Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,800 --> 00:00:10,120
Previously on Babylon Berlin...
2
00:00:10,200 --> 00:00:14,040
I'm looking for these two acronyms,
O.W. and F.H.
3
00:00:14,120 --> 00:00:15,920
-Yes.
-Go back to the beginning.
4
00:00:16,000 --> 00:00:19,240
"Those boys are fun, I thought.
One was called Fritz Höckert,
5
00:00:19,320 --> 00:00:22,240
-the other Otto."
-They were using aliases.
6
00:00:22,320 --> 00:00:24,760
Richard Pechtmann...
They are Benda's murderers.
7
00:00:24,840 --> 00:00:28,320
Because what we're experiencing right now
is a mania on the stock market.
8
00:00:28,400 --> 00:00:31,240
That Ahrensen guy
and his Jewish financial business,
9
00:00:31,320 --> 00:00:36,360
they are nothing but a state-subsidised,
international criminal gang.
10
00:00:36,440 --> 00:00:38,200
We'll put a stop to their game.
11
00:00:38,280 --> 00:00:41,320
At the time Betty Winter was murdered,
I was with him.
12
00:00:42,200 --> 00:00:46,440
When you picked me up when I was released,
we were together the entire time.
13
00:00:46,880 --> 00:00:47,800
Okay.
14
00:00:47,880 --> 00:00:51,000
But the problem is,he was gone for at least 30 or 45 minutes.
15
00:00:51,080 --> 00:00:54,800
If he finds out that I told you that...
He'll kill me.
16
00:01:06,520 --> 00:01:08,200
If we have the 13 here...
17
00:01:16,040 --> 00:01:20,120
Then it was 14-3... then we have...
over in New York I...
18
00:01:21,000 --> 00:01:22,680
-There I...
-Mr. Nyssen.
19
00:01:23,160 --> 00:01:25,200
Then I have Samuel Oppenheim.
20
00:01:26,760 --> 00:01:29,640
In Frankfurt am Main
he has the stockmarket...
21
00:01:30,080 --> 00:01:31,720
-Yes, that's it.
-Mr. Nyssen!
22
00:01:35,120 --> 00:01:37,320
-Mr. Nyssen, I'm sorry, but--
-I know.
23
00:01:38,800 --> 00:01:43,160
My doctor's appointment is in...
In 21 minutes!
24
00:01:43,640 --> 00:01:44,920
The thing is,
25
00:01:45,000 --> 00:01:48,840
none of the companies can seriously expectsuch an increase in value.
26
00:01:48,920 --> 00:01:52,880
But by now the whole countryis banking on the gains spiralling up
27
00:01:54,000 --> 00:01:55,920
without any cause to believe it.
28
00:01:58,280 --> 00:01:59,280
It's a...
29
00:02:00,880 --> 00:02:03,360
You could call it mass hysteria.
30
00:02:07,480 --> 00:02:11,120
-Why is this such a burning issue for you?
-Pardon?
31
00:02:12,560 --> 00:02:15,640
I'm devoting myself
to the nation's future.
32
00:02:16,880 --> 00:02:20,800
That's the answer you would give
a reporter of Deutsche Allgemeine.
33
00:02:21,520 --> 00:02:24,320
But please don't forget this: I...
34
00:02:25,160 --> 00:02:26,760
am your analyst.
35
00:02:28,120 --> 00:02:29,400
I beg your pardon.
36
00:02:32,120 --> 00:02:33,760
What are you looking for...
37
00:02:34,920 --> 00:02:38,240
when you dive so deeply
into this matter?
38
00:02:43,000 --> 00:02:47,480
Sometimes it seems to me
as if you were following a plan.
39
00:02:48,480 --> 00:02:52,720
As if there was a goal that lies
outside of the society,
40
00:02:53,320 --> 00:02:56,720
outside of this great economic context.
41
00:02:59,480 --> 00:03:01,880
What is driving you?
42
00:03:02,960 --> 00:03:04,920
Your dedication in this matter,
43
00:03:05,720 --> 00:03:08,720
your extensive research...
44
00:03:10,000 --> 00:03:12,800
Germany's economic future?
45
00:03:14,080 --> 00:03:17,600
What is the end goal for you?
46
00:03:19,040 --> 00:03:20,600
What is it, Mr Nyssen?
47
00:03:23,040 --> 00:03:24,000
Revenge.
48
00:04:19,360 --> 00:04:20,760
Where is Detective Rath?
49
00:04:21,400 --> 00:04:22,480
Hasn't turned up yet.
50
00:04:23,680 --> 00:04:24,560
What's the matter?
51
00:04:40,400 --> 00:04:43,680
-Operator, which number?
-Please give me Berlin 13-11.
52
00:04:43,760 --> 00:04:45,600
-One moment.
-I'm listening.
