All language subtitles for Backstrom.S01E05.SWEDiSH.720p.WEB.X264-AVRATTNING_track6_[swe]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,120 --> 00:00:17,020 Enligt svenska tsunamipolisen sĂ„ omkom Jaidee i tsunamin. Fel. 2 00:00:17,060 --> 00:00:21,110 Erik var ansvarig för tsunamigruppen och deras arbete. 3 00:00:21,150 --> 00:00:23,210 Vi behöver det dĂ€r DNA–svaret. 4 00:00:24,000 --> 00:00:27,050 Det skickade jag i dag. Till er utredningsledare. 5 00:00:27,090 --> 00:00:29,070 Hwass. 6 00:00:29,110 --> 00:00:34,070 BĂ€ckström stal visst konst frĂ„n en brottsplats. Severin var med. 7 00:00:34,110 --> 00:00:37,220 Vissa i huset visste att vi skulle slĂ„ till. 8 00:00:38,010 --> 00:00:42,010 Du menar att nĂ„n har lĂ€ckt hĂ€rifrĂ„n? – Du Ă€r suspenderad. 9 00:00:42,050 --> 00:00:44,120 –SlĂ€pp! –Försvinn! 10 00:00:44,160 --> 00:00:48,100 –Vi kanske ska rymma? –Nej, rymma... Det gĂ„r inte. 11 00:00:48,140 --> 00:00:53,050 –Jag har gjort inbrott! –Hörru! Stanna! 12 00:00:53,090 --> 00:00:55,150 –Stanna, sĂ€ger jag! –Nu kommer de! 13 00:00:55,190 --> 00:00:58,210 Edvin! HallĂ„? 14 00:01:23,180 --> 00:01:26,240 Edvin! Är du kvar? 15 00:01:30,110 --> 00:01:33,090 Vad fan hĂ€nder? Edvin, vart tog du vĂ€gen? 16 00:01:38,060 --> 00:01:42,130 –HallĂ„? –Nej, sluta. Vad gör...? Aj! 17 00:01:42,170 --> 00:01:46,170 Aj! Sluta! 18 00:01:55,070 --> 00:01:57,190 Min pappa spelar biljard hĂ€r. 19 00:01:57,230 --> 00:02:02,210 Jag vill inte dö dĂ€r min pappa spelar biljard! 20 00:02:03,000 --> 00:02:07,220 VĂ€nta, ja, okej, jag fattar. – Ja, jag tror jag vet var han Ă€r. 21 00:02:08,009 --> 00:02:11,030 Ta höger hĂ€r framme. 22 00:02:13,030 --> 00:02:16,150 Nej! Nej, hjĂ€lp! 23 00:02:20,050 --> 00:02:23,230 DĂ€r inne. Biljarden, stanna hĂ€r. 24 00:02:25,170 --> 00:02:28,090 Edvin! 25 00:02:28,130 --> 00:02:30,220 Edvin? 26 00:02:31,010 --> 00:02:33,170 –Edvin? –Edvin! 27 00:02:33,210 --> 00:02:35,210 HĂ€r. 28 00:02:36,000 --> 00:02:40,210 Edvin. HallĂ„, hej. Vad Ă€r det som har hĂ€nt? 29 00:02:41,000 --> 00:02:44,150 Är det nĂ„n som har gjort dig illa? Grabben? 30 00:02:44,190 --> 00:02:48,170 –Nej, jag Ă€r okej. Men... –Jaha, det dĂ€r. 31 00:02:48,210 --> 00:02:52,040 Skit i det dĂ€r, det kan hĂ€nda vem som helst. 32 00:02:52,080 --> 00:02:57,150 Vet du vilka det var? Vafan, de har ju skrĂ€mt skiten ur honom hĂ€r. 33 00:03:00,020 --> 00:03:03,170 Ska vi Ă„ka hem och sĂ„ fĂ„r du berĂ€tta pĂ„ vĂ€gen? 34 00:03:03,210 --> 00:03:05,120 –Blir det bra? –Ja. 35 00:03:05,160 --> 00:03:07,180 Strunta i det dĂ€r nu. 36 00:03:29,100 --> 00:03:33,070 Haqvins kontor? Varför bröt du dig in dĂ€r? 37 00:03:34,240 --> 00:03:39,090 För att jag sĂ„g en bild pĂ„ Bullens pilsnerkorv pĂ„ er spaningstavla– 38 00:03:39,130 --> 00:03:43,180 –och bredvid sĂ„ var det ett foto pĂ„ Haqvid. 39 00:03:43,220 --> 00:03:46,110 Han har berĂ€ttat att nĂ€r han var liten– 40 00:03:46,150 --> 00:03:50,160 –lekte han skattjakt med Bullens pilsnerkorv. PĂ„ OfĂ€rdsön. 41 00:03:50,200 --> 00:03:55,170 Och jag tĂ€nkte att han kan ha gömt burken i jordkĂ€llaren. 42 00:03:55,210 --> 00:03:58,230 Jag tror att han har gömt kroppen dĂ€r ocksĂ„. 43 00:03:59,020 --> 00:04:03,160 Och sĂ„ hittade jag en gammal konservöppnare pĂ„ hans kontor. 44 00:04:03,200 --> 00:04:07,190 –En konservöppnare? –FortsĂ€tt. 45 00:04:07,230 --> 00:04:13,070 Och ett foto pĂ„ Haqvin och en asiatisk kvinna. 46 00:04:13,110 --> 00:04:15,200 Jag tror det Ă€r Jaidee. 47 00:04:15,240 --> 00:04:19,070 –Var har du fotona? –I ryggsĂ€cken. 48 00:04:19,110 --> 00:04:21,180 Som föraren tog? 49 00:04:21,220 --> 00:04:25,060 –Ja, fan ocksĂ„. –Ja. 50 00:04:25,100 --> 00:04:28,210 –Men det gör inget. –För att jag tog bilder pĂ„ dem. 51 00:04:29,000 --> 00:04:32,160 PĂ„ fotona? Det var smart gjort. 52 00:04:32,200 --> 00:04:36,040 Ja, mĂ€sterdetektiven. 53 00:04:37,220 --> 00:04:40,210 –Vilka Ă€r det dĂ€r? –Titta pĂ„ nĂ€sta. 54 00:04:59,190 --> 00:05:04,190 SĂ„ Haqvin kĂ€nde Jaidee. SĂ„ nĂ€r han fattade vad du hade hittat– 55 00:05:04,230 --> 00:05:07,100 –sĂ„ fick han panik och gav sig pĂ„ dig. 56 00:05:07,140 --> 00:05:10,080 Vet vi att det var han som körde bilen? 57 00:05:10,120 --> 00:05:14,080 Snart. Edvin snappade upp halva registreringsnumret. 58 00:05:14,120 --> 00:05:18,210 Bra! DĂ„ ringer jag Olzzon och ber honom söka efter bilĂ€garen dĂ„. 59 00:05:19,000 --> 00:05:22,040 SĂ„ tar vi in Haqvin pĂ„ förhör med en jĂ€vla fart. 60 00:05:22,080 --> 00:05:24,200 –Gör vi? –Det Ă€r vĂ€l klart som fan? 61 00:05:24,240 --> 00:05:30,000 Bara han kĂ€nde till den hemliga jordkĂ€llaren. 