All language subtitles for Backstrom.S01E04.SWEDiSH.720p.WEB.X264-AVRATTNING_track6_[swe]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,120 --> 00:00:14,180
Det Àr nÄt lurt med den familjen.
2
00:00:14,220 --> 00:00:17,210
Kolla upp Mi Mis man
och restaurangen.
3
00:00:18,000 --> 00:00:19,080
Nej!
4
00:00:19,120 --> 00:00:21,110
âVad har vi hĂ€r?
âPilsnerkorv.
5
00:00:21,150 --> 00:00:24,230
âĂr det scoutledaren?
âHaqvin? Han Ă€r konstig.
6
00:00:25,020 --> 00:00:27,240
âHur gĂ„r det med ryssjĂ€vlarna?
âDet gĂ„r bra.
7
00:00:28,030 --> 00:00:30,190
Vi slÄr till pÄ onsdag kvÀll kl. 10.
8
00:00:30,230 --> 00:00:34,140
Med BÀckström borta
ligger hela avdelningen öppen.
9
00:00:34,180 --> 00:00:37,030
Du vill att jag ska sÀtta dit honom?
10
00:00:37,070 --> 00:00:40,040
Jag hittade en mördad tjej
i skogen en gÄng.
11
00:00:40,080 --> 00:00:41,170
Till Sally.
12
00:00:41,210 --> 00:00:45,080
âĂr du gift?
âNej. Man vill trĂ€ffa den rĂ€tte.
13
00:00:45,120 --> 00:00:48,140
Har det hÀnt nÄt?
14
00:00:48,180 --> 00:00:52,180
Det var inte hon som dog hÀr.
Det var inte Jaidee!
15
00:01:30,020 --> 00:01:34,150
âOkej, alla Ă€r i position.
âSĂ„. Boris Borovsky.
16
00:01:34,190 --> 00:01:37,150
Har kört in sin bil
via södra infarten.
17
00:01:37,190 --> 00:01:42,200
Förhoppningsvis med tsaren
Ivan Vasiljevitj, vÄrt huvudmÄl.
18
00:01:42,240 --> 00:01:47,020
UrsÀkta, ursÀkta mig. Polis.
Jag mÄste tyvÀrr ta den hÀr.
19
00:01:47,060 --> 00:01:50,110
Jag ska ivÀg pÄ
ett jÀvligt viktigt jobb. Tack.
20
00:01:50,150 --> 00:01:52,200
Plattan i botten, det Àr brÄdis.
21
00:01:54,210 --> 00:01:56,090
âNu kör vi.
âJa.
22
00:01:56,130 --> 00:01:59,200
Vi vÀntar vÀl in BÀckström?
23
00:02:01,010 --> 00:02:04,020
Det ser lite tjockt ut hÀr,
kör via Solna.
24
00:02:04,060 --> 00:02:08,139
âJa, det kan vi göra.
âAnnars hade du fĂ„tt göra det Ă€ndĂ„.
25
00:02:09,210 --> 00:02:13,210
âOkej, vi mĂ„ste köra nu.
âGe honom nĂ„gra minuter.
26
00:02:19,110 --> 00:02:23,220
Du sa ju sjÀlv att han absolut
ville vara med. Eller hur?
27
00:02:35,150 --> 00:02:39,150
UrsÀkta. Hoppsan.
28
00:02:44,020 --> 00:02:47,180
Jag kan ta en sexa renat, tack.
29
00:02:51,110 --> 00:02:56,080
Skulle inte du jobba? Va?
30
00:03:03,000 --> 00:03:06,230
Vill du att vi ska sumpa det hÀr?
Annars mÄste vi köra nu.
31
00:03:07,020 --> 00:03:10,100
Jag Àr sÄ redo som man kan bli.
32
00:03:10,140 --> 00:03:12,190
Ska vi?
33
00:03:12,230 --> 00:03:15,010
Yes? Bra.
34
00:03:15,050 --> 00:03:17,000
DÄ kör vi!
35
00:03:38,010 --> 00:03:40,200
âRum klart.
âRum klart.
36
00:03:40,240 --> 00:03:44,040
âRum klart.
âPĂ„ tolvan sen nĂ€r ni Ă€r klara.
37
00:03:47,210 --> 00:03:51,140
ĂvervĂ„ningen sĂ€krad.
38
00:04:10,010 --> 00:04:15,110
âPolis!
âPolis!
39
00:04:17,010 --> 00:04:19,120
Rum klart!
40
00:04:19,160 --> 00:04:21,209
TĂ€nd!
41
00:04:22,000 --> 00:04:24,200
Vi behöver ljus!
42
00:04:26,180 --> 00:04:30,110
Det Àr bara GPS:en hÀr.
43
00:04:31,230 --> 00:04:35,160
âOch en radio som pratar.
âPiss!
44
00:04:38,030 --> 00:04:41,220
âJa, rum klart.
âDet Ă€r uppfattat.
45
00:04:42,010 --> 00:04:45,220
De har blÄst oss, Toivonen.
46
00:04:46,220 --> 00:04:49,180
GPSâjĂ€veln.
47
00:04:58,100 --> 00:05:01,060
Voi perkele...
48
00:05:33,030 --> 00:05:38,120
Vi mÄste sluta ses sÄ hÀr. Min
Àlskarinna börjar fatta misstankar.
49
00:05:38,160 --> 00:05:44,000
Jag hittar inget. Hans kollegor
Àr inte att rÀkna med heller.
50
00:05:44,040 --> 00:05:47,170
Jag behöver hjÀlp, nÄt konkret.
51
00:05:47,210 --> 00:05:50,160
âNudeln.
âNudeln?
52
00:05:50,200 --> 00:05:53,090
Nudeln Severin.
Han hatar BÀckström.
53
00:05:53,130 --> 00:05:57,130
De var partners förut,
sen kom fru Severin emellan.
54
00:05:58,150 --> 00:06:02,020
Vad fan ser de i honom?
55
00:06:03,050 --> 00:06:07,150
Det gÄr ett rykte om att BÀckström
stal konst frĂ„n en brottsplatsâ
56
00:06:07,190 --> 00:06:12,190
âoch att Severin sĂ„g det hela
men har av nÄn anledning hÄllit tyst.
57
00:06:12,230 --> 00:06:18,220
âVarför? Om han hatar honom.
âDet blir din sak att ta reda pĂ„.
58
00:06:45,060 --> 00:06:50,010
âMorrn, morrn.
âGod morgon.
59
00:06:51,140 --> 00:06:54,240
Kommissarie, vad bra
att du Àr hemma igen!
60
00:06:55,030 --> 00:06:58,210
âDet gĂ€ller Dödskallen...
âDet passar inte just nu.