53
00:04:45,680 --> 00:04:47,520
We're natural born listeners.
54
00:04:47,920 --> 00:04:49,160
Always ready.
55
00:05:00,040 --> 00:05:02,360
-She doesn't trust us.
-There's no answer.
56
00:05:02,440 --> 00:05:03,760
-She's right.
-Yes.
57
00:05:12,880 --> 00:05:14,880
Now she wants to talk to us after all.
58
00:05:17,320 --> 00:05:18,640
It's about Walter Weintraub.
59
00:05:19,040 --> 00:05:20,640
Could we keep him under surveillance?
60
00:05:30,760 --> 00:05:32,320
Could we do it without DS Böhm?
61
00:05:39,080 --> 00:05:40,040
Okay.
62
00:05:42,560 --> 00:05:45,600
Excuse me. Where can I find the stables?
63
00:05:45,680 --> 00:05:47,000
-This way?
-Yes.
64
00:05:47,320 --> 00:05:48,320
Thank you.
65
00:05:52,760 --> 00:05:53,880
Hello.
66
00:05:56,400 --> 00:05:59,200
-Which one of you is Richard Pechtmann?
-Why?
67
00:06:00,640 --> 00:06:02,120
Has he done something wrong?
68
00:06:02,680 --> 00:06:03,920
What do you want from him?
69
00:06:04,000 --> 00:06:05,080
To ask him something.
70
00:06:05,880 --> 00:06:07,520
With whom does he have the pleasure?
71
00:06:08,800 --> 00:06:10,240
Rath, CID.
72
00:06:12,560 --> 00:06:14,400
Is it you? Richard Pechtmann?
73
00:06:16,840 --> 00:06:20,560
Since 22 April 1904,
if I can believe my mother. Why?
74
00:06:27,480 --> 00:06:29,480
Does the name Greta Overbeck ring a bell?
75
00:06:32,160 --> 00:06:33,440
No. Don't know her.
76
00:06:33,720 --> 00:06:36,040
She was the maid of Councillor Benda.
77
00:06:36,920 --> 00:06:37,960
August Benda.
78
00:06:38,800 --> 00:06:40,560
Have you heard that name before?
79
00:06:40,960 --> 00:06:41,960
Not that I know of.
80
00:06:43,160 --> 00:06:46,280
You met Miss Overbeck
on May 5th this year at the lake.
81
00:06:46,840 --> 00:06:49,320
You started a relationship
with the girl.
82
00:06:49,880 --> 00:06:51,480
Calling yourself Fritz Höckert.
83
00:06:51,560 --> 00:06:53,160
Not so fast.
84
00:06:53,520 --> 00:06:56,080
I don't know any Greta Something-or-other.
85
00:06:56,160 --> 00:06:59,520
So I can't have a relationship with her.
And I can't swim.
86
00:07:01,560 --> 00:07:05,920
Okay. So you won't mind me
taking you to a line-up.
87
00:07:07,280 --> 00:07:09,360
-You what?
-A line-up.
88
00:07:09,800 --> 00:07:12,760
You and Greta Overbeck, face-to-face.
89
00:07:15,280 --> 00:07:17,600
-What, right now?
-Correct.
90
00:07:17,680 --> 00:07:20,040
Well, I'm at work right now.
91
00:07:20,440 --> 00:07:21,480
Not anymore.
92
00:07:21,880 --> 00:07:22,720
Let's go.
93
00:07:25,480 --> 00:07:27,440
I can arrest you right here
if you'd prefer.
94
00:07:29,320 --> 00:07:30,320
No, it's alright.
95
00:07:31,400 --> 00:07:34,160
I'm coming.
You'll cover my loss of earnings.
96
00:07:36,720 --> 00:07:39,240
{\an8}DISTRICT COURT
BERLIN-MITTE
97
00:07:39,320 --> 00:07:41,840
{\an8}The verdict is final, dear colleague.
98
00:07:42,160 --> 00:07:46,720
According to the records, the defendant
rejected an appeal while still in court.
99
00:07:47,040 --> 00:07:50,960
No, she refused to appeal,
which is not surprising, as she confessed.
100
00:07:51,040 --> 00:07:53,480
But you, dear colleague,
know as well as I do
101
00:07:53,560 --> 00:07:55,640
that with a verdict as harsh as this one,
102
00:07:55,720 --> 00:07:58,200
any duty solicitor
must apply for a revision.
103
00:07:58,280 --> 00:08:02,560
Since the duty solicitor
neglected his duty to contest the verdict,
104
00:08:02,840 --> 00:08:05,440
I will do this on behalf of the defendant.
105
00:08:06,440 --> 00:08:09,360
This document
states my reasons for the revision.