62 00:05:30,040 --> 00:05:33,090 Du glömmer en sak. Du Ă€r satt ur tjĂ€nst. 63 00:05:38,210 --> 00:05:42,170 –Tack. –VĂ€nta till jag fĂ„r tag i svinen. 64 00:05:42,210 --> 00:05:45,160 –Hej dĂ„, Edvin. –Hej dĂ„! 65 00:05:45,200 --> 00:05:47,210 Sov gott nu, grabben. 66 00:05:48,000 --> 00:05:52,150 Du, jag mĂ„ste ta hand om en leverans i morgon. 67 00:05:52,190 --> 00:05:57,060 SĂ„ skulle Edvin kunna vara med dig dĂ„? SĂ„ slipper han vara ensam. 68 00:05:57,100 --> 00:06:00,170 Absolut, inga bekymmer. Han Ă€r alltid vĂ€lkommen. 69 00:06:06,230 --> 00:06:10,130 Ja, men dĂ„ fĂ„r du se till att hĂ€va min avstĂ€ngning dĂ„. 70 00:06:10,170 --> 00:06:13,190 Varför det? Det Ă€r Toivonens beslut, inte mitt. 71 00:06:13,230 --> 00:06:15,100 Gör det till ditt. 72 00:06:15,140 --> 00:06:18,160 Eller tycker du att jag ska visa honom det hĂ€r? 73 00:06:18,200 --> 00:06:21,220 DNA–analysen som du glömde att berĂ€tta om. 74 00:06:22,010 --> 00:06:23,150 Hur fick du tag pĂ„ den? 75 00:06:23,190 --> 00:06:28,170 Det kan jag berĂ€tta nĂ€r vi gĂ„r upp och snackar med Toivonen. 76 00:06:28,210 --> 00:06:33,050 NĂ€men, vad sĂ€gs om att visa Toivonen det hĂ€r i stĂ€llet? 77 00:06:37,150 --> 00:06:41,120 VadĂ„? Jag skulle ta fingeravtryck. 78 00:06:41,160 --> 00:06:46,110 Jaha, skulle du ta fingeravtryck pĂ„ de dĂ€r ocksĂ„? Ljusstakarna. 79 00:06:49,050 --> 00:06:51,070 Vad tror du rubriken blir? 80 00:06:51,110 --> 00:06:56,050 "TV–stjĂ€rnan frĂ„n 'Spaning' visar sig vara konsttjuv." 81 00:06:56,090 --> 00:07:00,180 Vare sig jag Ă€r avstĂ€ngd eller inte fĂ„r du ta in Haqvin pĂ„ förhör. 82 00:07:00,220 --> 00:07:03,160 –Ja, sĂ„ fort... –Och Daniel Johnson ocksĂ„! 83 00:07:03,200 --> 00:07:07,170 –För bedrĂ€geri. –HĂ„ll dig borta frĂ„n min utredning. 84 00:07:07,210 --> 00:07:10,100 Ja, om du hĂ„ller mig informerad. 85 00:07:12,120 --> 00:07:15,200 SĂ„, bra. DĂ„ har vi en deal. 86 00:07:30,170 --> 00:07:33,040 Byta? 87 00:07:36,150 --> 00:07:39,170 SĂ„ du extraknĂ€cker som konsttjuv? 88 00:07:46,180 --> 00:07:49,030 Jag rĂ„kade höra dig och Hwass i gĂ„r. 89 00:07:49,070 --> 00:07:53,010 Ja, men man kan för fan inte stjĂ€la frĂ„n en tjyv. 90 00:07:53,050 --> 00:07:56,150 Fredrik Djup iscensatte inbrottet helt sjĂ€lv. 91 00:07:56,190 --> 00:07:59,220 Han fĂ„r sina bilar stulna och frugans juveler. 92 00:08:00,010 --> 00:08:03,080 Sen snor han försĂ€kringsbolaget pĂ„ nĂ„gra miljoner– 93 00:08:03,120 --> 00:08:07,170 –samtidigt som han köper tillbaks skiten för en struntsumma. 94 00:08:07,210 --> 00:08:10,150 Det lĂ„ter som han fick vad han förtjĂ€nade. 95 00:08:10,190 --> 00:08:13,130 Ja, det tycker jag nog att man kan sĂ€ga. 96 00:08:13,170 --> 00:08:16,040 DĂ„ tycker jag ocksĂ„ det. 97 00:08:17,110 --> 00:08:22,110 Vad tror du om att krypa ner en stund innan lunch? 98 00:08:23,170 --> 00:08:26,140 Det lĂ„ter underbart, men jag mĂ„ste jobba. 99 00:08:26,180 --> 00:08:30,210 –NĂ€men, skit i det nu. –Nej, jag mĂ„ste. 100 00:08:41,140 --> 00:08:42,230 Stig in. 101 00:08:43,020 --> 00:08:46,150 –VĂ€lkommen till mitt nya kontor. –Fuck you. 102 00:08:46,190 --> 00:08:51,200 –Du ser, min karriĂ€r gĂ„r spikrakt. –Ja, det hĂ€r fĂ„r gĂ„ lite fort nu. 103 00:08:55,070 --> 00:08:57,080 Vad gör ni? 104 00:08:57,120 --> 00:09:00,180 Det hĂ€r Ă€r... Det Ă€r my bad. 105 00:09:00,220 --> 00:09:03,110 Jag behövde hjĂ€lp med regnummer och sÄ– 106 00:09:03,150 --> 00:09:07,150 –och Olsson Ă€r mycket bĂ€ttre pĂ„ inre spaning, sĂ„... 107 00:09:07,190 --> 00:09:11,060 Jaha. Vad gav det, dĂ„? 108 00:09:11,100 --> 00:09:17,160 Ja, med hjĂ€lp av halva regnumret och bilmĂ€rket sĂ„ sammankörde jag... 109 00:09:17,200 --> 00:09:21,060 –Han har suttit uppe hela natten. –Ja. 110 00:09:21,100 --> 00:09:26,040 Alla övervakningsbilderna frĂ„n adresserna som Edvin uppgav. 111 00:09:26,080 --> 00:09:27,180 Och? 112 00:09:27,220 --> 00:09:33,200 Och Ă€garen Ă€r en 41–Ärig man vid namn... DĂ„ ska vi se. 113 00:09:36,060 --> 00:09:38,200 Olof Hansson. 114 00:09:40,020 --> 00:09:44,140 –Är du sĂ€ker pĂ„ det? –Ja. 115 00:09:46,170 --> 00:09:50,140 –Ja, vi ses pĂ„ morgonmötet snart, dĂ„. –Yes. 116 00:09:50,180 --> 00:09:54,090 –Och du ocksĂ„, Olsson. –Okej. 117 00:09:55,210 --> 00:09:59,130 Om ni inte tycker att vi ska trĂ€ffas hĂ€r inne i stĂ€llet. 118 00:10:01,170 --> 00:10:06,210 Olof Hansson stĂ„r som Ă€gare pĂ„ den och femtiotre andra bilar. Han Ă€r... 119 00:10:07,000 --> 00:10:09,030 En klassisk mĂ„lvaktsjĂ€vel, ja. 120 00:10:09,070 --> 00:10:12,160 Nu fĂ„r vi hoppas pĂ„ en annan koppling till Haqvin. 121 00:10:12,200 --> 00:10:15,110 Ja, men ta in honom pĂ„ förhör bara. 122 00:10:15,150 --> 00:10:17,100 Vi mĂ„ste ha mer pĂ„ honom. 