61
00:06:59,000 --> 00:07:03,120
Jag sÄg Haqvin pÄ spaningstavlan
bredvid Bullens pilsnerkorv och...
62
00:07:03,160 --> 00:07:07,080
Det Àr jÀttebra.
Men det funkar inte just nu, Edvin.
63
00:07:07,120 --> 00:07:09,190
âOkej...
âOkej.
64
00:07:12,050 --> 00:07:16,090
Nej, men vafan... Kom förbi stationen
lite senare i dagâ
65
00:07:16,130 --> 00:07:19,120
âsĂ„ kör vi ett spaningsmöte,
bara du och jag.
66
00:07:19,160 --> 00:07:22,160
âJa. Hej dĂ„.
âHej dĂ„.
67
00:07:30,040 --> 00:07:33,210
Vem Àr Sally?
68
00:07:37,020 --> 00:07:39,220
Ăr det hennes stĂ€lle?
69
00:07:40,010 --> 00:07:45,040
Det Ă€r farmor och farfars sommarâ
stuga. Jag var dÀr mycket som barn.
70
00:07:45,080 --> 00:07:47,230
Och Sally?
71
00:07:48,020 --> 00:07:51,240
Sally var grannflickan...
72
00:07:53,140 --> 00:07:56,200
Varje gÄng jag tar pÄ mig
ett nytt fall sÄ...
73
00:07:56,240 --> 00:08:03,060
...tÀnker jag pÄ den dÀr stugan,
trÀden, vattendraget, Àngarna.
74
00:08:05,130 --> 00:08:09,210
Sensommar.
Ljummet i vattnet, kallt i luften.
75
00:08:13,160 --> 00:08:17,160
Det finns inget mysterium
som inte gÄr att lösa.
76
00:08:17,200 --> 00:08:20,180
Vad hÀnde?
77
00:08:20,220 --> 00:08:23,100
Med Sally.
78
00:08:26,030 --> 00:08:29,190
Evert! Evert!
79
00:08:31,050 --> 00:08:34,190
Jag vet inte det. Inte Àn.
80
00:08:37,240 --> 00:08:41,130
Ja. Aha.
81
00:08:42,140 --> 00:08:44,140
Okej, tack.
82
00:08:44,179 --> 00:08:50,060
Tekniska har kollat varenda
centimeter. Det Àr helt lÀnsat.
83
00:08:50,100 --> 00:08:52,230
SĂ„ klart,
de visste att vi var pÄ vÀg.
84
00:08:53,020 --> 00:08:55,230
Boris kan ha upptÀckt GPS:en
under bilen.
85
00:08:56,020 --> 00:08:59,150
Eller sÄ sÄg han dig
nÀr du installerade den.
86
00:08:59,190 --> 00:09:02,050
Det var en handfull mĂ€nniskor hĂ€râ
87
00:09:02,090 --> 00:09:05,120
âsom visste att vi skulle
slÄ till i gÄr kvÀll.
88
00:09:05,160 --> 00:09:10,150
Du menar att nÄn har lÀckt hÀrifrÄn?
Vem dÄ?
89
00:09:13,150 --> 00:09:17,020
Jag tror han Àr redo för förhör.
90
00:09:17,060 --> 00:09:21,000
Olsson, kommer du med mig?
91
00:09:21,040 --> 00:09:26,070
âBĂ€ckström! VĂ€lkommen tillbaka.
âTackar, tackar.
92
00:09:26,110 --> 00:09:31,120
âVi saknade dig i gĂ„r kvĂ€ll.
âJa, planet var lite sent.
93
00:09:31,160 --> 00:09:34,100
âFick du fram nĂ„t dĂ€r nere?
âJa, faktiskt.
94
00:09:34,140 --> 00:09:37,070
Och jag ska alldeles strax
berÀtta vad.
95
00:09:39,220 --> 00:09:43,190
âHar du tatuerat dig?
âInfinity. Samma som Jaidee hade.
96
00:09:43,230 --> 00:09:48,160
De satte pÄ den, Jaidees nattlinne
och smycken pÄ en annan kropp.
97
00:09:48,200 --> 00:09:50,030
VadÄ, vilken kropp?
98
00:09:50,070 --> 00:09:53,050
De bytte ut Jaidees kropp
mot en annan.
99
00:09:53,090 --> 00:09:56,120
âJaha, vem dĂ„?
âNĂ„n som var jĂ€vligt lik Jaidee.
100
00:09:56,160 --> 00:09:59,120
Och som hade en infinityâtatuering?
101
00:09:59,160 --> 00:10:04,160
Ja. Den ser jÀvligt verklig ut,
men Àr faktiskt bara en gnuggis.
102
00:10:04,200 --> 00:10:07,120
KrÀvs starka grejer
för att bort det dÀr.
103
00:10:07,160 --> 00:10:09,000
Det kan vÀnta.
104
00:10:09,040 --> 00:10:13,230
Det hÀr bytet av kroppar
mÄste ha skett innan tsunamin.
105
00:10:14,020 --> 00:10:17,230
Enligt alla uppgifter var
deras bungalow omöjlig att nĂ„â
106
00:10:18,020 --> 00:10:20,100
âinnan Jaidee Ă„terfanns.
107
00:10:20,140 --> 00:10:23,180
SÄ de mÄste ha vetat
att tsunamin var pÄ ingÄng.
108
00:10:23,220 --> 00:10:26,110
Vilket de naturligtvis
inte kunde veta.
109
00:10:26,150 --> 00:10:31,020
DÄ menar du alltsÄ att de,
i det inferno som rĂ„dde dĂ€râ
110
00:10:31,060 --> 00:10:35,090
âhade sinnesnĂ€rvaro nog
att inte bara hitta en död kroppâ
111
00:10:35,130 --> 00:10:38,150
âutan Ă€ven nĂ„n som var lik Jaidee?
112
00:10:38,190 --> 00:10:42,110
Och tog sig ner till en bungalow
som inte gick att nĂ„â
113
00:10:42,150 --> 00:10:45,140
âoch klĂ€dde kroppen
i nattlinne och smycken.
114
00:10:45,180 --> 00:10:48,010
âGlöm inte gnuggisen.
âMen...
115
00:10:48,050 --> 00:10:51,240
Ja, garva ni. Ni fÄr
det dÀr jÀvla skrattet i halsen sen.
116
00:10:52,030 --> 00:10:55,100
âDet var sĂ„.
âVarför skulle Jaidee vilja vara död?
117
00:10:55,140 --> 00:10:58,150
DÀrför att det Àr
ett klassiskt bedrÀgerifall.
118
00:10:58,190 --> 00:11:01,160
Ja, men var Àr pengarna i sÄ fall?