106
00:08:09,440 --> 00:08:11,320
A second document is sent out today
107
00:08:11,400 --> 00:08:14,880
to complain to the appropriate office
at the Ministry of Justice.
108
00:08:15,840 --> 00:08:18,800
Isn't it a bit disproportionate,
the furor with which
109
00:08:18,880 --> 00:08:21,840
you're trying to save
a legitimately convicted individual?
110
00:08:23,040 --> 00:08:25,840
Is it because she is pointing the finger
at two communists?
111
00:08:26,520 --> 00:08:29,800
I'm just pointing out the rights
of a citizen who has been wronged.
112
00:08:29,880 --> 00:08:32,120
In a constitutional state
whose values I believe in.
113
00:08:34,080 --> 00:08:36,200
Are you a communist, Mr Litten?
114
00:08:40,680 --> 00:08:42,000
I'm a defense lawyer.
115
00:08:42,440 --> 00:08:43,680
Good day.
116
00:08:54,040 --> 00:08:57,920
Put me through to police headquarters,
Councillor Wendt.
117
00:09:07,320 --> 00:09:09,440
Hoffmann. Help me out here.
118
00:09:11,000 --> 00:09:13,240
-Detective?
-Take him to Interrogation Room 1
119
00:09:13,320 --> 00:09:14,320
and wait for me.
120
00:09:14,400 --> 00:09:15,400
Yes, sir.
121
00:09:15,800 --> 00:09:16,960
Off we go, move.
122
00:09:17,040 --> 00:09:18,760
Stop pulling me, I'm coming.
123
00:09:25,000 --> 00:09:28,880
What I need now, from you,
is a special warrant
124
00:09:28,960 --> 00:09:32,440
for a line-up between Richard Pechtmann
and Greta Overbeck.
125
00:09:35,400 --> 00:09:37,520
You are the only one
who can authorise this.
126
00:09:38,600 --> 00:09:40,360
Where is the man now?
127
00:09:40,960 --> 00:09:42,480
Downstairs, Interrogation Room 1.
128
00:09:51,640 --> 00:09:54,840
Give me the women's prison
in Berlin-Friedrichshain.
129
00:10:02,920 --> 00:10:04,160
Let's go.
130
00:10:17,760 --> 00:10:19,760
The perfect murder method of the week.
131
00:10:20,400 --> 00:10:24,920
A small insulin injection
into an unconscious or sleeping body
132
00:10:25,240 --> 00:10:27,320
and the sleeper will continue to sleep...
133
00:10:27,880 --> 00:10:29,000
...for good.
134
00:10:29,760 --> 00:10:31,480
What about the injection site?
135
00:10:31,920 --> 00:10:33,640
Wouldn't forensics find that?
136
00:10:34,360 --> 00:10:37,200
Rubbish. An insect bite, that's all.
137
00:10:39,280 --> 00:10:41,680
Tricky thing, insulin murder.
138
00:10:43,160 --> 00:10:46,360
Particularly for the wise guys upstairs.
139
00:10:51,120 --> 00:10:53,800
Are these really all
of the victim's effects?
140
00:10:53,880 --> 00:10:56,520
-I mean Tilly Brooks?
-Yes.
141
00:10:58,800 --> 00:11:01,800
As requested,
I prepared everything for inspection.
142
00:11:02,040 --> 00:11:04,560
Clothing, jewellery, and so on.
143
00:11:05,280 --> 00:11:09,680
I can't believe that we can't find
any leads. We've never had that before.
144
00:11:09,760 --> 00:11:11,880
-Do you need my help?
-No.
145
00:11:11,960 --> 00:11:13,760
Continue with the comparisons.
146
00:11:15,680 --> 00:11:16,680
Very well.
147
00:11:21,080 --> 00:11:23,400
-You really think I can come up?
-Don't worry,
148
00:11:23,480 --> 00:11:25,040
Mum said you can eat with us.
149
00:11:36,680 --> 00:11:37,520
Mother?
150
00:11:41,800 --> 00:11:43,000
Oh no. No.
151
00:11:43,080 --> 00:11:45,720
We can't do the garden today.
I have work to do.
152
00:11:45,800 --> 00:11:49,520
Give me your bag and go upstairs,
Mrs. Schmidt is waiting with dinner.
153
00:11:50,360 --> 00:11:52,000
-Go!
-See you tomorrow.
154
00:11:52,080 --> 00:11:53,200
See you tomorrow.
155
00:11:53,760 --> 00:11:56,480
We'll do the garden
on the weekend, promise.
156
00:11:56,560 --> 00:11:57,800
Alright, Mrs. Cziczewicz.
157
00:12:32,040 --> 00:12:33,000
Hey there.
158
00:12:34,120 --> 00:12:36,800
You've picked the best pair of the lot.
159
00:12:36,880 --> 00:12:39,800
More trusting and loyal than the others.
Very tame.
