you're really her brother, 440 00:32:51,182 --> 00:32:53,083 I'd like you to not scare her. 441 00:32:54,252 --> 00:32:55,752 If you're a real brother. 442 00:33:11,432 --> 00:33:12,672 No way! 443 00:33:12,742 --> 00:33:15,143 - My goodness. - You startled us. 444 00:33:15,303 --> 00:33:17,412 Are you surfing the internet instead of working again? 445 00:33:17,873 --> 00:33:19,383 What is it this time? 446 00:33:20,643 --> 00:33:21,783 Look at this. 447 00:33:22,313 --> 00:33:25,982 Judge Hong Yu Ra was nominated as a candidate for Chief Justice. 448 00:33:25,982 --> 00:33:27,623 - What? - For real? 449 00:33:27,623 --> 00:33:30,853 Is Korea's glass ceiling about to be broken? 450 00:33:31,353 --> 00:33:33,323 I should've bought more Inter Market shares. 451 00:33:33,593 --> 00:33:34,863 Right, Mr. Gu? 452 00:33:36,462 --> 00:33:38,063 Why buy our company shares? 453 00:33:40,002 --> 00:33:43,603 I can't believe we must work with such a clueless kid. 454 00:33:43,603 --> 00:33:46,303 Who is Judge Hong Yu Ra? 455 00:33:46,843 --> 00:33:48,873 She's Chairwoman Hong's older sister. 456 00:33:49,512 --> 00:33:52,712 Chief Justice of the Supreme Court is the third most powerful in Korea. 457 00:33:52,712 --> 00:33:55,712 Wouldn't she support her younger sister? 458 00:33:55,712 --> 00:33:58,083 Judge Hong's famous for never doing favors, 459 00:33:58,083 --> 00:34:00,222 anything corrupt, or causing any scandals. 460 00:34:00,222 --> 00:34:02,752 That's why they say she'll sail through her hearing. 461 00:34:03,823 --> 00:34:06,093 The mom targets corruption... 462 00:34:06,093 --> 00:34:08,093 while the son dies saving a life. 463 00:34:08,222 --> 00:34:12,063 Righteousness flows in the blood. I am pretty sure that... 464 00:34:12,463 --> 00:34:16,032 she's not actually Chairwoman Hong's sister. 465 00:34:16,132 --> 00:34:18,202 That's why she's thought of so highly... 466 00:34:18,202 --> 00:34:20,003 and people root for her. 467 00:34:20,072 --> 00:34:21,773 She's a woman with a righteous son, 468 00:34:21,773 --> 00:34:23,713 and is from a rich family, but doesn't flaunt it. 469 00:34:24,673 --> 00:34:27,182 Wouldn't it be weird if she isn't appointed? 470 00:34:27,182 --> 00:34:28,412 So should we buy shares? 471 00:34:28,412 --> 00:34:31,552 Chairwoman Hong will be over the moon for a while. 472 00:34:33,123 --> 00:34:36,123 Do you think we have anything to gain from that? 473 00:34:36,123 --> 00:34:38,452 You always want to eat out... 474 00:34:38,452 --> 00:34:41,123 and always want a bonus. My gosh. 475 00:34:41,923 --> 00:34:44,333 Shouldn't we at least live with that hope? 476 00:34:44,333 --> 00:34:46,532 If not, what will get us through life? 477 00:34:47,032 --> 00:34:48,532 Shall we go out later? 478 00:34:48,532 --> 00:34:50,403 No, forget it! 479 00:34:50,503 --> 00:34:51,802 I have my pride. 480 00:34:58,443 --> 00:35:00,543 (Supreme Court) 481 00:35:00,682 --> 00:35:02,213 Congratulations, ma'am. 482 00:35:02,313 --> 00:35:03,412 Congratulations. 483 00:35:05,412 --> 00:35:07,253 It's not like I was appointed. 484 00:35:07,253 --> 00:35:08,952 Don't do this already. 485 00:35:09,492 --> 00:35:11,523 You practically were appointed. 486 00:35:11,523 --> 00:35:14,923 Everyone, including the press, think you'll ace the hearing. 487 00:35:15,362 --> 00:35:18,662 Thanks to your great son, even the opposition can't object. 488 00:35:18,793 --> 00:35:22,032 That's right. If they were to attack her, 489 00:35:22,032 --> 00:35:23,702 it would backfire on them. 490 00:35:24,833 --> 00:35:27,673 Thanks, anyway. You should all get back to work. 491 00:35:27,673 --> 00:35:29,813 We don't have time to waste. 492 00:35:29,873 --> 00:35:31,313 - Okay. - Right. 493 00:35:41,153 --> 00:35:42,653 Yu Ra. Yu Ra. 494 00:35:43,322 --> 00:35:44,722 Congratulations. 495 00:35:45,963 --> 00:35:48,722 Did you have to come here and drain my energy as well? 496 00:35:48,992 --> 00:35:51,333 Why would being congratulated drain your energy? 497 00:35:51,833 --> 00:35:54,563 On a great day like this, your only sister... 498 00:35:54,563 --> 00:35:55,932 had to do something. 499 00:35:57,432 --> 00:35:58,903 Chief justice? 500 00:35:59,143 --> 00:36:02,643 If Dad were alive, he'd have been so pleased. 501 00:36:03,213 --> 00:36:06,213 I'm sorry, but if you're done congratulating me, can you leave? 502 00:36:06,213 --> 00:36:07,543 I'm a bit busy. 503 00:36:07,882 --> 00:36:10,253 But Yu Ra, I just sat down. 504 00:36:10,682 --> 00:36:11,882 How can you tell me to leave... 505 00:36:11,882 --> 00:36:13,353 when I came here to congratulate you? 506 00:36:14,123 --> 00:36:17,393 Congratulate me later, after the hearing is over. 507 00:36:21,923 --> 00:36:25,092 Did Kang Si Wol contact you today by any chance? 508 00:36:31,820 --> 00:36:32,920 (Episode 86) 509 00:36:34,406 --> 00:36:37,777 Did Kang Si Wol contact you today by any chance? 