119
00:11:01,200 --> 00:11:05,050
Efter Jaidees död var
Daniels ekonomi körd i bottenâ
120
00:11:05,090 --> 00:11:07,180
âoch företaget sĂ„ldes för en spĂ€nn.
121
00:11:07,220 --> 00:11:09,240
Det lÄter ju inte sÄ klassiskt.
122
00:11:10,030 --> 00:11:14,120
Nej, men jag tar in Anna, Jaidees
vÀninna, pÄ förhör en gÄng till.
123
00:11:14,160 --> 00:11:18,050
Hon var ekonomiansvarig dÄ.
Nadja, försök hitta henne.
124
00:11:18,090 --> 00:11:20,060
Nej, Nadja. VĂ€nta med det.
125
00:11:20,100 --> 00:11:24,020
Vi ska höra
en möjlig gÀrningsman nu.
126
00:11:24,060 --> 00:11:27,040
HÀr hÀnder det grejer
nÀr man Àr borta. Vem?
127
00:11:27,080 --> 00:11:29,140
Gerhard Rönndahl. Mi Mis man.
128
00:11:29,180 --> 00:11:32,210
Ja, ja. Vad fan vÀntar vi pÄ?
129
00:11:40,220 --> 00:11:42,240
Vad tror ni att jag har gjort?
130
00:11:43,030 --> 00:11:46,050
Vi vet att du försökte
spola ner din bokföring.
131
00:11:46,090 --> 00:11:49,020
Men det Àr ju inte riktigt allt.
132
00:11:51,140 --> 00:11:52,230
Eller hur?
133
00:11:53,020 --> 00:11:55,020
âKaffe?
âVa?
134
00:11:55,060 --> 00:11:58,070
Vill du ha kaffe?
Du verkar behöva lite.
135
00:11:58,110 --> 00:12:00,180
Ja, tack. Kaffe.
136
00:12:04,020 --> 00:12:06,180
âSlĂ„ dig ner.
âTack.
137
00:12:08,060 --> 00:12:10,040
âSvart?
âVisst, det blir bra.
138
00:12:10,080 --> 00:12:12,160
âSĂ„ dĂ€r.
âTack.
139
00:12:15,030 --> 00:12:19,010
âDumt det dĂ€r med bokföringen.
âJa, det var inte sĂ„ smart.
140
00:12:19,050 --> 00:12:22,000
De Àr lite trögspolade,
de dÀr boksluten.
141
00:12:22,040 --> 00:12:25,090
Men jag vill inte förlora Mi Mi.
142
00:12:25,130 --> 00:12:28,040
Restaurangen Mi Mi, förmodar jag.
143
00:12:28,080 --> 00:12:32,090
Om du fattade vad jag har slitit
för att fÄ den att gÄ runt.
144
00:12:34,060 --> 00:12:38,130
Och Mi Mi, hon var ju...
Hon var ju skitvacker.
145
00:12:38,170 --> 00:12:42,050
Och sÄ sa hon
att hon var en bra kock ocksÄ.
146
00:12:42,090 --> 00:12:48,130
Och sen nÀr vi hade flyttat till
Sverige och startat Mi Mi, sÄ...
147
00:12:48,170 --> 00:12:53,050
Nej, du vet.
Hennes kyckling smakade skosula.
148
00:12:53,090 --> 00:12:58,060
âFy fan.
âSĂ„, en dag sĂ„ var hon borta...
149
00:12:58,100 --> 00:13:03,130
...med alla vÀrdefulla apparater.
Med lönekassan...
150
00:13:03,170 --> 00:13:06,050
âOch dĂ„ sĂ„g du rött?
âNej.
151
00:13:06,090 --> 00:13:12,020
Men Naphraporn, stÀderskan
som Arbetsförmedlingen skickadeâ
152
00:13:12,060 --> 00:13:14,240
âhon sa att hon kunde laga mat.
153
00:13:15,030 --> 00:13:18,230
âOch det kunde hon?
âOm hon kunde laga mat?
154
00:13:19,020 --> 00:13:22,050
AlltsÄ, hon lagade sÄ jÀvla bra mat.
155
00:13:22,090 --> 00:13:27,030
Men Mi Mi stÄr ju
som delÀgare fortfarande.
156
00:13:27,070 --> 00:13:30,140
Okej, det Àr dÀrför du vill
fÄ henne dödförklarad.
157
00:13:30,180 --> 00:13:35,010
Ja. SĂ„ Naphraporn och jag
kan ta över helt och hÄllet.
158
00:13:35,050 --> 00:13:38,210
Nu kommer ju det inte att intrÀffa
om hon fÄr bestÀmma.
159
00:13:39,000 --> 00:13:43,180
PĂ„ ditt kontoutdrag syns att du har
skickat pengar till Mi Mis familj.
160
00:13:45,140 --> 00:13:48,220
âFör att fĂ„ dem att hĂ„lla tyst?
âOm vadĂ„?
161
00:13:49,010 --> 00:13:52,150
Ă
klagaren hÀr
tror att du har mördat Mi Mi.
162
00:13:52,190 --> 00:13:55,050
Hur skulle jag kunna göra det?
163
00:13:55,090 --> 00:13:59,200
Ja, det Àr ju det vi vill
att du ska klÀmma ur dig nu.
164
00:13:59,240 --> 00:14:04,210
Men annars sÄ fÄr ni vÀl sÀtta pÄ
de dĂ€r handfĂ€ngslen igenâ
165
00:14:05,000 --> 00:14:07,080
âoch gĂ„ ner i cellen.
166
00:14:07,120 --> 00:14:10,050
Halloj!
167
00:14:10,090 --> 00:14:13,150
Hon bor i Danmark!
168
00:14:13,190 --> 00:14:18,060
Hon bor dÀr med sin nya man,
och sÄ har hon en korvkiosk.
169
00:14:21,110 --> 00:14:23,000
Men vafan...
170
00:14:23,040 --> 00:14:26,040
Mi Mi Rönndahl,
numera Ă
se Johansen.
171
00:14:26,080 --> 00:14:28,190
Driver en korvkiosk utanför Tivoli.
172
00:14:28,230 --> 00:14:31,140
SÄ dÄ Àr Gerhard inte vÄr mördare.
173
00:14:31,180 --> 00:14:37,080
Nej, men han mutade familjen för
att fÄ dem att pÄstÄ att hon var död.
174
00:14:38,090 --> 00:14:40,230
Vet du var den dÀr Anna hÄller hus?
175
00:14:41,020 --> 00:14:44,070
âJag jobbar pĂ„ det.
âRing mig sĂ„ fort du hör nĂ„t.
176
00:14:44,110 --> 00:14:48,030
Hej, jag har inte tid med dig.
Jag har ett viktigt möte.
177
00:14:48,070 --> 00:14:50,060
âMed rikspolischefen?