123 00:10:17,140 --> 00:10:21,050 Innan han ger sig pĂ„ nĂ„n annan nioĂ„ring? 124 00:10:21,090 --> 00:10:24,090 Kom ihĂ„g. Vi gör som jag sĂ€ger. 125 00:10:37,200 --> 00:10:43,040 –Vad hĂ€nder? –Jag mĂ„ste ocksĂ„ ivĂ€g och jobba. 126 00:10:43,080 --> 00:10:45,240 Jag ska ivĂ€g och gripa en jĂ€vla mördare. 127 00:10:49,220 --> 00:10:52,090 –Nej... –GĂ„r det bra? 128 00:10:52,130 --> 00:10:55,040 –Ja. –VĂ€lkommen tillbaka. 129 00:10:56,080 --> 00:10:59,230 SĂ„, dĂ„ har vi slutligen fĂ„tt bekrĂ€ftat av NFC– 130 00:11:00,020 --> 00:11:03,050 –att det Ă€r Jaidee som hittats pĂ„ OfĂ€rdsön. 131 00:11:03,090 --> 00:11:05,110 –Ja. –Men vĂ€nta, vadĂ„? 132 00:11:05,150 --> 00:11:09,180 DNA–proverna frĂ„n Thailand, dĂ„? Är de fejk, eller? 133 00:11:09,220 --> 00:11:13,140 Han lurade tsunamipolisen med hĂ„rstrĂ„n frĂ„n Jaidees kam– 134 00:11:13,180 --> 00:11:16,200 –och saliv frĂ„n en tandborste. 135 00:11:16,240 --> 00:11:20,130 För det ska de ansvariga fĂ„ skĂ€mmas sĂ„ lĂ€nge de lever. 136 00:11:20,170 --> 00:11:24,150 Fokusera pĂ„ den som utförde bedrĂ€geriet – Daniel Johnson. 137 00:11:24,190 --> 00:11:27,130 –Jag vill ta in honom pĂ„ förhör. –Bra idĂ©. 138 00:11:27,170 --> 00:11:30,170 Men han Ă€r tyvĂ€rr pĂ„ tjĂ€nsteresa i Litauen. 139 00:11:30,210 --> 00:11:34,010 Men vi har kontakt med hans syster Sara Johnson– 140 00:11:34,050 --> 00:11:36,220 –som besöker Daniels styvpappa Sven–Erik. 141 00:11:37,010 --> 00:11:38,150 Som ligger för döden. 142 00:11:38,190 --> 00:11:41,060 Men de har bĂ„da gĂ„tt med pĂ„ att höras. 143 00:11:41,100 --> 00:11:44,120 –Tar du det, dĂ„? –Med Olsson? 144 00:11:44,160 --> 00:11:50,010 Ja. Hur gĂ„r det med sökandet efter misstĂ€nka boende kring MĂ€laren, dĂ„? 145 00:11:50,050 --> 00:11:54,020 Det Ă€r som att hitta rĂ€tt nĂ„l i en stack med nĂ„lar. 146 00:11:54,060 --> 00:11:56,180 Fokusera pĂ„ de med tidigare domar. 147 00:11:56,220 --> 00:11:59,210 Det gör jag, men öarna har gott om dömda. 148 00:12:00,000 --> 00:12:03,020 BĂ€ckström, vet nĂ„n nĂ€r han dyker upp igen? 149 00:12:03,060 --> 00:12:05,020 Nej, det Ă€r ingen som vet. 150 00:12:05,060 --> 00:12:08,080 –Hör ni, jag sĂ€tter pĂ„ en kanna, va? –Gör det. 151 00:12:08,120 --> 00:12:13,050 –Vet nĂ„n vad han har gjort? –Nej. 152 00:12:17,060 --> 00:12:21,120 Ja. Nej. 153 00:12:21,160 --> 00:12:25,070 Ja, okej. Ja, hej. 154 00:12:25,110 --> 00:12:28,120 Nej, de har följt Boris i över ett dygn nu. 155 00:12:28,160 --> 00:12:32,200 Han gör ingenting. Allra minst trĂ€ffar han Tsaren. 156 00:12:34,170 --> 00:12:36,120 Vi fĂ„r hitta en ny ingĂ„ng. 157 00:12:36,160 --> 00:12:40,050 Finns det inte nĂ„n annan idiot som vi kan följa efter? 158 00:12:43,030 --> 00:12:46,030 HĂ€r har vi kanske en. 159 00:12:49,160 --> 00:12:54,200 Du... Det kan hĂ€nda att jag blir lite sen i kvĂ€ll. 160 00:12:54,240 --> 00:12:58,140 Jag tĂ€nkte om du... Du kan ta den hĂ€r. 161 00:12:58,180 --> 00:13:02,070 Ja, om du inte har andra planer för kvĂ€llen. 162 00:13:02,110 --> 00:13:05,160 –Nej. –SĂ„ vi ses i kvĂ€ll? 163 00:13:05,200 --> 00:13:10,050 Ja, dĂ„ kan du ta den hĂ€r. Du hĂ„ller den bara mot... Kom, jag visar. 164 00:13:14,050 --> 00:13:16,200 SĂ„. Du hĂ„ller den hĂ€r bara. 165 00:13:16,240 --> 00:13:21,060 SĂ„ slĂ„r larmet av och sen Ă€r dörren öppen. 166 00:13:21,100 --> 00:13:23,100 Tack. 167 00:13:27,120 --> 00:13:29,240 –Vi ses. –DĂ„ ses vi sen. 168 00:13:40,010 --> 00:13:42,070 –Glömde du nĂ„t...? –Hej. Va? Nej. 169 00:13:42,110 --> 00:13:46,080 Men pappa sa att jag skulle vara hĂ€r i dag. 170 00:13:47,110 --> 00:13:51,220 –Eller ska du ivĂ€g nĂ„nstans? –Nej, tydligen inte. 171 00:13:53,160 --> 00:13:56,180 Varför kan inte jag följa med till scoutgĂ„rden? 172 00:13:56,220 --> 00:13:58,230 Jag vet vilken buss man tar. 173 00:13:59,020 --> 00:14:03,160 Jag kan inte ta med dig nĂ€r jag ska konfrontera en misstĂ€nkt mördare. 174 00:14:03,200 --> 00:14:07,160 –NĂ€r ska du göra det i stĂ€llet? –En annan dag. 175 00:14:07,200 --> 00:14:10,120 Du lovade pappa att fĂ„ fast kidnapparen. 176 00:14:10,160 --> 00:14:13,090 Jag kan inte utsĂ€tta dig för fara, Edvin. 177 00:14:13,130 --> 00:14:19,060 Men... Vi tvĂ„ Ă€r de enda som kan lösa det hĂ€r. 178 00:14:19,100 --> 00:14:22,170 Det var vad du sa. 179 00:14:23,170 --> 00:14:25,160 Du och jag. 180 00:14:34,210 --> 00:14:38,200 Om vi gör det hĂ€r, fĂ„r du lova mig en sak. 181 00:14:38,240 --> 00:14:40,230 Snacka inte sĂ„ mycket. 182 00:14:41,020 --> 00:14:44,180 Vi ska inte ut pĂ„ nĂ„n jĂ€vla hajk, det vet du, va? 183 00:14:56,030 --> 00:14:57,220 Tjena. Vart ska du? 184 00:14:58,010 --> 00:15:02,080 –Jag ska upp igen. –Hur har du fixat det? 185 00:15:02,120 --> 00:15:04,010 Hwass. 