510 00:36:38,738 --> 00:36:40,578 Why are you suddenly bringing him up? 511 00:36:41,148 --> 00:36:42,407 Well, that jerk... 512 00:36:43,447 --> 00:36:44,477 I mean, 513 00:36:44,817 --> 00:36:48,587 I was wondering if he came to you... 514 00:36:48,587 --> 00:36:51,887 just to congratulate you on your nomination. 515 00:36:53,388 --> 00:36:55,487 I'm warning you to stay away from Si Wol. 516 00:36:55,487 --> 00:36:57,697 He's not a threat to me at all, 517 00:36:57,697 --> 00:37:00,027 so don't provoke him in any way. 518 00:37:00,027 --> 00:37:04,267 Yu Ra, this isn't something you should take lightly. 519 00:37:04,498 --> 00:37:07,667 The entire nation is watching your every move. 520 00:37:07,667 --> 00:37:08,907 Being involved with an ex-con... 521 00:37:08,938 --> 00:37:11,877 who killed someone in a hit-and-run accident? 522 00:37:12,578 --> 00:37:14,047 What if someone took a picture of you two together? 523 00:37:14,307 --> 00:37:15,807 The reporters will eat you alive. 524 00:37:16,508 --> 00:37:17,718 Do you honestly believe... 525 00:37:17,718 --> 00:37:19,718 that they won't write bad things about you? 526 00:37:20,748 --> 00:37:22,188 Imagine what'll happen... 527 00:37:22,587 --> 00:37:26,118 if the reporters interview that scumbag? 528 00:37:26,458 --> 00:37:30,128 Who knows what that piece of trash will say? 529 00:37:30,458 --> 00:37:33,598 What will you do if that leads to someone... 530 00:37:34,327 --> 00:37:35,428 asking about Jun Gyeom? 531 00:37:38,697 --> 00:37:40,437 I'll make sure that he doesn't say much. 532 00:37:40,568 --> 00:37:42,307 I have a way and a plan. 533 00:37:43,137 --> 00:37:45,637 Please just leave my matters to me... 534 00:37:45,637 --> 00:37:47,947 and focus on yourself. 535 00:37:48,307 --> 00:37:50,648 If people want to find someone to chew on, 536 00:37:50,648 --> 00:37:52,618 they'll come after you. 537 00:37:53,247 --> 00:37:56,648 Hold on. Are you saying that I'm more of a nuisance... 538 00:37:56,648 --> 00:37:58,557 compared to that piece of trash... 539 00:37:58,557 --> 00:38:00,758 or those idiotic reporters? 540 00:38:00,758 --> 00:38:01,857 Is that it? 541 00:38:01,857 --> 00:38:03,458 And stop being so whiny. 542 00:38:04,527 --> 00:38:07,497 I'm begging you. Don't do anything stupid... 543 00:38:07,497 --> 00:38:10,568 and embarrass me before my confirmation hearing. 544 00:38:11,898 --> 00:38:13,068 Also, 545 00:38:13,298 --> 00:38:16,238 I heard that Jin U left home. 546 00:38:16,238 --> 00:38:17,307 Is this true? 547 00:38:17,637 --> 00:38:20,208 Don't ask. I don't want to talk about it. 548 00:38:20,908 --> 00:38:22,577 I don't know what's going on, 549 00:38:22,777 --> 00:38:24,848 but don't let me hear about you and Jin U... 550 00:38:24,848 --> 00:38:26,548 fighting over the company. 551 00:38:26,777 --> 00:38:29,587 If that backfires on Jun Hwi, 552 00:38:29,587 --> 00:38:32,717 the reporters will have a field day. 553 00:38:46,138 --> 00:38:50,467 Are you really willing to fight your mother to the end? 554 00:38:50,608 --> 00:38:52,877 It's for the sake of Inter Market. 555 00:38:55,548 --> 00:38:59,377 The future of Inter Market will lie in harmonization. 556 00:39:00,247 --> 00:39:01,747 Not just for our employees... 557 00:39:01,747 --> 00:39:04,157 but for our business partners as well. 558 00:39:04,418 --> 00:39:06,388 It'll benefit us both. 559 00:39:07,317 --> 00:39:08,358 But? 560 00:39:08,358 --> 00:39:10,027 To implement this new vision, 561 00:39:11,798 --> 00:39:15,428 what the owner values is most crucial. 562 00:39:16,097 --> 00:39:19,537 Are you saying that Ms. Hong doesn't value what is important? 563 00:39:20,868 --> 00:39:23,837 I'm sure you'll know without me explaining it to you. 564 00:39:25,537 --> 00:39:28,148 She's much better now, 565 00:39:28,708 --> 00:39:30,078 but for a while, 566 00:39:30,247 --> 00:39:34,217 I was worried about Inter Market closing down. 567 00:39:34,747 --> 00:39:37,958 Every morning, I woke up to news articles... 568 00:39:37,958 --> 00:39:39,958 regarding her abuse of power. 569 00:39:42,087 --> 00:39:43,228 I wonder... 570 00:39:43,958 --> 00:39:46,458 if you know about this too. 571 00:39:47,298 --> 00:39:50,798 Ms. Hong caused a lot of problems, 572 00:39:52,037 --> 00:39:53,597 but she was good at cleaning up after herself. 573 00:39:55,437 --> 00:39:57,407 - Sorry? - It led... 574 00:39:57,407 --> 00:40:00,537 to a lot of people trusting in her... 575 00:40:00,777 --> 00:40:02,648 crisis management skills. 576 00:40:04,078 --> 00:40:07,847 Also, the owner of a company must have realistic values too. 577 00:40:08,418 --> 00:40:10,817 Harmonization? Yes, it's ideal. 578 00:40:10,918 --> 00:40:13,518 But running a business is like leading a war. 579 00:40:13,958 --> 00:40:18,127 You can only promote harmony when you've won the battle. 