âMed TV.
178
00:14:50,100 --> 00:14:52,160
I Frihamnen och jag Àr redan sen.
179
00:14:52,200 --> 00:14:56,050
âPrecis som till tillslaget i gĂ„r.
âMitt plan...
180
00:14:56,090 --> 00:14:59,120
âLandade i tid.
âJa, men...
181
00:14:59,160 --> 00:15:02,040
Okej, jag erkÀnner.
Jag var jetlaggad.
182
00:15:02,080 --> 00:15:04,190
Nu ser du ut att vara pÄ gott humör.
183
00:15:04,230 --> 00:15:08,160
Men det Àr vÀl för att jag
och Toivonen misslyckades.
184
00:15:08,200 --> 00:15:13,000
âVarför skulle det glĂ€dja mig?
âDu kritiserar ju utredningen.
185
00:15:13,040 --> 00:15:16,110
DÀrför att ni fortfarande
inte har gripit nÄn.
186
00:15:16,150 --> 00:15:18,220
Varför var du dÄ inte pÄ plats i gÄr?
187
00:15:19,010 --> 00:15:22,020
âJag hade viktigare saker för mig.
âSom vadĂ„?
188
00:15:22,060 --> 00:15:25,150
Det tycker jag nog inte
att du har med att göra.
189
00:15:27,170 --> 00:15:32,220
Vad sÀger du, ska vi dra och tröstÀta
pÄ det nya indiska stÀllet?
190
00:15:34,110 --> 00:15:37,070
Jag har en grej jag mÄste fixa.
191
00:16:42,150 --> 00:16:44,170
Boris.
192
00:16:59,020 --> 00:17:01,180
Hej.
193
00:17:03,070 --> 00:17:06,170
âHwass.
âHej, Jessica Törnfelt pĂ„ NFC.
194
00:17:06,210 --> 00:17:11,020
Jag ringer angÄende
det hĂ€r DNAâĂ€rendet, 49867.
195
00:17:11,060 --> 00:17:14,130
âJa, vad blev resultatet?
âSamma som förra gĂ„ngen.
196
00:17:14,170 --> 00:17:19,130
âJaidee Johnson.
âĂr ni helt sĂ€kra pĂ„ det nu?
197
00:17:19,170 --> 00:17:23,000
Vi gör ju inte fel pÄ samma test
tvÄ gÄnger i rad.
198
00:17:23,040 --> 00:17:26,210
Du ska ha resultatet pÄ mejl nu.
Ska nÄn mer ska ha det?
199
00:17:27,000 --> 00:17:30,070
âNej, tack. Det rĂ€cker med mig.
âOkej, tack hej.
200
00:17:30,110 --> 00:17:32,110
Hej.
201
00:18:04,220 --> 00:18:10,050
HallÄ, Ankan. Fickringer du, eller?
202
00:18:10,090 --> 00:18:15,130
âHur gick mötet pĂ„ TVâhuset?
âJo, men det gick bra.
203
00:18:15,170 --> 00:18:19,130
âJag har precis kommit ut dĂ€rifrĂ„n.
âOkej.
204
00:18:19,170 --> 00:18:22,170
âVart ska du nu, dĂ„?
âNadja ringde.
205
00:18:22,210 --> 00:18:25,170
Hon har ordnat ett möte
med den hÀr Anna...
206
00:18:25,210 --> 00:18:29,160
Vill du ha skjuts?
Jag rÄkar vara precis i nÀrheten.
207
00:18:29,200 --> 00:18:34,100
âJaha, Ă€r du?
âJa, om du Ă€r i Frihamnen, vill sĂ€ga.
208
00:18:34,140 --> 00:18:38,170
âJa, ja, för fan.
âOkej, dĂ„ kommer jag och hĂ€mtar dig.
209
00:18:38,210 --> 00:18:43,110
Det behövs inte. Jag hoppar
precis in i min taxibil hÀr nu.
210
00:18:43,150 --> 00:18:45,170
Hej.
211
00:18:57,060 --> 00:19:01,010
âHallĂ„?
âKan du fĂ„ loss ett spaningsteam?
212
00:19:01,050 --> 00:19:04,210
âJavisst, vad har hĂ€nt?
âJag har visuell pĂ„ Boris.
213
00:19:05,000 --> 00:19:09,090
Jag förstÄr inte. Hur fick de ner
kroppen i bungalowen?
214
00:19:09,130 --> 00:19:15,080
Hur fÄr vi försöka lista ut sen, nu
ska vi först försöka komma pÄ varför.
215
00:19:16,190 --> 00:19:18,200
HĂ€r.
216
00:19:18,240 --> 00:19:21,030
Kan du beskriva deras affÀrsidé?
217
00:19:21,070 --> 00:19:24,190
Ja, enkel. De köpte mark billigt
frĂ„n thailĂ€ndareâ
218
00:19:24,230 --> 00:19:29,160
âoch sĂ„lde dyrt till vĂ€sterlĂ€nningar.
Jaidees pappa var militĂ€rhöjdareâ
219
00:19:29,200 --> 00:19:33,070
âsĂ„ hon kunde ta vissa genvĂ€gar
genom honom.
220
00:19:33,110 --> 00:19:38,030
âMilitĂ€ren styr ju det mesta dĂ€r.
âĂndĂ„ gick affĂ€rerna dĂ„ligt.
221
00:19:38,070 --> 00:19:39,220
Nej.
222
00:19:40,010 --> 00:19:45,050
NÀr Daniel sÄlde företaget 2006
sÄ fick han en krona.
223
00:19:45,090 --> 00:19:47,190
Ja, men det var efter min tid.
224
00:19:47,230 --> 00:19:53,030
Och jag vet att de hade lite problem
med likviditeten just nÀr Jaidee dog.
225
00:19:54,190 --> 00:19:59,180
Ja, de hade chansen
att köpa en fantastisk strandmarkâ
226
00:19:59,220 --> 00:20:04,010
âför fyra miljoner kronor.
Planen var att sĂ€lja vidare denâ
227
00:20:04,050 --> 00:20:07,190
âtill ett engelskt hotellbolag
för 24 miljoner kronor.
228
00:20:07,230 --> 00:20:12,110
Och som jag förstÄtt det lyckades
Daniel fÄ fram pengarna till slut.
229
00:20:12,150 --> 00:20:16,010
Hur dÄ?
230
00:20:16,050 --> 00:20:19,130
Kanske genom Jaidees livförsÀkring...
231
00:20:19,170 --> 00:20:22,240
Ja, men dÄ hade jag
i alla fall slutat.
232
00:20:23,030 --> 00:20:26,130
âVarför det?
âJag fick ett annat jobb.
233
00:20:28,130 --> 00:20:32,080
âHur var Daniel som chef?