160
00:12:40,440 --> 00:12:42,760
You won't have problems
with them in the flat.
161
00:12:42,840 --> 00:12:44,080
How much is it?
162
00:12:44,840 --> 00:12:47,080
I only sell them as a pair.
Six marks a piece.
163
00:12:49,520 --> 00:12:51,000
So 12 marks for both of them?
164
00:12:53,120 --> 00:12:55,680
Well, I'll have to save up
for quite a while then.
165
00:12:55,760 --> 00:12:57,800
But they are beautiful, thank you.
166
00:12:59,280 --> 00:13:03,400
Ruth! Esther!
Come back here. Right now!
167
00:13:05,440 --> 00:13:08,800
Can you save them for me?
Until I have the money?
168
00:13:09,640 --> 00:13:10,920
We'll see.
169
00:13:19,040 --> 00:13:21,280
Weishaupt? Come over here.
170
00:13:23,960 --> 00:13:24,960
Yes.
171
00:13:26,920 --> 00:13:28,880
Who examined the medallion, you?
172
00:13:30,000 --> 00:13:30,840
Yes.
173
00:13:32,040 --> 00:13:34,920
You didn't open it. That's sloppy work.
174
00:13:36,480 --> 00:13:37,600
Look here.
175
00:13:42,800 --> 00:13:43,680
A hair.
176
00:13:44,600 --> 00:13:46,840
Correct. A sloppy job.
177
00:13:47,760 --> 00:13:50,600
But now we have something
we can work with.
178
00:13:52,880 --> 00:13:55,080
-Well then...
-Off you go!
179
00:14:12,800 --> 00:14:16,680
Miss Overbeck,
this is Chief of Police Zörgiebel.
180
00:14:17,680 --> 00:14:18,920
My name is Gereon Rath.
181
00:14:19,400 --> 00:14:21,280
We met a short while ago,
182
00:14:21,920 --> 00:14:24,760
at your former employer's house,
Councillor Benda.
183
00:14:27,680 --> 00:14:29,800
I want you to follow me to that window
184
00:14:30,240 --> 00:14:31,840
and take a look into the room.
185
00:14:36,560 --> 00:14:37,560
Please come here.
186
00:14:47,040 --> 00:14:48,040
Is that him?
187
00:14:49,560 --> 00:14:52,280
Is he the man you met as Fritz Höckert?
188
00:14:56,440 --> 00:14:58,040
-Miss Overbeck?
-I don't know.
189
00:15:10,320 --> 00:15:11,840
I will ask you one more time.
190
00:15:12,400 --> 00:15:15,000
Is this the man you met
by the name of Fritz Höckert?
191
00:15:15,920 --> 00:15:17,760
Whom you had a relationship with
192
00:15:17,840 --> 00:15:19,440
and who you thought was dead?
193
00:15:32,840 --> 00:15:33,960
No, it's not him.
194
00:15:35,720 --> 00:15:36,880
That's impossible.
195
00:15:46,360 --> 00:15:49,360
-I don't know this man.
-Why are you crying then?
196
00:15:52,880 --> 00:15:53,920
Look at him.
197
00:16:02,040 --> 00:16:03,400
Look at him!
198
00:16:03,480 --> 00:16:05,880
Detective, control yourself.
199
00:16:09,480 --> 00:16:11,000
Take the inmate back.
200
00:16:12,520 --> 00:16:13,960
Why are you protecting him?
201
00:16:14,480 --> 00:16:15,720
Why are you protecting him?
202
00:16:18,360 --> 00:16:19,360
You can leave.
203
00:16:20,760 --> 00:16:22,040
Okay, then...
204
00:16:24,760 --> 00:16:26,640
-About my loss of earnings--
-Get out!
205
00:16:57,400 --> 00:17:01,080
Thank you, General,
for persuading your esteemed circle
206
00:17:01,560 --> 00:17:04,880
to give me the chance today
to introduce you to something.
207
00:17:06,880 --> 00:17:07,880
An idea.
208
00:17:13,560 --> 00:17:16,000
Picture yourself in a casino.
209
00:17:16,880 --> 00:17:20,360
At a roulette table, like this one here.
210
00:17:22,040 --> 00:17:25,760
And you place a large amount
of very valuable chips
211
00:17:25,840 --> 00:17:27,880
neither on a colour
nor on a number.
212
00:17:28,440 --> 00:17:33,680
Instead you place your entire bet
next to the table.
213
00:17:33,760 --> 00:17:36,800
The croupier will ask
what you are doing, and you say,
214
00:17:36,920 --> 00:17:42,080
"The next ball you spin
will find neither colour nor number.
215
00:17:43,280 --> 00:17:46,920
Give me, say, a hundred times my bet...
216
00:17:48,200 --> 00:17:49,720
if my prophecy is correct."