186 00:15:04,050 --> 00:15:08,030 –Har hon hjĂ€lpt dig? –Jag hjĂ€lpte henne. 187 00:15:08,070 --> 00:15:12,160 DĂ„ ska vi se... Du kanske vill ha den hĂ€r? 188 00:15:12,200 --> 00:15:18,160 Okej, dĂ„... DĂ„ sĂ€ger vi sĂ„. 189 00:15:18,200 --> 00:15:21,210 Ha det bra. Hej. 190 00:15:26,210 --> 00:15:30,080 Hej! Jo, jag har tĂ€nkt, jag. 191 00:15:30,120 --> 00:15:35,210 Det behöver inte vara nĂ„t vrĂ€kigt kontor, bara det Ă€r ett med fönster. 192 00:15:36,000 --> 00:15:38,130 Följ med mig hĂ€r. 193 00:15:42,130 --> 00:15:44,200 Du ska ha stort tack för ditt mod– 194 00:15:44,240 --> 00:15:49,160 –men jag har kommit fram till att jag behöver hĂ„lla pĂ„ filmen ett tag. 195 00:15:49,200 --> 00:15:51,210 –Film? –Ja, som du skickade. 196 00:15:52,000 --> 00:15:56,170 –Skickade du inte ett mejl i gĂ„r? –Nej. 197 00:15:56,210 --> 00:16:01,050 Nej, men jag har tĂ€nkt och jag har bestĂ€mt mig. 198 00:16:01,090 --> 00:16:04,240 Jag ska med till internutredningen och berĂ€ttar allt. 199 00:16:05,030 --> 00:16:12,110 Vad bra. Men som jag sa, vi avvaktar tills vidare. 200 00:16:13,190 --> 00:16:18,150 Och jag Ă€r kvar dĂ€r nere, tills vidare? 201 00:16:45,240 --> 00:16:50,000 BĂ„ten Ă€r borta. Han Ă€r inte hĂ€r. 202 00:16:50,040 --> 00:16:53,050 Nej. DĂ„ fĂ„r vi vĂ€nta. 203 00:16:54,210 --> 00:16:58,080 SkitvĂ€der. Kom, vi gĂ„r upp dĂ€r det Ă€r tak. 204 00:17:12,050 --> 00:17:15,060 Du, har du tid att snacka en stund? 205 00:17:17,050 --> 00:17:21,010 –Var har du din backup? –Jag har ingen backup. 206 00:17:21,050 --> 00:17:25,240 DĂ„ ska jag ge dig en gratislektion i polisarbete. 207 00:17:26,030 --> 00:17:29,200 Lek aldrig med de stora grabbarna solo. 208 00:17:39,090 --> 00:17:44,120 Ajajaj... Ja, ja... 209 00:17:47,050 --> 00:17:51,140 –Vi kan ta en öl till han hĂ€r. –Damen ska ocksĂ„ ha en. 210 00:17:52,210 --> 00:17:55,240 Du kan inte sitta hĂ€r utan en öl. 211 00:17:56,030 --> 00:18:00,100 Jag vet att det var du som gav oss Boris och hans kompisar. 212 00:18:00,140 --> 00:18:03,010 Och jag vet att de var fyra vid rĂ„net. 213 00:18:03,050 --> 00:18:07,140 Men vi har fortfarande inga namn. 214 00:18:07,180 --> 00:18:11,030 Och Tsaren? Du rĂ„kar inte veta var han hĂ„ller hus? 215 00:18:14,060 --> 00:18:18,090 Du vet att det du hĂ„ller pĂ„ med nu Ă€r vĂ€ldigt diskriminerande. 216 00:18:19,240 --> 00:18:22,220 Du pratar med BĂ€ckström men inte med mig. 217 00:18:23,010 --> 00:18:28,010 –Du Ă€r inte BĂ€ckström. –Nej, jag Ă€r allt annat Ă€n BĂ€ckström. 218 00:18:28,050 --> 00:18:33,210 SĂ„ olika Ă€r ni inte. Han slĂ€pper aldrig heller taget om en utredning. 219 00:18:34,000 --> 00:18:36,160 SĂ„ lĂ€nge det Ă€r hans egen, ja. 220 00:18:38,150 --> 00:18:41,120 Du tror att BĂ€ckström stekte ditt tillslag. 221 00:18:41,160 --> 00:18:43,010 Jag tror ingenting. 222 00:18:43,050 --> 00:18:46,130 Han kanske sĂ€ljer sig till en murvel ibland. 223 00:18:46,170 --> 00:18:50,040 Men att han skulle lĂ„ta sig mutas av ett gĂ€ng ryssar– 224 00:18:50,080 --> 00:18:55,110 –som har hela poliskĂ„ren efter sig... Nej. 225 00:18:55,150 --> 00:18:58,100 SĂ„ dumgirig Ă€r inte ens han. 226 00:19:04,220 --> 00:19:07,080 –Åh, fy fan. –Vad Ă€r det? 227 00:19:07,120 --> 00:19:10,100 Va? Det Ă€r nĂ„nting hĂ€r inne. Jag kĂ€nner det. 228 00:19:10,140 --> 00:19:12,050 –Hej. –Hej. 229 00:19:12,090 --> 00:19:18,140 Hej. Nej, Gud, förlĂ„t. Jag har faktiskt glömt att ni skulle komma. 230 00:19:18,180 --> 00:19:21,160 –Ingen fara. –Pappa Ă€r ganska dĂ„lig i dag. 231 00:19:21,200 --> 00:19:25,060 Jag tror inte att han kommer att orka prata med er. 232 00:19:25,100 --> 00:19:27,120 Vi kan prata med dig i stĂ€llet. 233 00:19:27,160 --> 00:19:31,000 Ja, okej. Vi kan gĂ„ in hĂ€r. 234 00:19:31,040 --> 00:19:35,070 –Ni har katter hĂ€r, va? –Ja, fyra stycken faktiskt. 235 00:19:47,000 --> 00:19:51,150 Jaidee blev alltsĂ„ mördad? Men av vem dĂ„? 236 00:19:51,190 --> 00:19:54,050 Det Ă€r det vi hĂ„ller pĂ„ och utreder. 237 00:19:54,090 --> 00:19:58,230 Men... Jaha, och vad sĂ€ger Daniel, dĂ„? 238 00:20:00,010 --> 00:20:02,130 Han kommer ocksĂ„ att höras. 239 00:20:04,140 --> 00:20:08,140 Vi förstĂ„r om det Ă€r jobbigt att prata om din bror. 240 00:20:08,180 --> 00:20:10,200 Nej, vi har ingen bra kontakt. 241 00:20:10,240 --> 00:20:13,180 Han adopterades av pappa nĂ€r han var tio. 242 00:20:13,220 --> 00:20:16,060 Men vi blev inte lyckliga familjen. 243 00:20:16,100 --> 00:20:19,170 Tillit, det Ă€r inte Daniels paradgren. 244 00:20:19,210 --> 00:20:21,060 Jag kan fatta det. 245 00:20:21,100 --> 00:20:25,040 Hans biologiska pappa övergav honom innan han föddes ens. 246 00:20:25,080 --> 00:20:28,210 Och Karin, hans mamma, hon fick liksom jobba pĂ„. 