âBra.
234
00:20:32,120 --> 00:20:36,050
Men inte riktigt som Jaidee?
235
00:20:38,150 --> 00:20:42,010
Du gillade henne.
236
00:20:43,040 --> 00:20:46,050
Men hur nÀra var ni egentligen?
237
00:20:46,090 --> 00:20:52,050
2004, nÀr ni firade jul,
sĂ„ bodde du upp i hotellkomplexetâ
238
00:20:52,090 --> 00:20:55,020
âlĂ„ngt ifrĂ„n
deras fina strandbungalow.
239
00:20:55,060 --> 00:20:59,030
Ja, men vi gjorde
massor med saker ihop.
240
00:20:59,070 --> 00:21:01,100
Men inte sÄ mycket pÄ nÀtterna.
241
00:21:01,140 --> 00:21:04,030
De var pÄ Golden Flamingo
och fiskade.
242
00:21:04,070 --> 00:21:07,060
âDu fick inte vara med.
âNej, nu mĂ„ste jag...
243
00:21:07,100 --> 00:21:13,040
Du mÄste ingenting. Vi kan fortsÀtta
det hÀr samtalet nere pÄ station.
244
00:21:24,000 --> 00:21:26,180
Ja...
245
00:21:28,020 --> 00:21:33,040
Ingen vill vÀl vara
det tredje hjulet.
246
00:21:33,080 --> 00:21:37,020
Eller det fjÀrde snarare.
247
00:21:38,030 --> 00:21:40,180
De letade efter en viss typ.
248
00:21:40,220 --> 00:21:48,130
Och hon skulle vara lÄng,
mörk och asiatisk.
249
00:21:50,100 --> 00:21:52,120
âInte en siffra rĂ€tt.
âNej.
250
00:21:58,040 --> 00:22:04,120
Hej. Jaha... Har du tappat nÄt?
251
00:22:04,160 --> 00:22:06,240
âJag söker Severin.
âOkej.
252
00:22:07,030 --> 00:22:09,240
âDu har besök hĂ€r.
âJa...
253
00:22:14,200 --> 00:22:19,130
âKan vi prata ostört?
âJa, det Ă€r bara vi hĂ€r.
254
00:22:19,170 --> 00:22:22,040
âSka jag gĂ„, eller?
âJa...
255
00:22:22,080 --> 00:22:25,070
Jag tar kaffe, dÄ.
256
00:22:28,240 --> 00:22:31,010
BÀckström.
257
00:22:31,050 --> 00:22:36,200
För tvÄ Är sen sÄg du hur han
stal en tavla frÄn en brottsplats.
258
00:22:36,240 --> 00:22:40,170
Nej, det dÀr vet jag ingenting om.
259
00:22:41,190 --> 00:22:44,240
Varför skyddar du
en kollega som han?
260
00:22:47,060 --> 00:22:49,090
Jag har...
261
00:22:54,080 --> 00:22:57,060
AlltsÄ, BÀckström...
262
00:22:57,100 --> 00:23:00,020
Jag har försökt...
263
00:23:00,060 --> 00:23:03,050
Titta. Titta hur det gick.
264
00:23:03,090 --> 00:23:07,100
Jag kan fixa ett kontor
med utsikt över hela stan till dig.
265
00:23:07,140 --> 00:23:10,080
Om du följer med
till internutredningen...
266
00:23:10,120 --> 00:23:14,040
Nej, sluta.
Innan du hamnar hÀr du ocksÄ.
267
00:23:14,080 --> 00:23:16,130
Ăr du en riktig polis, eller?
268
00:23:16,170 --> 00:23:19,100
DÄ följer du med
och berÀttar vad du vet.
269
00:23:19,140 --> 00:23:23,050
Annars kastar jag ut dig pÄ gatan
innan dan Àr slut.
270
00:23:23,090 --> 00:23:28,170
Visst. Jag lever hellre i en skoâ
kartong Àn brÄkar med BÀckström.
271
00:23:28,210 --> 00:23:32,000
Nu förstÄr jag
varför de kallar dig Nudeln.
272
00:23:32,040 --> 00:23:36,070
Jag heter Severin!
Sven Otto Hilding Severin!
273
00:23:36,110 --> 00:23:39,240
Bra, du kan ju bita ifrÄn.
274
00:23:40,030 --> 00:23:42,190
Du har dan pÄ dig.
275
00:23:49,170 --> 00:23:54,010
Toivonen. Toivonen!
276
00:23:54,050 --> 00:23:57,240
Ja, hej. Jag hörde att ni hade
satt span pÄ Boris igen.
277
00:23:58,030 --> 00:24:01,120
âBra jobbat.
âJag tror jag vet vem lĂ€ckan Ă€r.
278
00:24:23,120 --> 00:24:29,130
De hade alltsÄ 24 miljoner skÀl
att fingera Jaidees död.
279
00:24:29,170 --> 00:24:33,020
âHar ni kunnat spĂ„ra pengarna?
âNej, sĂ„ klart inte.
280
00:24:33,060 --> 00:24:37,010
De har ju skött det smart,
sÄ de har klarat sig hittills.
281
00:24:37,050 --> 00:24:40,150
Daniel sÄlde företaget
för att gömma affĂ€renâ
282
00:24:40,190 --> 00:24:44,070
âoch har nog skött allt
via bulvaner eller skalbolag.
283
00:24:44,110 --> 00:24:47,050
De mÄste ha haft nÄn jÀvel
som hjĂ€lpt demâ
284
00:24:47,090 --> 00:24:51,210
âför att sköta transaktioner och
gömma pengarna i nÄt skatteparadis.
285
00:24:52,000 --> 00:24:54,120
âVem dĂ„?
âNĂ„n jĂ€vel, sa jag ju.
286
00:24:58,110 --> 00:25:02,040
Men om Jaidee
verkligen dog i tsunaminâ
287
00:25:02,080 --> 00:25:06,100
âsĂ„ kan Daniel fortfarande ha
fÄtt pengarna frÄn försÀkringen.
288
00:25:06,140 --> 00:25:12,150
Inget av det du sÀger
motbevisar DNAâtestet frĂ„n Thailand.
289
00:25:15,050 --> 00:25:18,130
Vi behöver fÄ det nya svaret
frÄn NFC.
290
00:25:18,170 --> 00:25:24,090
Ja, ja. Jag har legat pÄ, men det Àr
semestertider nu, som du sa.
291
00:25:24,130 --> 00:25:27,230
Jag ber dem skynda sig.
292
00:25:29,220 --> 00:25:32,040
Okej, jag hörde var du sa, Olzzon.
293
00:25:32,080 --> 00:25:37,220
Nu Àr det sÄ hÀr att jag tror
att jag vet hur de bytte kroppen.