217
00:17:50,360 --> 00:17:55,080
We can assume that the croupier
will accept this in his view absurd,
218
00:17:55,160 --> 00:17:58,840
but lucrative proposal.
219
00:18:01,480 --> 00:18:04,520
You have an interesting profession,
I mean, you.
220
00:18:05,240 --> 00:18:06,080
The player.
221
00:18:06,800 --> 00:18:12,520
You are a geologist and you've developped
a localisation system for earthquakes.
222
00:18:13,080 --> 00:18:17,800
It can predict their location
and time to the second.
223
00:18:20,600 --> 00:18:25,160
And when the croupier
then spins the ball...
224
00:18:28,880 --> 00:18:31,280
...the entire casino
is shaken by the shock wave
225
00:18:31,880 --> 00:18:35,640
of two eroding tectonic plates.
226
00:18:36,400 --> 00:18:41,560
The ball, which was on its way safely
to a random number between 1 and 36
227
00:18:42,400 --> 00:18:45,840
flies out of the wheel
into the empty space
228
00:18:45,920 --> 00:18:50,200
and is swallowed up by a crack
opening up the vibrating parquet floor.
229
00:18:52,120 --> 00:18:53,480
Then there is silence.
230
00:18:54,360 --> 00:18:55,760
The quake is over.
231
00:18:57,120 --> 00:18:58,760
The damage is enormous.
232
00:18:58,840 --> 00:18:59,840
But one man,
233
00:19:00,360 --> 00:19:01,440
that is you...
234
00:19:03,320 --> 00:19:05,440
...the seemingly reckless gambler,
235
00:19:05,520 --> 00:19:08,400
leaves a hall with a broken bank
236
00:19:08,960 --> 00:19:10,440
and pockets full of money.
237
00:19:20,440 --> 00:19:23,720
I want to talk to you about
the economic situation of our country.
238
00:19:24,680 --> 00:19:28,040
The situation we face
in the stock markets in Germany
239
00:19:28,600 --> 00:19:32,040
has the dimensions of an earthquake,
and a devastating one to boot.
240
00:19:32,120 --> 00:19:33,200
Take a seat.
241
00:19:33,280 --> 00:19:35,880
Small investors are offered investments,
242
00:19:35,960 --> 00:19:37,800
which they can never pay back.
243
00:19:37,880 --> 00:19:39,520
Those are substantial sums.
244
00:19:40,080 --> 00:19:41,800
But you're investing in many areas.
245
00:19:41,880 --> 00:19:44,320
Even if one paper
is not performing favourably,
246
00:19:44,400 --> 00:19:48,680
you still have five, six,
seven others to absorb it.
247
00:19:49,280 --> 00:19:52,240
-Yes, but... 200,000 marks?
-A bargain
248
00:19:52,320 --> 00:19:55,120
if you look at the development
of the stock market.
249
00:19:55,200 --> 00:19:58,720
And you have generated almost
enough increase in value in your stock
250
00:19:58,800 --> 00:20:01,280
to secure the purchase with that.
251
00:20:01,600 --> 00:20:04,600
No price is increasinganywhere near as fast
252
00:20:04,680 --> 00:20:08,560
as the debts of the army
of guileless wannabe investors.
253
00:20:08,640 --> 00:20:11,280
If this goes wrong,
I need three lifetimes to pay this back.
254
00:20:11,360 --> 00:20:13,320
The market is flying higher and higher.
255
00:20:13,400 --> 00:20:16,080
Why not get a nice piece
of that pie for yourself?
256
00:20:17,880 --> 00:20:20,520
There's nothing to suggestthat your prediction will come true.
257
00:20:21,680 --> 00:20:23,520
The Americans are showing us how.
258
00:20:23,600 --> 00:20:27,160
Growth in almost all segments
has been constant for years.
259
00:20:27,240 --> 00:20:28,920
The Americans will be the first
260
00:20:29,000 --> 00:20:31,240
whose pipe-dreams explode in their faces.
261
00:20:32,560 --> 00:20:33,920
And then it's our turn.
262
00:20:34,640 --> 00:20:37,120
Because the panic will slosh over to us.
263
00:20:38,040 --> 00:20:40,640
Like a floodwave of biblical dimensions.
264
00:20:40,720 --> 00:20:42,440
It will look harmless enough from afar,
265
00:20:42,520 --> 00:20:45,160
but it approaches suprisingly fast
and washes everything away.
266
00:20:45,240 --> 00:20:47,720
So you seriously want to make a fortune
267
00:20:47,800 --> 00:20:50,400
by betting on the downfall of our economy?
268
00:20:50,720 --> 00:20:53,320
I want us, all of you and I,
269
00:20:53,400 --> 00:20:57,360
seize the opportunity to shape
a radical, new beginning for society.