247 00:20:29,000 --> 00:20:31,150 Jobbade heltid och var vĂ€l aldrig hemma– 248 00:20:31,190 --> 00:20:35,100 –sĂ„ det var ju som att han var helt övergiven som barn. 249 00:20:35,140 --> 00:20:38,170 Pappa gjorde allt för att vara en bra pappa. 250 00:20:38,210 --> 00:20:43,060 Han hade vĂ€l inte satt foten pĂ„ en bĂ„t, Ă€ndĂ„ köpte han en segelbĂ„t. 251 00:20:43,100 --> 00:20:46,170 För att de tvĂ„ skulle ha nĂ„t att göra tillsammans. 252 00:20:46,210 --> 00:20:49,230 Pappa körde fram och tillbaka till scoutgĂ„rden. 253 00:20:50,020 --> 00:20:51,160 VĂ€nta... Sjöscouterna? 254 00:20:51,200 --> 00:20:54,240 Ja. Det var som Daniels andra hem, kan man sĂ€ga. 255 00:20:55,030 --> 00:20:59,070 –Hade han nĂ„gra kompisar dĂ€r? –Pratade han nĂ„nsin om en Haqvin? 256 00:20:59,110 --> 00:21:02,040 –Det kan vĂ€l inte jag komma ihĂ„g? –Nej. 257 00:21:02,080 --> 00:21:07,080 Daniel hade vĂ€l inga kompisar. Eller, han hade vĂ€l kompisar, men... 258 00:21:07,120 --> 00:21:10,060 Det gick inte att komma honom in pĂ„ livet. 259 00:21:10,100 --> 00:21:14,140 Jag och pappa kunde inte, Jaidee var vĂ€l den enda som kunde. 260 00:21:14,180 --> 00:21:17,100 SĂ„ nĂ€r hon dog sĂ„ tĂ€nkte jag faktiskt– 261 00:21:17,140 --> 00:21:22,040 –att han blev som övergiven en gĂ„ng till. 262 00:21:31,050 --> 00:21:34,100 –Ska vi lĂ€sa lite? –Vad ville de? 263 00:21:34,140 --> 00:21:37,190 Äh, tĂ€nk inte pĂ„ det. 264 00:21:38,150 --> 00:21:42,160 Har Daniel gjort nĂ„t? 265 00:21:42,200 --> 00:21:47,110 De frĂ„gade om det var nĂ„n kompis han skulle ha haft i scouterna. 266 00:21:47,150 --> 00:21:51,160 –Haqvin? –Ja, sĂ„ hette han. 267 00:21:52,210 --> 00:21:58,060 –Är det han som gjort nĂ„t? –Men jag vet inte, pappa. 268 00:22:00,240 --> 00:22:04,200 Nu ska vi se hĂ€r... "Grönsakshandeln hotad." 269 00:22:04,240 --> 00:22:08,140 SĂ„ du menar att Haqvin och Daniel var bĂ€sta polare? 270 00:22:08,180 --> 00:22:13,120 Hur nĂ€ra de var vet vi inte, men de var pĂ„ flera seglarlĂ€ger ihop. 271 00:22:13,160 --> 00:22:18,070 SĂ„ via Daniel sĂ„ lĂ€rde Haqvin kĂ€nna Jaidee i vuxen Ă„lder– 272 00:22:18,110 --> 00:22:23,000 –och sĂ„ blev de sĂ„ pass bra polare sĂ„ han tog med henne och seglade. 273 00:22:23,040 --> 00:22:26,150 Vad fan, han kan ju ha mördat henne pĂ„ bĂ„ten. 274 00:22:28,020 --> 00:22:30,150 Fixa fram en husrannsakan pĂ„ det fort. 275 00:22:30,190 --> 00:22:35,060 Absolut. SĂ„ fort jag kan knyta honom till överfallet mot Edvin. 276 00:22:35,100 --> 00:22:37,080 –Ja, men vafan... –Hej. 277 00:22:55,070 --> 00:23:00,040 INBROTT I BOSTAD TILLHÖRANDE FREDRIK DJUP 278 00:23:09,110 --> 00:23:15,230 ÅTALAD, SKATTEBROTT FRIAD PÅ ALLA PUNKTER 279 00:23:18,030 --> 00:23:21,230 JURIDISK REPRESENTATION: TOMAS ERIKSSON 280 00:23:23,090 --> 00:23:28,040 –SĂ„ det Ă€r hĂ€r du gömmer dig. –Men pappa, vad gör du hĂ€r? 281 00:23:28,080 --> 00:23:30,150 Du ringde ju och föreslog lunch. 282 00:23:30,190 --> 00:23:33,020 Jag vĂ€ntade i en halvtimme. 283 00:23:33,060 --> 00:23:37,110 FörlĂ„t, jag glömde. Det har varit sĂ„ mycket med utredningen nu. 284 00:23:37,150 --> 00:23:43,070 Jag hörde att du har varit pĂ„ NOA och pratat om tsunamipoliserna. 285 00:23:44,110 --> 00:23:49,120 Det Ă€r bra gubbar det dĂ€r. Deras insats var enastĂ„ende. 286 00:23:49,160 --> 00:23:50,240 Absolut. 287 00:23:51,030 --> 00:23:53,230 Det Ă€r en Ă€ra att ha varit deras chef. 288 00:23:54,020 --> 00:23:57,230 Det var praxisfrĂ„gor bara, det rörde inte mordet. 289 00:23:58,020 --> 00:24:02,100 Pappa, jag Ă€r sĂ„ ledsen. Det har varit sĂ„ mycket nu med... 290 00:24:02,140 --> 00:24:08,090 Er utredning, ja. Hoppas bara det inte blir en besvikelse. 291 00:24:10,130 --> 00:24:14,210 –NĂ€men, tjena! –Hej. 292 00:24:15,000 --> 00:24:17,140 Det var inte i gĂ„r. 293 00:24:23,050 --> 00:24:28,010 –Hur lĂ€nge brukar han vara borta? –Jag vet inte riktigt. 294 00:24:28,050 --> 00:24:31,090 En gĂ„ng sĂ„ seglade han runt hela jorden. 295 00:24:31,130 --> 00:24:35,080 Ja... Det kan vi ju inte vĂ€nta pĂ„. 296 00:24:35,120 --> 00:24:38,120 –Vad gör ni hĂ€r?! –Nej... 297 00:24:38,160 --> 00:24:42,240 –Vem Ă€r det? –Vaktis. Han Ă€r sĂ„ Ă€cklig. 298 00:24:44,240 --> 00:24:49,220 Evert BĂ€ckström, polisen. Du kanske kĂ€nner igen mig frĂ„n TV. 299 00:24:50,010 --> 00:24:53,130 Det hĂ€r Ă€r Edvin, en av era sjöscouter... 300 00:24:53,170 --> 00:24:57,060 Vi vill inte ha massa löst folk hĂ€r. Inte efter i gĂ„r. 301 00:24:57,100 --> 00:24:59,140 Löst folk? Vad hĂ€nde i gĂ„r? 302 00:24:59,180 --> 00:25:03,120 –Vi hade inbrott hĂ€r! –Aj dĂ„. Jaha... 303 00:25:03,160 --> 00:25:07,050 –Var dĂ„? –I en av de andra byggnaderna. 