580 00:40:18,127 --> 00:40:21,097 That's not true, Mr. Choi. This is a different era now. 581 00:40:21,728 --> 00:40:24,198 The era in which companies only value profit... 582 00:40:24,198 --> 00:40:25,698 is long gone. 583 00:40:26,768 --> 00:40:29,368 - What I'm saying is that... - But still, 584 00:40:29,368 --> 00:40:31,138 there are things that never change. 585 00:40:32,478 --> 00:40:35,777 Also, in a war, those with realistic values... 586 00:40:35,777 --> 00:40:39,348 are much more needed than idealists. 587 00:40:39,718 --> 00:40:40,817 Mr. Choi... 588 00:40:40,817 --> 00:40:42,288 You may say otherwise, 589 00:40:42,747 --> 00:40:45,517 but all I see right now... 590 00:40:45,557 --> 00:40:47,187 is an ungrateful son... 591 00:40:47,218 --> 00:40:49,288 who is trying to steal the company from his mother. 592 00:40:53,327 --> 00:40:55,028 So don't get any silly ideas... 593 00:40:55,028 --> 00:40:56,327 and help your mother run the company... 594 00:40:56,368 --> 00:40:58,168 like you are doing now. 595 00:41:13,447 --> 00:41:14,947 Director Choi... 596 00:41:16,147 --> 00:41:17,387 met with Jin U? 597 00:41:17,757 --> 00:41:20,788 Yes, he just left after a brief meeting. 598 00:41:21,928 --> 00:41:24,997 Jin U, you're desperate, aren't you? 599 00:41:26,228 --> 00:41:27,257 Ma'am. 600 00:41:28,127 --> 00:41:29,127 What is it? 601 00:41:29,327 --> 00:41:31,298 This may sound presumptuous but... 602 00:41:31,838 --> 00:41:32,937 Go on. 603 00:41:34,608 --> 00:41:37,168 You only threatened to dismiss Jin U... 604 00:41:37,807 --> 00:41:41,577 just to get him to give up on Kim Seol Ah. 605 00:41:41,908 --> 00:41:44,207 I did. So? 606 00:41:44,577 --> 00:41:47,348 But now it seems like you two are going after each other... 607 00:41:47,348 --> 00:41:48,387 regardless of her. 608 00:41:48,387 --> 00:41:50,488 You think we're after each other's neck... 609 00:41:50,618 --> 00:41:52,718 just to take Inter Market for ourselves? 610 00:41:53,588 --> 00:41:54,757 I apologize, ma'am. 611 00:41:55,358 --> 00:41:56,528 You're right. 612 00:41:57,327 --> 00:42:01,298 But as you know, he challenged me first. 613 00:42:01,598 --> 00:42:03,228 He came after my job first... 614 00:42:04,067 --> 00:42:05,668 regardless of Kim Seol Ah. 615 00:42:07,238 --> 00:42:10,937 So even if Jin U gives up on Kim Seol Ah... 616 00:42:10,937 --> 00:42:11,937 Ms. Mun, 617 00:42:12,707 --> 00:42:16,647 it seems to me that you're after Jin U's job. 618 00:42:17,048 --> 00:42:19,048 That isn't true, ma'am. 619 00:42:19,048 --> 00:42:22,488 Don't get in over your head and stay in your lane. 620 00:42:33,358 --> 00:42:34,468 One-sided love. 621 00:42:34,728 --> 00:42:37,968 Love is heartbreaking when the feeling isn't returned. 622 00:42:39,098 --> 00:42:41,408 Not having your feelings returned... 623 00:42:41,408 --> 00:42:44,377 could be most excruciating. 624 00:42:45,178 --> 00:42:48,577 Because that person never looks your way, 625 00:42:48,877 --> 00:42:51,718 your heart could be covered in cuts and bruises. 626 00:42:52,877 --> 00:42:55,947 But when you finally meet someone... 627 00:42:56,017 --> 00:43:00,588 who loves you for who you are and whispers love in your ears, 628 00:43:01,158 --> 00:43:04,457 you will one day be grateful for the love... 629 00:43:04,457 --> 00:43:06,028 that was never returned. 630 00:43:07,197 --> 00:43:10,468 "Kim Seol Ah's Four Seasons". That's all we have time for today. 631 00:43:10,528 --> 00:43:12,738 I'll be back tomorrow. 632 00:43:24,278 --> 00:43:26,577 What is it, Mr. Mun? 633 00:43:26,718 --> 00:43:29,387 Is that you telling me to move on? 634 00:43:31,488 --> 00:43:33,387 Aren't you the one who avoided me first? 635 00:43:33,517 --> 00:43:36,557 You worry more about everyone else than yourself or me. 636 00:43:40,798 --> 00:43:42,997 What? Platonic love was it? 637 00:43:45,838 --> 00:43:47,267 I won't do love. 638 00:43:48,408 --> 00:43:51,738 That thing is already giving me a headache. 639 00:43:52,707 --> 00:43:55,747 You also know that I can't fall in love. 640 00:43:58,877 --> 00:44:01,488 Ms. Yun wants to see you in the meeting room for a moment. 641 00:44:01,488 --> 00:44:03,848 It's about the team trip. 642 00:44:05,687 --> 00:44:06,817 You're going on a team trip? 643 00:44:08,057 --> 00:44:09,858 I know you won't go even if I ask you. 644 00:44:10,288 --> 00:44:11,497 Don't feel burdened. 645 00:44:11,497 --> 00:44:12,997 You're only a guest panelist. 646 00:44:20,697 --> 00:44:23,007 - Good work. - Good work. 647 00:44:23,007 --> 00:44:24,207 - See you later. - Okay. 648 00:44:29,548 --> 00:44:30,877 A change of season trip? 649 00:44:31,077 --> 00:44:33,278 Yes, it's a trip we'd take during the last cold spell... 650 00:44:33,278 --> 00:44:35,118 which is said to make the new blooms envious. 