270
00:21:03,440 --> 00:21:04,640
There you are at last.
271
00:21:05,040 --> 00:21:07,640
-Did we arrange to meet?
-No, but I need to talk to you.
272
00:21:07,720 --> 00:21:08,760
What's the matter?
273
00:21:11,480 --> 00:21:12,720
Are you okay?
274
00:21:13,840 --> 00:21:14,720
No.
275
00:21:14,800 --> 00:21:15,880
What happened?
276
00:21:15,960 --> 00:21:18,960
-You had something urgent to say.
-Yes, but you first.
277
00:21:21,000 --> 00:21:23,880
I found a witness
for the Greta Overbeck case.
278
00:21:23,960 --> 00:21:25,960
-What kind of witness?
-Her lover.
279
00:21:26,040 --> 00:21:28,560
-The one who hooked your friend.
-Where is he?
280
00:21:29,320 --> 00:21:30,400
It wasn't him.
281
00:21:31,280 --> 00:21:33,960
-What?
-She didn't recognise him.
282
00:21:35,880 --> 00:21:37,080
-Greta?
-Yes.
283
00:21:37,400 --> 00:21:40,200
And everything in me says it's not true.
284
00:21:42,520 --> 00:21:43,640
What did you want?
285
00:21:44,200 --> 00:21:47,840
Walter Weintraub. He is connected
with the murder at the film studio.
286
00:21:47,920 --> 00:21:49,240
Vera Lohmann told me.
287
00:21:49,320 --> 00:21:51,480
-How so?
-Assistant Inspector Ritter?
288
00:21:51,920 --> 00:21:53,680
-Yes?
-Excuse me, Detective.
289
00:21:54,840 --> 00:21:57,240
Are you still dealing
with the Brooks case?
290
00:21:57,320 --> 00:22:00,040
-Of course we are. What's up?
-We found a lead
291
00:22:00,120 --> 00:22:01,200
in the Brooks case.
292
00:22:01,720 --> 00:22:03,360
-Do you want to come?
-Yes, okay.
293
00:22:04,720 --> 00:22:07,480
And how exactly is this to be done?
294
00:22:08,400 --> 00:22:09,480
Naked sales.
295
00:22:10,840 --> 00:22:13,040
The Americans call it "short selling".
296
00:22:14,120 --> 00:22:16,600
You sell shares
you don't actually own yet.
297
00:22:18,080 --> 00:22:19,200
How does that work?
298
00:22:20,080 --> 00:22:23,800
We offer to sell shares
at a moment in time X,
299
00:22:23,880 --> 00:22:27,240
let's say in three months' time.
300
00:22:27,320 --> 00:22:30,960
And we offer them at an incredibly
good price from today's point of view.
301
00:22:31,040 --> 00:22:35,320
However, the price is only good compared
with the enormous prices of today.
302
00:22:36,080 --> 00:22:39,240
But after the earthquake,
when time X has arrived,
303
00:22:39,320 --> 00:22:42,120
we sell at the price
that was set back then,
304
00:22:42,800 --> 00:22:45,920
then the real price we have to pay
will be at rock bottom.
305
00:22:46,360 --> 00:22:49,920
On that day X
we will stock up on cheap shares.
306
00:22:50,400 --> 00:22:52,040
But our buyers have to pay.
307
00:22:52,640 --> 00:22:54,760
-Because they have committed to that.
-Fairytales.
308
00:22:54,840 --> 00:22:59,120
So the question is, are you,
all of you here in this room, prepared
309
00:22:59,680 --> 00:23:03,080
to invest 40 to 50 million reichsmark?
310
00:23:03,600 --> 00:23:05,560
An investment at the end of which
311
00:23:05,640 --> 00:23:08,960
we can expect profits
of over one billion reichsmark.
312
00:23:12,000 --> 00:23:13,600
Why don't you do it?
313
00:23:14,400 --> 00:23:15,520
Don't you have the capital?
314
00:23:16,800 --> 00:23:18,240
Not of this magnitude.
315
00:23:20,040 --> 00:23:23,880
General, I thought in a gentlemen's club
you meet gentlemen
316
00:23:23,960 --> 00:23:25,680
and not gamblers like him.
317
00:23:25,760 --> 00:23:27,040
I'm not an economist.
318
00:23:27,120 --> 00:23:29,600
I wanted your your opinion on this matter.
319
00:23:29,680 --> 00:23:30,800
I am an economist.
320
00:23:31,440 --> 00:23:34,880
And the pipe dreams of our host here...
321
00:23:35,480 --> 00:23:38,200
totally lack economic sense.
322
00:23:38,800 --> 00:23:39,800
Gentlemen.
323
00:23:43,040 --> 00:23:44,040
General.
324
00:24:01,720 --> 00:24:05,640
This is a photograph of the hair,
of the head hair...