294
00:25:38,010 --> 00:25:41,150
Vi har fÄtt fram
lite nya pikanta uppgifter.
295
00:25:44,050 --> 00:25:50,070
Jaidee hade nÀmligen för vana
att bjuda hem folk till sovrummet.
296
00:25:50,110 --> 00:25:53,080
Och hon föredrog,
nu citerar jag en vÀninna:
297
00:25:53,120 --> 00:25:57,190
"LÄnga, mörka, asiatiska kvinnor."
298
00:26:16,010 --> 00:26:18,160
âVadĂ„, har du fĂ„tt svar?
âVa? Nej.
299
00:26:18,200 --> 00:26:22,120
Men vi skulle för fan behöva
fĂ„ fram det dĂ€r DNAâsvaretâ
300
00:26:22,160 --> 00:26:27,040
âsĂ„ vi kan slĂ„ fast att svenska
tsunamipolisen har klantat sig.
301
00:26:27,080 --> 00:26:29,040
DÄ har vi vÄrt genombrott.
302
00:26:29,080 --> 00:26:33,140
Ja du, BÀckström. Jag hÄller
med dig för en gÄngs skull.
303
00:26:33,180 --> 00:26:37,080
âBĂ€ckström, kommer du med hĂ€r?
âNej, verkligen inte.
304
00:26:37,120 --> 00:26:40,200
âJag har nĂ„nting att meddela.
âJa, meddela pĂ„ dĂ„.
305
00:26:42,240 --> 00:26:48,070
Du Àr suspenderad
med omedelbar verkan.
306
00:26:50,060 --> 00:26:52,170
Vafan... GĂ€ller det Thailandsresan?
307
00:26:52,210 --> 00:26:57,060
I samband med de fackliga
förhandlingarna förklarar jag allt.
308
00:26:57,100 --> 00:27:01,120
Utan Thailandsresan hade jag
inte gjort det hÀr genombrottet.
309
00:27:01,160 --> 00:27:05,240
âJag gĂ„r inte in pĂ„ orsakerna.
âSkönt, dĂ„ slipper jag bry mig.
310
00:27:06,030 --> 00:27:09,180
âGör det inte vĂ€rre.
âJag Ă€r ju pĂ„ vĂ€g att lösa fallet.
311
00:27:09,220 --> 00:27:14,100
GÄ frivilligt eller sÄ kallar jag
pÄ uniformerad polis.
312
00:27:14,140 --> 00:27:20,230
Nu... Jaha... Ja, gör det. Gör det.
313
00:27:21,020 --> 00:27:25,100
âDu ger mig inget val.
âLycka till!
314
00:27:25,140 --> 00:27:29,140
Du hittar inte en jÀvel i det hÀr
huset som slÀpar ut mig!
315
00:27:30,180 --> 00:27:33,130
Allvarligt,
ni behöver inte gÄ ut sÄ hÀr.
316
00:27:33,170 --> 00:27:37,240
âDet Ă€r bara förnedrande för alla.
âSom man bĂ€ddar fĂ„r man ligga.
317
00:27:38,030 --> 00:27:40,120
För fan, slÀpp. Det hÀr Àr löjligt.
318
00:27:40,160 --> 00:27:43,060
âFörsvinn.
âSom man bĂ€ddar fĂ„r man ligga.
319
00:27:43,100 --> 00:27:47,230
Jag Àr snart tillbaks. DÄ hamnar
du i cykelkÀllaren, jÀvla rövhÄl.
320
00:28:08,160 --> 00:28:10,170
HallÄ! Vad gör du hÀr?
321
00:28:10,210 --> 00:28:13,040
Jag ska trÀffa kommissarien.
322
00:28:13,080 --> 00:28:16,220
âBĂ€ckström Ă€r tagen ur tjĂ€nst.
âĂr han sjuk?
323
00:28:17,010 --> 00:28:21,070
âHan Ă€r suspenderad. Det betyder...
âJag vet vad det betyder.
324
00:28:21,110 --> 00:28:25,190
DÄ vet du att det Àr nÀr en polis
misstÀnks ha begÄtt grova fel.
325
00:28:25,230 --> 00:28:29,230
âDet skulle kommissarien aldrig göra.
âJag Ă€r ledsen, Edvin.
326
00:28:30,020 --> 00:28:33,080
Men hur gÄr det med
Dödskallemysteriet nu, dÄ?
327
00:28:34,130 --> 00:28:38,180
Jag skulle prata med honom om
Haqvin och Bullens pilsnerkorv.
328
00:28:38,220 --> 00:28:42,000
âVad Ă€r det nu han har lurat i dig?
âInget.
329
00:28:42,040 --> 00:28:46,010
Haqvin gömde konservburken
pÄ samma stÀlle som dödskallen.
330
00:28:46,050 --> 00:28:50,240
Det mÄste vara han! Ta in honom pÄ
förhör och gör husrannsakan i stugan.
331
00:28:51,030 --> 00:28:56,000
Edvin, det hÀr Àr en mordutredning.
Det Àr inget som barn ska...
332
00:29:00,020 --> 00:29:03,040
Du, det Àr sommar,
du har sommarlov.
333
00:29:03,080 --> 00:29:06,180
Du borde vÀl bada,
spela fotboll och bara ha kul?
334
00:29:06,220 --> 00:29:10,150
Inte hÀnga pÄ en dassig polisstation.
Eller hur?
335
00:29:10,190 --> 00:29:13,180
Okej.
336
00:29:15,110 --> 00:29:17,120
âOkej.
âOkej. Hej dĂ„.
337
00:29:23,210 --> 00:29:28,080
Du kan försöka se det sÄ hÀr:
Det Àr sommar.
338
00:29:28,120 --> 00:29:33,080
Du har precis fÄtt betald semester.
Du kan göra vad du vill.
339
00:29:36,070 --> 00:29:41,240
Jag tÀnker i alla fall Äka ut
till havsbadet, ta en tidig middagâ
340
00:29:42,030 --> 00:29:46,150
âoch kanske promenera lĂ€ngs
stranden. LÄter inte det som nÄt?
341
00:29:46,190 --> 00:29:49,210
NÀmen, för fan! Verkligen inte!
342
00:29:53,190 --> 00:29:56,140
Om tillfÀllet dök upp,
om du fick chansenâ
343
00:29:56,180 --> 00:30:00,170
âatt inte lĂ€ngre vara
kommissarie Evert BĂ€ckströmâ
344
00:30:00,210 --> 00:30:03,200
âvem skulle du vilja vara dĂ„?
345
00:30:11,200 --> 00:30:15,210
Jag vet, det Àr en hisnande tanke.
Men tÀnk pÄ det.
346
00:30:16,000 --> 00:30:19,120
Ăven du kan bli en ny mĂ€nniska.