651 00:44:35,418 --> 00:44:38,118 Let's get away from Seoul and refresh ourselves for a change. 652 00:44:38,517 --> 00:44:39,757 Sure thing. 653 00:44:39,757 --> 00:44:43,088 Ms. Oh, ask our guest panelists if they can join us... 654 00:44:43,088 --> 00:44:44,288 and let me know by the end of the day. 655 00:44:45,257 --> 00:44:46,257 But... 656 00:44:47,028 --> 00:44:48,627 where's Chef Mun? 657 00:44:50,798 --> 00:44:52,968 He said he had an appointment. 658 00:44:55,068 --> 00:44:57,608 Let's make sure he joins us. 659 00:44:58,108 --> 00:45:00,338 I want to eat a proper meal there. 660 00:45:01,137 --> 00:45:03,078 He probably won't. 661 00:45:03,647 --> 00:45:04,647 Why? 662 00:45:05,747 --> 00:45:07,747 Why won't he go when you are going? 663 00:45:10,218 --> 00:45:11,488 Thanks for your hard work. 664 00:45:11,488 --> 00:45:13,157 Here is something to boost your energy as you work. 665 00:45:13,157 --> 00:45:15,757 - It's bubble tea. - Bubble tea? 666 00:45:16,527 --> 00:45:19,358 I guess you bought it for us all just to feed one person. 667 00:45:20,458 --> 00:45:22,368 For me, right? 668 00:45:23,167 --> 00:45:24,328 So you know. 669 00:45:25,838 --> 00:45:27,497 Didn't you say you were meeting someone? 670 00:45:27,738 --> 00:45:30,808 Yes, but I canceled it because I want to join the team trip. 671 00:45:31,507 --> 00:45:32,637 That'd be lovely. 672 00:45:33,007 --> 00:45:35,448 Join us. Come with us, no matter what. 673 00:45:35,747 --> 00:45:36,848 Thanks to you, 674 00:45:36,848 --> 00:45:39,578 our trip might be about food instead of the flowering season. 675 00:45:40,718 --> 00:45:41,848 What should we choose for the menu? 676 00:45:42,988 --> 00:45:44,218 - Anything would be great. - How exciting. 677 00:45:49,127 --> 00:45:50,127 It's going to be delicious. 678 00:46:02,108 --> 00:46:03,238 Are you going somewhere? 679 00:46:03,968 --> 00:46:05,708 Whom are you going to meet this time? 680 00:46:06,608 --> 00:46:09,147 Director Park? Director Yoon? 681 00:46:09,747 --> 00:46:10,808 Forget it. 682 00:46:11,417 --> 00:46:13,277 I was going to give up on Director Choi anyway. 683 00:46:13,578 --> 00:46:15,318 I met him just to be sure. 684 00:46:16,787 --> 00:46:18,417 Stop being foolish, 685 00:46:18,787 --> 00:46:20,458 and give in now. 686 00:46:20,458 --> 00:46:21,887 Don't be mistaken. 687 00:46:21,887 --> 00:46:23,828 What? You think I'm being foolish? 688 00:46:24,627 --> 00:46:25,958 I've never been foolish. 689 00:46:26,397 --> 00:46:29,568 Then give up on Seol Ah at least. 690 00:46:30,368 --> 00:46:32,868 Although it will be an empty title, 691 00:46:32,868 --> 00:46:34,198 I'll let you keep it. 692 00:46:35,968 --> 00:46:38,238 You've started this fight because of Seol Ah. 693 00:46:38,238 --> 00:46:39,377 But now, 694 00:46:40,137 --> 00:46:42,708 I want to protect Seol Ah as well as Inter Market. 695 00:46:42,708 --> 00:46:43,978 In order to do that, 696 00:46:45,147 --> 00:46:46,417 what do you think I should do? 697 00:46:48,417 --> 00:46:49,417 What if... 698 00:46:50,917 --> 00:46:52,118 you end up losing both? 699 00:46:52,917 --> 00:46:54,688 When you get fired from your position, 700 00:46:55,358 --> 00:46:56,958 will she accept you? 701 00:46:58,627 --> 00:47:01,198 Do you think Ms. Mun will? 702 00:47:02,568 --> 00:47:03,667 Let's stop. 703 00:47:05,598 --> 00:47:07,238 And by the way, 704 00:47:07,267 --> 00:47:09,108 send Ms. Mun out as soon as possible. 705 00:47:09,167 --> 00:47:11,978 I know you'll dump her when you're done using her. 706 00:47:11,978 --> 00:47:14,137 But I won't go to her. 707 00:47:14,137 --> 00:47:16,177 She's useless to you. 708 00:47:16,177 --> 00:47:17,277 So tell her to move out immediately. 709 00:47:17,277 --> 00:47:20,417 Are you really going to stay in that shabby place? 710 00:47:20,417 --> 00:47:22,247 It's a warm place that feels like an actual home. 711 00:47:23,618 --> 00:47:24,787 You don't know... 712 00:47:26,257 --> 00:47:27,757 what that means. 713 00:47:28,058 --> 00:47:29,887 A warm place, my foot. 714 00:47:30,287 --> 00:47:33,897 They're doing this because you smell like money. 715 00:47:34,027 --> 00:47:35,598 You pathetic fool. 716 00:47:36,968 --> 00:47:37,968 Bye. 717 00:47:40,997 --> 00:47:42,468 That little... 718 00:47:46,377 --> 00:47:49,777 (Gu Jun Hwi, Hong Hwa Young, Do Jin U) 719 00:48:03,588 --> 00:48:05,997 (List of Inter Market Shareholders) 720 00:48:05,997 --> 00:48:08,068 (Currently in February 2020) 721 00:48:14,938 --> 00:48:16,537 Hey, it's me. 722 00:48:16,537 --> 00:48:18,877 Hello, Father. What's up? 723 00:48:19,308 --> 00:48:20,637 I'm done with my part-time shift, 724 00:48:20,637 --> 00:48:22,407 so why isn't the vice chairman coming home? 725 00:48:23,277 --> 00:48:25,718 Do you miss me already? 