304 00:25:07,090 --> 00:25:12,140 –Har ni polisanmĂ€lt det? –Det fĂ„r du prata med Haqvin om. 305 00:25:12,180 --> 00:25:15,030 VĂ€nta! Jag pratar med dig hĂ€r. 306 00:25:15,070 --> 00:25:18,170 Var hittar jag den dĂ€r Haqvin? 307 00:25:18,210 --> 00:25:22,140 –Han Ă€r ute med bĂ„ten. –Ja, men vĂ€nta lite. 308 00:25:22,180 --> 00:25:26,020 –Vet du nĂ€r han kommer tillbaks? –Nej. 309 00:25:26,060 --> 00:25:28,190 Nej, tack för hjĂ€lpen. Du, vet du vad? 310 00:25:28,230 --> 00:25:32,180 Jag kan följa med och titta pĂ„ huset dĂ€r det var inbrott. 311 00:25:32,220 --> 00:25:36,020 Vi kanske hittar nĂ„t spĂ„r sĂ„ vi kan fĂ„ tag i dem. 312 00:25:37,140 --> 00:25:40,160 –Jag Ă€r Ă€ndĂ„ polis, vet du. –Ja, ja. 313 00:25:42,070 --> 00:25:45,220 Du, sĂ€tt igĂ„ng och gör upp en eld, du som Ă€r scout. 314 00:25:46,010 --> 00:25:49,210 SĂ„ vi kan fĂ„ fart pĂ„ de dĂ€r korvarna hĂ€r. Okej? 315 00:26:04,100 --> 00:26:08,150 ...med inbrottet. Att han inte spelar rent spel riktigt. 316 00:26:08,190 --> 00:26:14,050 Men det var schysst av dig att visa hur det gick till. 317 00:26:14,090 --> 00:26:17,110 Hej. 318 00:26:22,060 --> 00:26:25,230 Du Ă€r ju ett riktigt pyromanĂ€mne. 319 00:26:31,230 --> 00:26:38,080 Det Ă€r inte varje dag man fĂ„r sitta sĂ„ hĂ€r och...mysa nuförtiden. 320 00:26:38,120 --> 00:26:40,100 Nej. 321 00:26:42,000 --> 00:26:47,140 –Pappa hatar utflykter. –Gör han? Det tror jag inte. 322 00:26:47,180 --> 00:26:52,130 Han bara jobbar, trots att det Ă€r sommarlov. 323 00:26:52,170 --> 00:26:55,050 Han jobbar för att du ska ha det bra. 324 00:26:55,090 --> 00:26:59,050 Han Ă€r rĂ€dd om sin familj. Han vill att de ska ha det bra. 325 00:27:00,090 --> 00:27:03,160 Men det Ă€r vĂ€l inte sĂ„ lĂ€tt att vara barn. 326 00:27:03,200 --> 00:27:07,160 Och det Ă€r nog fanimej inte sĂ„ lĂ€tt att vara pappa heller. 327 00:27:08,180 --> 00:27:12,080 Ska du bli det nu? 328 00:27:12,120 --> 00:27:15,070 Med hon, Tina. 329 00:27:15,110 --> 00:27:18,180 Nu fĂ„r du hĂ„lla reda pĂ„ din korvburk dĂ€r borta. 330 00:27:18,220 --> 00:27:22,070 –HĂ€r, ta med dig ett par korvbröd. –Ja. 331 00:27:25,010 --> 00:27:27,140 Titta, de hĂ€r ser ju fĂ€rdiga ut ju. 332 00:27:27,180 --> 00:27:30,110 –Ja. –FĂ„ se om jag kan ta i den. 333 00:27:30,150 --> 00:27:33,200 Titta vad bra det dĂ€r gĂ„r. 334 00:27:33,240 --> 00:27:37,000 Annika Carlsson heter jag, frĂ„n polisen. 335 00:27:37,040 --> 00:27:41,170 Den hĂ€r mannen var hĂ€r och kĂ€kade lunch i gĂ„r. KĂ€nner du igen honom? 336 00:27:41,210 --> 00:27:44,170 –Du fĂ„r prata med Sonja. –Sonja...? 337 00:27:44,210 --> 00:27:47,000 –Hon Ă€r inte hĂ€r. –Okej. 338 00:27:47,040 --> 00:27:49,090 Men hon kommer lite... 339 00:27:49,130 --> 00:27:51,160 Hon kommer senare i dag? Okej. 340 00:27:51,200 --> 00:27:55,070 Jag kan ta en titt i den dĂ€r sĂ„ lĂ€nge. Tack. 341 00:27:59,170 --> 00:28:02,160 –En öl? –Ja, tack. GĂ€rna. 342 00:28:02,200 --> 00:28:06,190 –Och en vodka till? –Nej, det Ă€r bra. 343 00:28:08,230 --> 00:28:12,220 Eller vĂ€nta, jag kan ta en liten fyra. 344 00:28:18,030 --> 00:28:22,100 –Ja, tack. –VarsĂ„god. Och en vodka. 345 00:28:22,140 --> 00:28:24,200 Tack. 346 00:28:32,140 --> 00:28:35,190 Vad var det för skattjakt Haqvin höll pĂ„ med dĂ€r? 347 00:28:35,230 --> 00:28:38,110 De lekte sjörövare. 348 00:28:38,150 --> 00:28:41,000 –PĂ„ OfĂ€rdsön? –Mm. 349 00:28:42,030 --> 00:28:45,090 De brukade segla dit och tĂ€lta och bada– 350 00:28:45,130 --> 00:28:49,200 –och sĂ„ lekte de kölhalning dĂ€r, vid Djuphavsgraven. 351 00:28:49,240 --> 00:28:52,230 Det var dĂ€r de hotade med att slĂ€nga i dig? 352 00:28:53,020 --> 00:28:59,070 Mm. "FjĂ€rdens djupaste punkt", sĂ€ger Haqvin. 353 00:28:59,110 --> 00:29:03,080 OfĂ€rdsön Ă€r en riktig Ă€ventyrsö, men dĂ€r fick inte ni vara? 354 00:29:03,120 --> 00:29:08,070 Nej, Haqvin bestĂ€mde det. 355 00:29:08,110 --> 00:29:09,210 Han kommer nu. 356 00:29:10,000 --> 00:29:13,090 Spring ivĂ€g och göm dig. Jag plockar undan hĂ€r. 357 00:29:13,130 --> 00:29:16,070 –Varför? –Jag ska skrĂ€mma skiten ur honom. 358 00:29:16,110 --> 00:29:20,180 Kan inte jag fĂ„ vara med? Jag vill ocksĂ„ skrĂ€mma skiten ur honom. 359 00:29:28,040 --> 00:29:30,160 Jag kan ha hittat nĂ„len i stacken. 360 00:29:30,200 --> 00:29:34,210 Han har ingen bĂ„t, men han Ă€r straffad för vapenbrott. 361 00:29:35,000 --> 00:29:39,080 Och dessutom har han arbetat hos Sjöscouterna i över 40 Ă„r. 362 00:29:52,140 --> 00:29:56,220 Kom ihĂ„g, nĂ€r han sett dig springer du utav bara helvete. 363 00:29:57,010 --> 00:30:01,160 –Och blir det för lĂ€skigt, sĂ„... –Ropar jag pĂ„ dig. 364 00:30:35,220 --> 00:30:39,000 Hörru! 