325
00:24:05,720 --> 00:24:06,840
The top layer of hair.
326
00:24:07,960 --> 00:24:09,280
Of the top layer of hair,
327
00:24:09,720 --> 00:24:13,440
which we found in the medallion
of murder victim Tilly Brooks.
328
00:24:13,760 --> 00:24:15,640
We compared it
to hair from the suspects,
329
00:24:15,720 --> 00:24:18,600
and we actually found a match.
330
00:24:20,680 --> 00:24:23,600
-You collect hair?
-We have a register
331
00:24:24,080 --> 00:24:28,400
where we record physical properties
of convicted criminals.
332
00:24:28,480 --> 00:24:31,280
These properties include hair,
fingerprints--
333
00:24:31,360 --> 00:24:33,480
Alright. Whose hair is this?
334
00:24:34,920 --> 00:24:36,000
Walter Weintraub.
335
00:24:36,680 --> 00:24:38,200
He murdered Tilly Brooks.
336
00:24:41,200 --> 00:24:44,040
Go on then, go out and become famous.
337
00:24:44,400 --> 00:24:45,400
Pardon?
338
00:24:45,960 --> 00:24:47,320
You arrest the Phantom.
339
00:24:47,400 --> 00:24:51,640
You'll join the ranks of
investigative demigods in this department,
340
00:24:51,720 --> 00:24:54,480
you'll have your picture taken,
you let the press celebrate you
341
00:24:54,560 --> 00:24:57,520
even if it was a risible hair
from an idiotic register
342
00:24:57,600 --> 00:24:59,440
that put you on the right track.
343
00:25:02,120 --> 00:25:03,360
Thank you.
344
00:25:03,800 --> 00:25:05,080
-You're welcome.
-Come on.
345
00:25:05,480 --> 00:25:06,560
DO NOT ENTER!
346
00:25:06,640 --> 00:25:08,000
Thank you, gentlemen.
347
00:25:08,480 --> 00:25:10,560
-Much obliged, thank you.
-You're welcome.
348
00:25:20,600 --> 00:25:23,360
Right, men, listen up.
349
00:25:24,520 --> 00:25:26,040
You know what's at stake.
350
00:25:27,200 --> 00:25:29,000
You spread out over the entire area.
351
00:25:29,080 --> 00:25:31,720
No-one, I'm telling you,
no-one comes into this hall
352
00:25:31,800 --> 00:25:34,600
unless you've frisked them
two or three times. Is that clear?
353
00:25:36,840 --> 00:25:39,880
Johnny, you're personally responsible
354
00:25:39,960 --> 00:25:42,920
for making sure
nothing happens to our main girl.
355
00:25:43,000 --> 00:25:47,480
You don't let her out of your sight.
If she needs a pee, you'll flush. Got it?
356
00:25:47,720 --> 00:25:48,560
Sure.
357
00:25:49,120 --> 00:25:50,760
Right, men, let's go.
358
00:25:50,840 --> 00:25:53,080
You two stay out here,
the rest of you inside.
359
00:25:53,160 --> 00:25:54,720
We'll do the ballustrade...
360
00:26:02,680 --> 00:26:04,040
Good evening, Colonel.
361
00:26:04,120 --> 00:26:05,240
Mrs. Peters.
362
00:26:08,520 --> 00:26:10,240
-The mail?
-On your desk.
363
00:26:10,320 --> 00:26:13,280
-Wonderful. Do I smell sauerkraut?
-Yes.
364
00:26:13,360 --> 00:26:15,520
Very good. I haven't eaten all day.
365
00:26:15,600 --> 00:26:18,200
Then I'll heat up the meat right away.
366
00:26:18,280 --> 00:26:19,360
If I didn't have you...
367
00:26:19,440 --> 00:26:21,760
Then, Colonel,
you'd have someone younger.
368
00:26:23,200 --> 00:26:25,880
Would you serve my food here?
I'm expecting visitors.
369
00:26:25,960 --> 00:26:26,960
Certainly.
370
00:26:45,240 --> 00:26:47,120
-Boss.
-Where's Weintraub?
371
00:26:48,080 --> 00:26:49,880
He's shooting the film in there.
372
00:26:50,360 --> 00:26:52,680
-They're shooting again?
-Looks like it.
373
00:26:53,160 --> 00:26:54,840
And who are those nice guys?
374
00:26:54,920 --> 00:26:57,480
-Guards.
-Their guards.
375
00:26:57,800 --> 00:26:59,680
-Weintraub is here for sure?
-He's in there.
376
00:26:59,760 --> 00:27:01,800
-Yes, in there.
-You stay here.
377
00:27:03,400 --> 00:27:04,560
Yes, sir.
378
00:27:07,520 --> 00:27:11,120
So today we'll be shooting
Elsa's encounter with the demon again.