726 00:48:26,448 --> 00:48:28,547 Then I'll leave work right away. 727 00:48:28,917 --> 00:48:31,247 I'm going to cut my hair, 728 00:48:31,517 --> 00:48:33,517 - so join me. - What? 729 00:48:34,558 --> 00:48:35,588 Your hair? 730 00:48:45,297 --> 00:48:48,308 Father, this hair salon has quite the nerve. 731 00:48:48,308 --> 00:48:51,007 How could they make their customers wash their own hair? 732 00:48:51,578 --> 00:48:53,637 It's only eight dollars. What do you expect? 733 00:48:54,277 --> 00:48:55,348 Eight dollars? 734 00:48:56,147 --> 00:48:57,948 The place I go to costs 150 dollars. 735 00:48:57,948 --> 00:49:00,218 What, 150 dollars? 736 00:49:01,118 --> 00:49:02,988 They're like robbers. 737 00:49:03,417 --> 00:49:05,058 But eight dollars is a bit... 738 00:49:14,397 --> 00:49:15,868 Aren't you going to finish up? 739 00:49:15,868 --> 00:49:18,897 Father, my legs and back hurt. 740 00:49:18,897 --> 00:49:20,098 It's so uncomfortable. 741 00:49:20,468 --> 00:49:22,108 I'll just have it washed again at another salon. 742 00:49:22,537 --> 00:49:23,838 What, another salon? 743 00:49:24,308 --> 00:49:25,308 Yes. 744 00:49:27,007 --> 00:49:29,108 Lower your head. I'll do it for you. 745 00:49:29,578 --> 00:49:30,708 Goodness. 746 00:49:35,747 --> 00:49:36,948 Isn't it refreshing? 747 00:49:36,948 --> 00:49:39,088 Yes, Father. It's very refreshing. 748 00:49:39,688 --> 00:49:42,157 But I got lather in my left ear. 749 00:49:42,157 --> 00:49:44,458 It won't kill you. 750 00:49:44,828 --> 00:49:46,257 Stop chirping, 751 00:49:46,257 --> 00:49:48,297 or I'll put it in your right ear too. 752 00:49:49,728 --> 00:49:50,828 Father. 753 00:49:52,167 --> 00:49:53,537 Let's come again next time. 754 00:49:53,537 --> 00:49:55,037 Why, do you want to come... 755 00:49:55,637 --> 00:49:57,208 and make me wash your hair again? 756 00:49:58,137 --> 00:50:01,438 It's my first time having a parent wash my hair. 757 00:50:02,078 --> 00:50:05,177 I'll wash yours next time. 758 00:50:14,118 --> 00:50:17,858 Father, I have water in my right ear. 759 00:50:17,858 --> 00:50:20,997 Goodness, I told you. It costs eight dollars. 760 00:50:24,397 --> 00:50:27,167 I can't believe I'm washing my son-in-law's hair. 761 00:50:27,167 --> 00:50:28,167 Gosh. 762 00:50:37,907 --> 00:50:40,277 - Thank you. - Thank you. 763 00:50:44,958 --> 00:50:47,287 Shall we buy something delicious on our way home? 764 00:50:47,688 --> 00:50:48,958 What does Mother like? 765 00:50:50,257 --> 00:50:51,328 We're good. 766 00:50:52,157 --> 00:50:53,797 I'll call Seol Ah out. 767 00:50:54,358 --> 00:50:56,527 Show her your new hairstyle, 768 00:50:56,527 --> 00:50:58,098 and dine with her. 769 00:50:59,598 --> 00:51:01,667 Come on. That's not right. 770 00:51:02,068 --> 00:51:04,068 What do you take me for? 771 00:51:04,267 --> 00:51:06,177 Do you really think of me... 772 00:51:06,177 --> 00:51:08,377 as an ungrateful son-in-law? 773 00:51:12,978 --> 00:51:13,978 Thank you. 774 00:51:18,047 --> 00:51:19,287 Goodness. 775 00:51:31,637 --> 00:51:32,637 Over here. 776 00:51:40,478 --> 00:51:42,578 - What's with that hairstyle? - What do you think? 777 00:51:43,348 --> 00:51:45,147 I went to get a haircut with Father. 778 00:51:45,147 --> 00:51:46,777 Is it weird? 779 00:51:47,318 --> 00:51:49,247 You went to get a haircut with Dad? 780 00:51:50,047 --> 00:51:51,958 - Really? - Yes. 781 00:51:54,787 --> 00:51:56,558 But where is he? 782 00:51:57,358 --> 00:51:58,497 He knew when to leave. 783 00:51:58,497 --> 00:52:00,458 He left after the haircut. 784 00:52:00,958 --> 00:52:03,167 He is seriously so cool. 785 00:52:05,238 --> 00:52:06,267 Seol Ah. 786 00:52:06,968 --> 00:52:09,007 He washed my hair too. 787 00:52:09,808 --> 00:52:11,738 What? He did? 788 00:52:13,808 --> 00:52:17,047 But it felt a little strange. 789 00:52:17,747 --> 00:52:20,877 I was happy but sad. 790 00:52:21,887 --> 00:52:25,887 It reminded me of my father whose face I don't even remember. 791 00:52:27,588 --> 00:52:30,127 Was it nice to play dad and son? 792 00:52:30,627 --> 00:52:32,997 Yes, so we'll go there again next time. 793 00:52:33,297 --> 00:52:35,127 I'll wash his hair then. 794 00:52:53,448 --> 00:52:54,777 It's almost time for dinner. 795 00:52:54,777 --> 00:52:56,948 Why aren't you coming home? 796 00:52:57,017 --> 00:52:58,287 I'm Jin U's mom. 797 00:53:01,417 --> 00:53:03,588 - What? - I'm the mother... 798 00:53:03,588 --> 00:53:05,157 of your ex-son-in-law, Do Jin U. 799 00:53:17,838 --> 00:53:20,777 I told you to order more dishes. You're so stubborn. 800 00:53:21,277 --> 00:53:22,948 Because I'm buying today. 801 00:53:24,047 --> 00:53:25,078 You're lying. 802 00:53:25,818 --> 00:53:28,278 You want to finish eating quickly. 803 00:53:28,687 --> 00:53:31,088 This is unfair. You're violating our contract. 804 00:53:31,447 --> 00:53:33,088 You agreed on our contract, 805 00:53:33,088 --> 00:53:36,687 so you should perform it diligently like your usual self. 806 00:53:40,457 --> 00:53:41,598 Are you laughing at me now? 807 00:53:42,368 --> 00:53:43,897 Why are you laughing? Do you think I'm funny? 