365 00:30:39,040 --> 00:30:41,210 Stanna! 366 00:30:59,010 --> 00:31:04,020 Vad i helvete hĂ„ller du pĂ„ med?! Ge fan i att rota i mina grejer! 367 00:31:04,060 --> 00:31:07,150 SĂ„ dĂ€r, Haqvin. Nu tar vi det lite lugnt hĂ€r. 368 00:31:07,190 --> 00:31:11,100 VarsĂ„god och slĂ„ dig ner, vi ska snacka lite. 369 00:31:12,160 --> 00:31:19,100 Vi ska snacka om Jaidee. Har du sett henne förut? 370 00:31:19,140 --> 00:31:21,010 Vem Ă€r det? 371 00:31:21,050 --> 00:31:24,090 –Det Ă€r ingenting du kĂ€nner igen? –Nej. 372 00:31:24,130 --> 00:31:26,240 Edvin. – Vad sĂ€ger du om det dĂ€r? 373 00:31:27,030 --> 00:31:31,050 Den dĂ€r trodde du att du hade tagit tillbaka. 374 00:31:32,120 --> 00:31:34,150 Du ser trevlig ut dĂ€r, Haqvin. 375 00:31:34,190 --> 00:31:39,050 Jag har svĂ„rt att tro att du gick under namnet Piss–Qvin. 376 00:31:39,090 --> 00:31:44,120 Vilket jĂ€vla smeknamn! Va? Piss–Qvin. 377 00:31:44,160 --> 00:31:49,030 Men det fick du vĂ€l för att du pissade i sĂ€ngen varje natt. Pinsamt. 378 00:31:49,070 --> 00:31:51,170 Men det kan ju inte ha varit sĂ„ lĂ€tt– 379 00:31:51,210 --> 00:31:54,120 –att vara pĂ„ scoutlĂ€ger hela sommaren ensam. 380 00:31:54,160 --> 00:31:57,240 Nerpissad, mobbad. Det mĂ„ste ha varit fantastiskt– 381 00:31:58,030 --> 00:32:00,120 –nĂ€r Daniel kom och tog ditt parti– 382 00:32:00,160 --> 00:32:03,220 –och sa att pissa pĂ„ sig, det kan vĂ€l alla göra. 383 00:32:04,010 --> 00:32:08,100 SĂ„ det var ju inte sĂ„ konstigt om du började se upp till honom. 384 00:32:08,140 --> 00:32:10,220 Prata som honom, klĂ€ dig som honom. 385 00:32:11,010 --> 00:32:14,030 Sen nĂ€r han gifte sig med den dĂ€r kalaspinglan– 386 00:32:14,070 --> 00:32:17,180 –sĂ„ skulle du ha henne ocksĂ„. 387 00:32:26,100 --> 00:32:28,040 –Vad i helvete?! –FörlĂ„t. 388 00:32:28,080 --> 00:32:30,160 Jag Ă€r ledsen... Jag menar... 389 00:32:30,200 --> 00:32:34,050 Du tafsade pĂ„ henne och hon blev vansinnig. 390 00:32:34,090 --> 00:32:38,020 Och du förstod att det dĂ€r kommer Daniel att fĂ„ veta. 391 00:32:38,060 --> 00:32:42,100 Och det fick inte hĂ€nda. För dĂ„ skulle han sĂ€ga upp er vĂ€nskap– 392 00:32:42,140 --> 00:32:47,050 –som var det viktigaste du hade. SĂ„ du hade inget val. 393 00:32:47,090 --> 00:32:50,010 Du mördade henne. 394 00:32:53,240 --> 00:32:58,190 Det hĂ€r Ă€r... helt sinnessjuka fantasier! 395 00:32:58,230 --> 00:33:04,010 OfĂ€rdsön. Du och dina polare hade nĂ„n slags skattjaktslek dĂ€r. 396 00:33:04,050 --> 00:33:09,090 Och vid nĂ„t tillfĂ€lle sĂ„ gömde ni en burk med pilsnerkorv. 397 00:33:09,130 --> 00:33:13,180 Den har vi nu hittat. Burken. 398 00:33:13,220 --> 00:33:18,080 I en igenvĂ€xt jordkĂ€llare. Och pĂ„ samma stĂ€lle– 399 00:33:18,120 --> 00:33:22,110 –hittade vi Jaidees kropp. Du dödade henne– 400 00:33:22,150 --> 00:33:25,090 –du gömde henne i din hemliga jordkĂ€llare– 401 00:33:25,130 --> 00:33:29,160 –ett stĂ€lle som bara du kĂ€nde till. 402 00:33:31,210 --> 00:33:33,150 –ErkĂ€nn. –Jag... 403 00:33:33,190 --> 00:33:36,200 Jag kan inte erkĂ€nna nĂ„t jag inte har gjort. 404 00:33:36,240 --> 00:33:40,110 –ErkĂ€nn, annars... –Annars vadĂ„? Vad ska du göra? 405 00:33:40,150 --> 00:33:41,230 Ska du skjuta mig? 406 00:33:42,020 --> 00:33:46,010 NĂ„n som kidnappar smĂ„barn Ă€r vĂ€l inte vĂ€rd sĂ„ mycket bĂ€ttre? 407 00:33:46,050 --> 00:33:51,200 Jag har vĂ€l inte kidnappat nĂ„n! VarsĂ„god, skjut mig dĂ„! Skjut dĂ„! 408 00:33:51,240 --> 00:33:54,230 –Det Ă€r ju du som Ă„ker in. –Jag Ă„ker in? 409 00:33:55,020 --> 00:33:58,180 VarsĂ„god, Edvin. Skjut du, barn Ă„ker inte i fĂ€ngelse. 410 00:33:58,220 --> 00:34:01,200 –Vad i helvete...? –Skjut skallen av honom! 411 00:34:01,240 --> 00:34:03,120 Du Ă€r fan sinnessjuk! 412 00:34:03,160 --> 00:34:06,230 –Edvin, lugn. –Ta och skjut skallen av honom. 413 00:34:07,020 --> 00:34:10,050 –Var försiktig! –Barn Ă„ker inte i fĂ€ngelse. 414 00:34:10,090 --> 00:34:13,139 –Edvin, ta bort fingret dĂ€rifrĂ„n. –Skjut honom! 415 00:34:13,179 --> 00:34:18,070 Edvin! – Du Ă€r för fan helt sinnessjuk! 416 00:34:20,040 --> 00:34:23,210 –Ska vi springa efter honom? –Nej, lĂ„t han hĂ„lla pĂ„. 417 00:34:24,190 --> 00:34:27,050 Bra jobbat, Edvin. 418 00:34:47,100 --> 00:34:50,219 Du har varit jĂ€ttemodig i dag, grabben. Bra jobbat. 419 00:34:51,010 --> 00:34:55,030 Du Ă€r fullstĂ€ndigt vansinnig som tar med en minderĂ„rig hit. 420 00:34:55,070 --> 00:34:56,219 Det Ă€r inga problem. 421 00:34:57,010 --> 00:35:01,030 –Det har gĂ„tt jĂ€ttebra! –Vi hade full koll. Eller hur, Sund? 422 00:35:01,070 --> 00:35:02,150 Det hĂ€r Ă€r Sund. 423 00:35:02,190 --> 00:35:07,170 Han sa att Haqvin tydde sig till Daniel nĂ€r de var hĂ€r nĂ€r de var smĂ„. 