347
00:30:35,080 --> 00:30:40,110
Buss 312 mot Adelsö/Ekerö
avgÄr frÄn plattform 4.
348
00:30:45,030 --> 00:30:47,040
Tackar.
349
00:30:50,070 --> 00:30:51,230
Tack.
350
00:30:52,020 --> 00:30:55,220
Men den hÀr utsikten
kan man inte se sig mÀtt pÄ.
351
00:30:57,060 --> 00:30:58,240
Nej, verkligen inte.
352
00:31:03,010 --> 00:31:06,190
âJag menar havet.
âJaha. JasĂ„, det?
353
00:31:12,110 --> 00:31:19,220
Du sa nÄnting om att jag skulle
kunna bli...en annan mÀnniska.
354
00:31:21,010 --> 00:31:23,230
Ja, men du skulle ju aldrig
sluta vara du.
355
00:31:24,020 --> 00:31:27,160
SÄ hoppet Àr ute för min del?
356
00:31:27,200 --> 00:31:32,070
Nej, men du har alltid varit
en liten mÀsterdetektiv.
357
00:31:32,110 --> 00:31:36,200
Det har du varit Ànda sen
det dÀr hÀnde med Sally.
358
00:31:36,240 --> 00:31:41,150
âOm det Ă€r okej att prata om det.
âDet Ă€r okej. Det var lĂ€nge sen.
359
00:31:41,190 --> 00:31:47,000
NÀr jag Àr tillsammans med dig,
sÄ Àr du inte bara polis.
360
00:31:47,040 --> 00:31:51,140
Du kanske kan bli nÄt mer. Med mig.
361
00:31:55,000 --> 00:32:01,110
Ja... Det Àr klart det vore skönt
att slippa ligga och rĂ€kna likâ
362
00:32:01,150 --> 00:32:04,120
âi stĂ€llet för fĂ„r
nÀr man försöker somna.
363
00:32:04,160 --> 00:32:07,170
Ăr det sĂ„nt du tĂ€nker pĂ„?
364
00:32:07,210 --> 00:32:10,100
âTĂ€nker du pĂ„ det nu?
âNej.
365
00:32:10,140 --> 00:32:14,090
âVad tĂ€nker du pĂ„, dĂ„?
âNu tĂ€nker jag pĂ„ havet.
366
00:32:15,170 --> 00:32:18,010
Och dig.
367
00:32:19,190 --> 00:32:23,230
âHur skulle du göra?
âHur menar du?
368
00:32:24,020 --> 00:32:30,010
Om du inte bara skulle vara Tina
Bonde, Sveriges bĂ€sta PRâkvinna.
369
00:32:30,050 --> 00:32:34,090
âDet har jag faktiskt inte tĂ€nkt pĂ„.
âMen tĂ€nk nu, dĂ„.
370
00:32:36,240 --> 00:32:42,030
Jag kan drömma om...
Det hÀr fÄr du inte sÀga till nÄn.
371
00:32:42,070 --> 00:32:44,160
Jag Àlskar mina klienter.
372
00:32:44,200 --> 00:32:50,020
Men vilka jÀvla sjÀlvupptagna
barnungar de Àr.
373
00:32:50,060 --> 00:32:53,060
Nej, jag skulle vilja slippa
alla mÀnniskor.
374
00:32:53,100 --> 00:32:56,210
âVi kanske ska rymma?
âĂr det inte det vi har gjort?
375
00:32:57,000 --> 00:33:03,240
Jag menar rymma pÄ riktigt.
Till Hawaii eller nÄt.
376
00:33:08,140 --> 00:33:13,140
Nej, rymma... Det gÄr inte. Tro mig.
377
00:33:15,000 --> 00:33:19,050
Varför inte? Har du försökt?
378
00:33:24,230 --> 00:33:28,030
Det Àr frÄn Thailand,
jag mÄste ta det.
379
00:33:28,070 --> 00:33:32,050
âHej, min vĂ€n.
âBĂ€ckström, min gode vĂ€n.
380
00:33:32,090 --> 00:33:34,200
Jag har ett spÄr om Golden Flamingo.
381
00:33:34,240 --> 00:33:40,130
Barchefen pÄ Flamingo 2004
minns kvÀllen innan tsunamin.
382
00:33:40,170 --> 00:33:44,080
En av barflickorna, Jada Jing,
lĂ€mnade barenâ
383
00:33:44,120 --> 00:33:47,010
âmed en vit man
och hans asiatiska fru.
384
00:33:47,050 --> 00:33:50,150
Som Daniel och Jaidee.
385
00:34:06,210 --> 00:34:11,230
Han kommer ihÄg det
för barflickan aldrig kom tillbaka.
386
00:34:12,020 --> 00:34:14,190
Jada Jing?
387
00:34:14,230 --> 00:34:18,090
Ja, du borde ha en bild pÄ henne
i mobilen nu.
388
00:35:07,200 --> 00:35:10,040
Hur gÄr det?
389
00:35:11,040 --> 00:35:15,110
Vi fÄr skippa efterrÀtten.
Jag vet nog hur det har gÄtt till nu.
390
00:35:15,150 --> 00:35:18,200
Ville inte du slippa tÀnka
pÄ alla mordgÄtor?
391
00:35:18,240 --> 00:35:23,160
Ja, men just dÀrför mÄste jag lösa
dem. SÄ jag slipper tÀnka pÄ dem.
392
00:35:25,120 --> 00:35:28,180
Har du ström i kÀrran
sÄ vi klarar oss till NFC?
393
00:35:28,220 --> 00:35:31,220
För nu ska vi fan gÄ till botten
med det hÀr.
394
00:38:06,080 --> 00:38:08,230
Hörru! Stanna!
395
00:38:12,050 --> 00:38:14,170
Stanna!
396
00:38:19,060 --> 00:38:22,000
Stanna, sÀger jag!
397
00:38:40,130 --> 00:38:43,020
Som jag sa
sÄ börjar alla gÄ hem nu...
398
00:38:43,060 --> 00:38:45,150
Som jag sa Àr det jÀvligt viktigt.
399
00:38:45,190 --> 00:38:49,110
Det gÀller tsunamin 2004
och mörklÀggningen av ett mord.
400
00:38:49,150 --> 00:38:53,140
âJag kanske kan hjĂ€lpa dig. Hej.
âHej, hej. Tjenare.
401
00:38:53,180 --> 00:38:57,200
Evert BÀckström. Du kÀnner sÀkert
igen mig frÄn TV, "Spaning".
402
00:38:57,240 --> 00:38:59,180
Jag har ingen TV.
403
00:38:59,220 --> 00:39:04,060
Men jag har skrivit en avhandling
om DNAâidentifikationerna dĂ„.