808 00:53:46,298 --> 00:53:47,397 What's funny? 809 00:53:47,838 --> 00:53:49,637 Is it my hair? 810 00:53:50,338 --> 00:53:52,437 Or is it the sauce on my lips? 811 00:53:55,108 --> 00:53:57,748 If it's funny, you can just laugh. 812 00:53:59,477 --> 00:54:01,177 Did you put it on your lips on purpose? 813 00:54:01,887 --> 00:54:03,917 The second I stepped into this place, 814 00:54:04,288 --> 00:54:06,018 I planned the whole thing. 815 00:54:08,258 --> 00:54:09,427 Wipe it already. 816 00:54:09,858 --> 00:54:11,227 I can't see it. Wipe it for me. 817 00:54:13,998 --> 00:54:16,227 This is part of my plan. Just do it. 818 00:54:22,907 --> 00:54:24,768 Stop being ridiculous and wipe it yourself. 819 00:54:30,748 --> 00:54:32,447 How are things going for the shareholders' meeting? 820 00:54:35,048 --> 00:54:36,417 I can't be sure. 821 00:54:36,887 --> 00:54:38,788 I might win or I might lose. 822 00:54:39,618 --> 00:54:41,657 But whoever wins, 823 00:54:42,558 --> 00:54:44,157 it means I'm losing. 824 00:54:47,397 --> 00:54:51,598 What if I go broke and become penniless? 825 00:54:51,598 --> 00:54:52,838 Will you see me then? 826 00:54:54,197 --> 00:54:57,407 You are sick and tired of my background. 827 00:54:59,538 --> 00:55:01,177 Can we get back together without it? 828 00:55:06,018 --> 00:55:08,018 You can't abandon your family. 829 00:55:09,118 --> 00:55:11,248 Don't even think of abandoning your mom because of me. 830 00:55:12,088 --> 00:55:15,758 Don't do anything that you'd regret for the rest of your life like me. 831 00:55:40,518 --> 00:55:42,447 What are you doing? Come have a seat. 832 00:55:51,258 --> 00:55:52,828 Don't you think you're being rude? 833 00:55:53,457 --> 00:55:55,498 It's not like my house is a supermarket. 834 00:55:55,528 --> 00:55:57,927 You can't just barge in whenever you want. 835 00:55:58,637 --> 00:56:01,368 I thought you just let anyone in. 836 00:56:02,207 --> 00:56:03,437 What? 837 00:56:03,768 --> 00:56:07,008 My son is a jerk who never listens to me. 838 00:56:07,008 --> 00:56:10,707 And your daughter is a stubborn wench. 839 00:56:10,848 --> 00:56:11,848 My gosh. 840 00:56:12,848 --> 00:56:15,848 How could you say such a thing about your own son? 841 00:56:15,848 --> 00:56:19,157 My son abandoned his mom. He's worse than a brute. 842 00:56:19,358 --> 00:56:23,157 And it's your daughter who ruined my son. 843 00:56:23,187 --> 00:56:26,298 I can't believe that's what he picked up from her. 844 00:56:27,897 --> 00:56:29,768 You're here to take your son back, right? 845 00:56:29,768 --> 00:56:32,068 Wait here. I'll get you his stuff. 846 00:56:34,038 --> 00:56:36,368 Please throw out his trash. 847 00:56:36,608 --> 00:56:38,108 I can buy new things. 848 00:56:38,937 --> 00:56:40,677 I mean they've been inside this dump of a place. 849 00:56:44,278 --> 00:56:45,318 What did you say? 850 00:56:45,318 --> 00:56:47,818 I guess he wanted to experience... 851 00:56:47,818 --> 00:56:50,318 the life of a poor family here. 852 00:56:50,387 --> 00:56:52,518 But he's quite particular, so he can't stay... 853 00:56:52,518 --> 00:56:55,457 in a small and filthy place like this for a long time. 854 00:56:56,588 --> 00:56:59,828 I see. That's why he did the dishes, peeled garlic... 855 00:56:59,897 --> 00:57:02,068 and even took out the trash. 856 00:57:02,068 --> 00:57:04,427 What? What did he do? 857 00:57:05,237 --> 00:57:08,437 Did Jin U really take out trash... 858 00:57:08,437 --> 00:57:09,937 and peel garlic? 859 00:57:09,937 --> 00:57:12,308 Yes. And I don't think he did it out of curiosity. 860 00:57:12,338 --> 00:57:14,008 He seemed to enjoy it. 861 00:57:14,008 --> 00:57:17,548 In this tiny and filthy dump of a house, 862 00:57:17,548 --> 00:57:20,417 he didn't complain even once. 863 00:57:21,518 --> 00:57:25,258 While spending a few days with him, I guess your love... 864 00:57:25,318 --> 00:57:27,657 for your son-in-law has been rekindled. 865 00:57:27,657 --> 00:57:29,528 It's not like I shouldn't feel that way. 866 00:57:30,627 --> 00:57:35,227 Do you know who's staying at my place now? 867 00:57:35,568 --> 00:57:36,768 I don't care. 868 00:57:37,498 --> 00:57:40,897 Once you hear it, you will have to care about it. 869 00:57:42,407 --> 00:57:44,707 Did your daughter not tell you? 870 00:57:46,937 --> 00:57:50,078 I guess Jin U didn't tell you either. 871 00:57:50,248 --> 00:57:51,447 How silly he is. 872 00:57:52,278 --> 00:57:55,788 He's my son, but I must say he's really shameless. 873 00:57:59,157 --> 00:58:00,217 You know Secretary Mun. 874 00:58:01,088 --> 00:58:03,927 The woman my son dated for two years. 875 00:58:04,828 --> 00:58:06,098 She's staying at my place. 