424 00:35:07,210 --> 00:35:13,110 Hej. Ja, de hade sina grejer ihop, de dĂ€r tre. 425 00:35:13,150 --> 00:35:16,200 –Tre, sa du det? –Ja. 426 00:35:21,160 --> 00:35:25,010 Var det de hĂ€r tre? 427 00:35:25,050 --> 00:35:32,060 Ja, det dĂ€r Ă€r Daniel. Och det dĂ€r Ă€r Haqvin. 428 00:35:32,100 --> 00:35:35,230 Och den tredje? 429 00:35:36,020 --> 00:35:39,190 Det Ă€r ju han som Ă€r pĂ„ TV med dig. 430 00:35:41,060 --> 00:35:44,020 –Tomas Eriksson? –Ja. 431 00:35:44,060 --> 00:35:48,090 Ja, men vafan. FĂ„ se. 432 00:35:48,130 --> 00:35:51,090 NĂ€men, vafan... 433 00:35:57,150 --> 00:36:00,010 Den vĂ€gen vill du inte gĂ„. 434 00:36:00,050 --> 00:36:04,230 Är det BĂ€ckström som Ă€r problemet sĂ„ borde du bli av med det. 435 00:36:05,020 --> 00:36:10,190 Nudeln. Nudeln Severin. Han hatar BĂ€ckström. 436 00:36:19,100 --> 00:36:21,060 NĂ€men, tjenare! 437 00:36:21,100 --> 00:36:26,200 –Det var ju du som skickade filmen. –Vilken film pratar du om? 438 00:36:26,240 --> 00:36:30,060 Du erbjöd mig din hjĂ€lp för att fĂ„ bort BĂ€ckström. 439 00:36:30,100 --> 00:36:33,240 Nu vet jag varför. Du var scout med Daniel Johnson... 440 00:36:34,030 --> 00:36:38,130 Ja, ja. Ja. Ja, det kan jag vĂ€l erkĂ€nna. 441 00:36:38,170 --> 00:36:41,050 Att jag var sjöscout för 25 Ă„r– 442 00:36:41,090 --> 00:36:44,110 –med nĂ„gra jag inte har sett röken av sen dess. 443 00:36:44,150 --> 00:36:47,170 Men dĂ„ Ă€r frĂ„gan: Vad Ă€r straffskalan pĂ„ det? 444 00:36:47,210 --> 00:36:50,060 Passa dig jĂ€vligt noga. 445 00:36:50,100 --> 00:36:54,210 SĂ„ fort jag fĂ„r bevis pĂ„ hur du Ă€r involverad i det hĂ€r... 446 00:36:55,000 --> 00:36:58,140 ...dĂ„ jĂ€vlar. 447 00:36:58,180 --> 00:37:03,050 Tack. DĂ„ Ă€r jag informerad om det. 448 00:38:01,030 --> 00:38:05,120 ...Ă„kte runt och runt och runt och mitt hĂ„r blev vĂ€rre och vĂ€rre. 449 00:38:05,160 --> 00:38:07,140 Det stod rakt ut. 450 00:38:07,180 --> 00:38:12,080 Jag tycker det lĂ„ter som en helt underbar dag. Att fĂ„ Ă„ka bĂ„t... 451 00:38:12,120 --> 00:38:16,020 Ni borde gifta er. SkĂ„l! Ingen fara, polisen Ă€r hĂ€r. 452 00:38:16,060 --> 00:38:20,000 –Polis och dricker i tjĂ€nsten? –NĂ€r skulle man annars...? 453 00:38:20,040 --> 00:38:23,070 NĂ€r man jobbar hela tiden. NĂ€r fĂ„r man ledigt? 454 00:38:23,110 --> 00:38:26,170 –Du ville prata med mig. –Ville jag? 455 00:38:26,210 --> 00:38:31,200 –Ja, om lunchen. –Ja, vad bra. Tack! 456 00:38:31,240 --> 00:38:35,000 KĂ€nner du igen den hĂ€r mannen? 457 00:38:35,040 --> 00:38:37,220 Ja, han var hĂ€r i gĂ„r. 458 00:38:38,010 --> 00:38:42,150 Vad bra, det visste jag redan, men vem brukar han vara hĂ€r med? 459 00:38:42,190 --> 00:38:47,150 I gĂ„r var han hĂ€r med en man, de satt dĂ€r borta. 460 00:38:47,190 --> 00:38:53,100 –Mer Ă€n den hĂ€r mannen? –Ja, han frĂ„n TV. Han var ocksĂ„ hĂ€r. 461 00:38:53,140 --> 00:39:01,070 Han satt vid bord Ă„tta och Ă„t borsjtj, hon Ă„t köttsallad. 462 00:39:01,110 --> 00:39:04,230 –VĂ€nta, vadĂ„ hon? –Han var hĂ€r med en kvinna. 463 00:39:07,140 --> 00:39:11,030 –Fan... –Var det allt, eller? 464 00:39:31,190 --> 00:39:42,180 Tina? 465 00:40:05,210 --> 00:40:09,060 Vad fan Ă€r det hĂ€r? Vad vill ni? 466 00:40:09,100 --> 00:40:11,200 Hur fan kom ni in hĂ€r? 467 00:40:12,210 --> 00:40:16,100 Ni hĂ„ller pĂ„ att jaga oss dag och natt. 468 00:40:16,140 --> 00:40:20,080 Det Ă€r tröttsamt, bĂ„de för oss och er. 469 00:40:20,120 --> 00:40:24,180 SĂ„ vad sĂ€gs om att vi gör upp i godo i stĂ€llet? 470 00:40:24,220 --> 00:40:28,150 HĂ€r. Det kan du dryga ut din polislön med– 471 00:40:28,190 --> 00:40:31,160 –mot att du hĂ„ller oss informerade. 472 00:40:31,200 --> 00:40:35,010 Om rĂ„narutredningen? Jag har ingen jĂ€vla insyn... 473 00:40:35,050 --> 00:40:39,060 Skitsnack! Skitsnack. 474 00:40:39,100 --> 00:40:42,010 Du har ett enkelt val. 475 00:40:42,050 --> 00:40:46,010 Antingen blir du bra mycket rikare hĂ€r och nu– 476 00:40:46,050 --> 00:40:49,220 –eller sĂ„ dör du, hĂ€r och nu. 477 00:40:50,010 --> 00:40:53,070 Allvarligt talat, ta det lugnt. Jag har ingen... 478 00:40:57,160 --> 00:41:00,070 SĂ„ du tar pengarna? Bra val. 479 00:41:00,110 --> 00:41:04,130 Jag gör precis vad fan som helst bara ni inte skjuter mig...! 480 00:41:04,170 --> 00:41:08,040 –Res pĂ„ dig, res pĂ„ dig! –Skjut mig inte! 481 00:41:08,080 --> 00:41:13,090 StĂ€ll dig upp, sa jag! Du Ă€r fan pinsam. 482 00:41:13,130 --> 00:41:17,000 Vad Ă€r det med de hĂ€r svenska mesarna? 483 00:43:25,200 --> 00:43:28,130 Jag Ă€r ledsen. 40229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.