404
00:39:04,100 --> 00:39:09,120
âMamma, vi skulle ju gĂ„ hem nu.
âVem Ă€r det du tittar pĂ„?
405
00:39:11,050 --> 00:39:16,060
Det Àr min kompis Keyo. Ska jag
berÀtta om nÀr jag trÀffade henne?
406
00:39:16,100 --> 00:39:18,220
Vi kanske kan gÄ upp dÄ.
407
00:39:25,080 --> 00:39:30,080
Enligt den svenska tsunamipolisen
sĂ„ omkom Jaidee Kunchai Johnsonâ
408
00:39:30,120 --> 00:39:34,170
âi tsunamin. Men det gjorde hon inte.
409
00:39:34,210 --> 00:39:37,010
NĂ€r de sitter och Ă€ter frukostâ
410
00:39:37,050 --> 00:39:40,220
âligger en annan kvinna kvar
i deras bungalow och sover.
411
00:39:41,010 --> 00:39:45,090
Hon ser ut som Jaidee, har hennes
klÀder och samma tatuering.
412
00:39:55,220 --> 00:39:57,100
Ă
h, jÀvlar...
413
00:39:57,140 --> 00:39:59,130
De överlevde alltsĂ„ tsunaminâ
414
00:39:59,170 --> 00:40:02,150
âoch insĂ„g att nu
har vi vĂ€rldens möjlighetâ
415
00:40:02,190 --> 00:40:05,200
âatt blĂ„sa försĂ€kringsbolaget
pÄ 3,8 miljoner.
416
00:40:05,240 --> 00:40:10,110
En portier identifierade sedan liket
som Jaidee.
417
00:40:10,150 --> 00:40:15,070
Men hÀr stÄr det att Jaidees mamma
Ratchanee ocksÄ har intygat det.
418
00:40:15,110 --> 00:40:19,030
Och hur lyckades de undkomma
den svenska tsunamipolisen?
419
00:40:19,070 --> 00:40:24,080
FrÄga inte mig. Det Àr du som
har gjort en avhandling i Àmnet.
420
00:40:24,120 --> 00:40:27,120
Allt jag vet Àr
att man topsade alla svenskarâ
421
00:40:27,160 --> 00:40:32,020
âoch sen jĂ€mförde
med sÀkrat DNA hemifrÄn.
422
00:40:32,060 --> 00:40:34,240
Men i Jaidees fall
sÄ finns inget sÄnt.
423
00:40:35,030 --> 00:40:38,150
Det fanns ju kroppar
man inte kunde ta nÄt DNA ifrÄn.
424
00:40:38,190 --> 00:40:42,020
Som lÄg i vatten för lÀnge
och löste upp sig.
425
00:40:42,060 --> 00:40:45,140
âJada Jing lĂ„g bara i ett dygn.
âI saltvatten, ja.
426
00:40:45,180 --> 00:40:48,180
SÄ dÄ fÄr du inte nÄt saliv.
427
00:40:48,220 --> 00:40:53,120
Och hÄret Àr pÄverkat. Men det finns
ju andra kroppsprover man kan ta.
428
00:40:53,160 --> 00:40:55,180
BenmÀrg, dra loss en tand...
429
00:40:55,220 --> 00:41:00,080
âMen det gjorde man inte hĂ€r?
âNej...
430
00:41:01,120 --> 00:41:06,240
âNĂ„got fick dem att inte göra det.
âNĂ„got eller nĂ„gon.
431
00:41:12,070 --> 00:41:14,160
Okej, nu kommer de.
432
00:41:14,200 --> 00:41:16,240
Nej.
433
00:41:17,030 --> 00:41:19,040
âSnĂ€lla, frun. Vi mĂ„ste.
âNej.
434
00:41:19,080 --> 00:41:21,230
SnÀlla, fem minuter Ätminstone. Fem.
435
00:41:22,020 --> 00:41:25,100
âNej, nej, nej. Nej.
âMen ni vet att vi mĂ„ste.
436
00:41:28,110 --> 00:41:29,190
VÀnta, vÀnta.
437
00:41:29,230 --> 00:41:33,130
Jag Àr jÀtteledsen,
men vi mÄste fÄ göra vÄrt jobb.
438
00:41:33,170 --> 00:41:35,170
âJag har...
âVad Ă€r det hĂ€r?
439
00:41:35,210 --> 00:41:42,130
Titta, jag... Ja, men du ser.
Det finns ju hÄrstrÄn pÄ det.
440
00:41:42,170 --> 00:41:45,230
âTa den. Ta hela.
âOkej.
441
00:41:46,020 --> 00:41:50,020
âOkej?
âJag ska se om det ger nĂ„t.
442
00:41:54,140 --> 00:41:58,160
Mamman skulle med sin makt
som gammal officersĂ€nkaâ
443
00:41:58,200 --> 00:42:01,090
âkunna fĂ„ dem
att gÄ förbi protokollet.
444
00:42:01,130 --> 00:42:04,180
Och det skulle i sÄ fall
inte vara första gÄngen.
445
00:42:06,040 --> 00:42:08,210
Jag vet att du har sjukt mycket
att göraâ
446
00:42:09,000 --> 00:42:12,000
âmen jag vill gĂ€rna
ha svar pĂ„ DNAâprovetâ
447
00:42:12,040 --> 00:42:16,040
âsĂ„ vi fĂ„r bekrĂ€ftat att
det Àr Jaidees skalle vi har hittat.
448
00:42:16,080 --> 00:42:19,190
Det skickade jag i dag.
Till er utredningsledare.
449
00:42:19,230 --> 00:42:24,020
âVad heter hon?
âHon heter Hwass...
450
00:43:11,120 --> 00:43:14,110
Det Ă€r Edvin. â HallĂ„, Edvin.
451
00:43:14,150 --> 00:43:18,190
âEn bil förföljer mig!
âVarför skulle nĂ„n förfölja dig?
452
00:43:18,230 --> 00:43:20,200
Jag har gjort inbrott!
453
00:43:22,110 --> 00:43:23,220
Sa du inbrott?
454
00:43:24,010 --> 00:43:28,110
âVad hĂ€nder?
âPrata lite tydligare. Jag hör inte.
455
00:43:28,150 --> 00:43:32,180
âJag vet inte vad jag ska göra!
âVar Ă€r du nĂ„nstans?
456
00:43:32,220 --> 00:43:36,060
Nu kommer de!
457
00:43:37,060 --> 00:43:39,150
Vilka kommer?
458
00:43:39,190 --> 00:43:42,240
Fan!
459
00:43:47,180 --> 00:43:51,060
Edvin? HallÄ?
460
00:44:07,030 --> 00:44:09,220
Text: Pablo Diaz Bernal
www.sdimedia.com
38500