876 00:58:06,798 --> 00:58:09,298 She's staying in Jin U's room... 877 00:58:09,967 --> 00:58:13,397 using the bed and dressing table your daughter used to use. 878 00:58:15,768 --> 00:58:19,207 Oh, my. You had no idea. 879 00:58:20,177 --> 00:58:21,707 I knew it. 880 00:58:21,808 --> 00:58:24,548 If you did, you wouldn't have let my son stay here. 881 00:58:24,647 --> 00:58:26,177 How would you even cook for him? 882 00:58:28,477 --> 00:58:31,387 I can tell that you got my point from your expression. 883 00:58:32,217 --> 00:58:35,387 I don't think you still want to live with my son. 884 00:58:36,387 --> 00:58:39,727 He's not someone who should be peeling garlic here. 885 00:58:40,227 --> 00:58:41,758 He deserves something bigger. 886 00:58:42,798 --> 00:58:45,538 Stop dragging him down and send him back. 887 00:58:47,937 --> 00:58:52,038 I'm done talking now. I should get going. 888 00:59:36,147 --> 00:59:38,217 We're home, Mother and Father. 889 00:59:41,018 --> 00:59:42,157 Is no one home? 890 00:59:42,387 --> 00:59:43,387 I think so. 891 00:59:46,727 --> 00:59:48,427 I guess they went out to eat. 892 00:59:49,467 --> 00:59:52,298 Mom, were you upstairs? 893 00:59:53,038 --> 00:59:55,637 Why is it so quiet in here? Where's Dad? 894 00:59:56,038 --> 00:59:58,207 I think he's eating out tonight. 895 00:59:58,237 --> 01:00:01,108 Mother, what do you think of my hair? 896 01:00:01,137 --> 01:00:03,778 I got a haircut with Father. 897 01:00:05,748 --> 01:00:10,917 Seol Ah, will you go to a drugstore and get me some digestive medicine? 898 01:00:11,187 --> 01:00:12,957 Why? Do you have indigestion? 899 01:00:13,957 --> 01:00:15,318 I feel stuffy. 900 01:00:15,558 --> 01:00:17,788 - I'll go get it. - No, never mind. 901 01:00:18,227 --> 01:00:20,157 Seol Ah knows what medicine I take. 902 01:00:20,358 --> 01:00:22,498 Okay. I'll be right back. 903 01:00:25,227 --> 01:00:27,437 Then have a good night, Mother. 904 01:00:28,137 --> 01:00:29,368 Jin U. 905 01:00:31,338 --> 01:00:32,637 We need to talk. 906 01:00:46,687 --> 01:00:47,687 Mother. 907 01:00:47,687 --> 01:00:48,758 I did it. 908 01:00:50,028 --> 01:00:52,598 I wanted to throw them away, but I held it in. 909 01:00:52,828 --> 01:00:53,858 What? 910 01:00:54,758 --> 01:00:55,868 Mother, what's... 911 01:00:56,627 --> 01:00:57,667 Mun Hae Rang. 912 01:00:58,498 --> 01:00:59,937 Is she staying at your place? 913 01:01:02,808 --> 01:01:03,808 Answer me. 914 01:01:05,477 --> 01:01:08,108 Is it true that she's staying in the room Seol Ah used to use? 915 01:01:10,108 --> 01:01:11,108 Yes. 916 01:01:12,108 --> 01:01:15,278 Is that why you became so brazen... 917 01:01:15,278 --> 01:01:17,447 and came to my place? 918 01:01:20,858 --> 01:01:22,258 I can't believe this. 919 01:01:22,788 --> 01:01:25,558 How shameless you are. 920 01:01:25,598 --> 01:01:27,727 You, that girl, and even your mom. 921 01:01:29,498 --> 01:01:31,427 You guys can't do this to Seol Ah. 922 01:01:33,498 --> 01:01:36,008 - I'm sorry. - Stop saying that! 923 01:01:37,667 --> 01:01:40,308 You keep apologizing but you don't even mean it. 924 01:01:40,707 --> 01:01:42,608 I can't take this anymore. 925 01:01:43,848 --> 01:01:47,217 Do you even know what kind of person Mun Hae Rang is? 926 01:01:48,618 --> 01:01:49,618 Pardon? 927 01:01:50,548 --> 01:01:54,618 She bullied Cheong Ah severely. 928 01:01:55,088 --> 01:01:56,987 She's a perpetrator of school violence. 929 01:01:58,487 --> 01:01:59,697 Cheong Ah... 930 01:02:00,558 --> 01:02:03,068 almost killed herself at the age of 19... 931 01:02:04,467 --> 01:02:06,197 because of her. 932 01:02:07,667 --> 01:02:08,737 What? 933 01:02:09,207 --> 01:02:11,467 That's the woman you had an affair with. 934 01:02:11,467 --> 01:02:13,477 She almost killed my daughter. 935 01:02:14,177 --> 01:02:16,947 And what? She's staying at your place? 936 01:02:17,778 --> 01:02:19,877 She's staying in Seol Ah's old room? 937 01:02:22,248 --> 01:02:23,417 Do you know... 938 01:02:24,788 --> 01:02:27,358 what Seol Ah is putting up with because of you? 939 01:02:28,387 --> 01:02:31,657 Do you know why she keeps rejecting you? 940 01:02:33,498 --> 01:02:36,467 She's putting up with the whole thing all by herself. 941 01:02:39,068 --> 01:02:41,467 Why do you think Seol Ah didn't tell you that? 942 01:02:41,637 --> 01:02:42,667 Because... 943 01:02:43,467 --> 01:02:45,237 she didn't want to break your heart. 944 01:02:46,437 --> 01:02:49,248 She didn't want you to feel even sorrier. 945 01:02:50,008 --> 01:02:51,608 You two were married after all. 946 01:02:52,518 --> 01:02:54,248 She wanted to protect you. 947 01:02:59,558 --> 01:03:01,288 Before the rest of the family finds out, 948 01:03:02,457 --> 01:03:03,927 pack your stuff... 949 01:03:04,927 --> 01:03:06,528 and move out tomorrow. 950 01:03:07,727 --> 01:03:10,498 I'll tell my husband and my kids... 951 01:03:10,727 --> 01:03:12,637 that you just went back home. 952 01:03:14,098 --> 01:03:17,008 I'm begging you. Leave with a smile... 953 01:03:17,407 --> 01:03:18,907 like when you came here. 954 01:03:38,358 --> 01:03:40,157 You've been doing okay for a while. 955 01:03:40,157 --> 01:03:41,528 Is it something you ate? 956 01:03:43,798 --> 01:03:45,427 It's neurological. 957 01:03:46,038 --> 01:03:48,397 I have a nasty temper, and when it flares up, 958 01:03:48,737 --> 01:03:50,308 I get indigestion. 959 01:03:52,677 --> 01:03:54,508 Let him off for a few more days. 960 01:03:55,078 --> 01:03:56,707 Once our deal is done, 961 01:03:56,707 --> 01:03:59,417 he promised to leave without hesitation. 962 01:04:00,177 --> 01:04:02,318 Put up with him just until then. 963 01:04:04,348 --> 01:04:07,018 I just don't think you're meant to be with him. 964 01:04:07,687 --> 01:04:09,288 Make a clean break. 965 01:04:10,828 --> 01:04:13,397 Mom. Did something happen? 966 01:04:33,477 --> 01:04:35,447 It's late, so don't eat much. 967 01:04:35,887 --> 01:04:37,447 Will barley tea do? 968 01:04:39,358 --> 01:04:40,358 Sleep well. 969 01:04:40,358 --> 01:04:42,657 Don't keep the electric blanket on a high setting. 970 01:04:46,957 --> 01:04:48,028 What's wrong? 971 01:04:48,457 --> 01:04:50,798 Have you lost the ability to speak? 972 01:04:50,967 --> 01:04:52,268 Why won't you answer? 973 01:04:55,298 --> 01:04:56,768 What trick is this now? 974 01:04:57,508 --> 01:04:59,407 What are you up to this time? 975 01:04:59,977 --> 01:05:02,377 Will you stop if I smile? 976 01:05:04,808 --> 01:05:06,677 Do you think I'll fall for it? 977 01:05:07,018 --> 01:05:08,717 I won't ever smile. 978 01:05:10,018 --> 01:05:12,558 You always come up with a scheme. 979 01:05:13,887 --> 01:05:15,258 Don't dream of me. 980 01:05:15,657 --> 01:05:17,627 I'm afraid of seeing you in my dreams. 981 01:05:25,697 --> 01:05:27,897 We were definitely enemies in our past lives, 982 01:05:28,167 --> 01:05:31,167 and it looks like it won't work out in this one either. 983 01:05:31,338 --> 01:05:32,838 Let's meet in our next lives. 984 01:05:33,308 --> 01:05:36,308 If you ask me out then, I'll date you. 985 01:05:37,677 --> 01:05:40,917 Because I know you're a good person. 986 01:06:09,038 --> 01:06:10,608 ("Fulfilling Legal Justice and Independence of the Court") 987 01:06:24,088 --> 01:06:27,758 (The date Mom witnessed the accident is March 3, 2009.) 988 01:06:55,157 --> 01:06:56,727 I met the publisher. 989 01:06:58,927 --> 01:07:00,328 He said you never visited... 990 01:07:00,328 --> 01:07:02,157 since the book came out. 991 01:07:05,197 --> 01:07:07,768 I also met Mr. Park who was your driver at the time. 992 01:07:09,338 --> 01:07:11,108 Your car was practically new, 993 01:07:11,768 --> 01:07:14,808 and you personally had it scrapped for no reason. 994 01:07:15,848 --> 01:07:16,947 Why did you? 995 01:07:20,048 --> 01:07:21,278 Jun Gyeom was a senior, 996 01:07:21,278 --> 01:07:22,947 but you kept him home from school and his private lessons. 997 01:07:24,088 --> 01:07:25,717 Why did you take him to the US? 998 01:07:30,227 --> 01:07:31,288 So what? 999 01:07:32,657 --> 01:07:34,358 What is it you want to say? 1000 01:07:37,727 --> 01:07:40,568 What conclusion did you reach by looking into my past? 1001 01:07:43,608 --> 01:07:45,407 Tell me, Gu Jun Hwi. 1002 01:07:47,608 --> 01:07:48,937 Did you cause the accident, 1003 01:07:48,937 --> 01:07:51,348 or did you cover up what Jun Gyeom did? 1004 01:07:54,278 --> 01:07:55,318 Mom. 1005 01:07:56,288 --> 01:07:57,318 Tell me. 1006 01:07:58,018 --> 01:08:00,318 I asked so you must answer now. 1007 01:08:02,627 --> 01:08:04,088 Please, answer me! 1008 01:08:07,427 --> 01:08:08,558 I beg of you. 1009 01:08:09,397 --> 01:08:10,568 Answer me. 1010 01:08:51,768 --> 01:08:54,338 (Beautiful Love, Wonderful Life) 1011 01:08:54,578 --> 01:08:57,308 Ms. Mun was a school bully. 1012 01:08:57,308 --> 01:09:00,147 Her victim was Kim Cheong Ah, the girl you tried to bury. 1013 01:09:00,147 --> 01:09:01,748 - It's burning hot. - Are you all right? 1014 01:09:01,748 --> 01:09:03,318 How dare you touch me? 1015 01:09:03,318 --> 01:09:05,217 If my mom doesn't reveal the truth, 1016 01:09:05,217 --> 01:09:06,457 what should I do then? 1017 01:09:06,457 --> 01:09:08,058 You said that she said... 1018 01:09:08,058 --> 01:09:10,058 she has only one thing to protect. 1019 01:09:10,058 --> 01:09:12,558 I will explain everything at the hearing. 1020 01:09:12,558 --> 01:09:13,957 Is that why you left Seol Ah? 1021 01:09:13,957 --> 01:09:15,558 I still like her a lot. 1022 01:09:15,558 --> 01:09:17,028 Turn everything back. 1023 01:09:17,028 --> 01:09:18,967 You return to your home... 1024 01:09:18,967 --> 01:09:20,768 and send Hae Rang back to us. 72305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.