379
00:27:11,200 --> 00:27:15,000
Isabel's first entrance until 63.
380
00:27:15,080 --> 00:27:19,240
In 10 minutes
I want all the cameras ready on set.
381
00:27:20,880 --> 00:27:22,600
Where will we find Mr. Weintraub?
382
00:27:24,160 --> 00:27:26,880
-What do you want him for?
-I'll ask him myself.
383
00:27:27,440 --> 00:27:29,160
-So?
-He was at the office earlier.
384
00:27:31,560 --> 00:27:32,640
If you please?
385
00:27:34,240 --> 00:27:35,400
This way.
386
00:27:43,160 --> 00:27:44,160
Mr. Weintraub?
387
00:27:50,440 --> 00:27:51,400
Señor Walter?
388
00:27:53,880 --> 00:27:54,880
Mr. Weintraub?
389
00:28:03,840 --> 00:28:06,840
Seegers' hesitation in returning
to the Reichstag
390
00:28:06,920 --> 00:28:08,400
can have only one cause.
391
00:28:09,600 --> 00:28:11,920
-He's afraid.
-Afraid? Of what?
392
00:28:13,080 --> 00:28:14,600
Seegers is afraid of power.
393
00:28:15,280 --> 00:28:18,800
Afraid of political power because
he needs the people to be on his side.
394
00:28:18,880 --> 00:28:20,680
But he doesn't understand the people.
395
00:28:20,760 --> 00:28:23,760
The meeting with that daydreamer
should have proven that.
396
00:28:23,840 --> 00:28:25,520
What a waste of time.
397
00:28:25,600 --> 00:28:28,560
So gentlemen, may I,
or are there any objections?
398
00:28:31,880 --> 00:28:32,840
Re!
399
00:28:34,200 --> 00:28:35,200
Kontra.
400
00:28:35,280 --> 00:28:36,520
Brutus.
401
00:28:38,280 --> 00:28:39,440
-Mine.
-No!
402
00:28:40,000 --> 00:28:41,440
From Schleicher.
403
00:28:42,120 --> 00:28:44,440
A double stab with the dagger,
unbelievable.
404
00:28:44,520 --> 00:28:45,640
Incredible.
405
00:28:45,720 --> 00:28:47,160
Trick of the century.
406
00:28:50,360 --> 00:28:51,800
What about that journalist?
407
00:28:52,920 --> 00:28:53,960
Katelbach.
408
00:28:54,040 --> 00:28:56,560
He's turning into a troublemaker,
I'm afraid.
409
00:28:57,120 --> 00:28:59,280
But we have the means for that.
410
00:28:59,360 --> 00:29:00,960
Use the SA.
411
00:29:01,040 --> 00:29:03,960
They shouldn't become
our regular clean-up crrew.
412
00:29:04,240 --> 00:29:05,240
Why not?
413
00:29:05,320 --> 00:29:07,960
Because we mustn't be indebted
to those people.
414
00:29:08,040 --> 00:29:10,960
They are useful
as long as they hold our stirrups.
415
00:29:11,440 --> 00:29:14,080
Yes, but they understand the people.
416
00:29:14,520 --> 00:29:17,600
Understanding the people doesn't
make you capable of ruling a state.
417
00:29:18,080 --> 00:29:19,360
They won't be leading.
418
00:29:24,200 --> 00:29:26,000
He's double dealing.
419
00:29:27,040 --> 00:29:28,040
Why?
420
00:29:28,120 --> 00:29:30,960
Because you took the trick from Papen
when he said Kontra,
421
00:29:31,040 --> 00:29:33,280
so as a Re, I'd say you're my man.
422
00:29:35,640 --> 00:29:37,680
I'm happy to have your trust.
423
00:29:39,200 --> 00:29:41,680
But your fickleness makes me wonder.
424
00:29:46,000 --> 00:29:48,280
We're married after all. I'm glad.
425
00:29:49,400 --> 00:29:51,400
The NSDAP won't stand in our way.
426
00:29:52,120 --> 00:29:54,320
On the contrary,
they'll clear the way for us
427
00:29:54,400 --> 00:29:56,840
thanks to their connection
with the people.
428
00:29:56,920 --> 00:29:58,840
Fine, but watch out.
429
00:29:59,400 --> 00:30:03,160
Give them your little finger,
and those mutts will take your whole hand.
430
00:30:09,200 --> 00:30:10,960
Please get ready to shoot.
431
00:30:11,480 --> 00:30:13,280
We want to shoot in ten.
432
00:30:13,840 --> 00:30:16,960
Arms up. Hold your breath. Wonderful.
433
00:30:17,040 --> 00:30:18,280
Get ready to shoot!
434
00:30:18,600 --> 00:30:20,400
-We'll shoot in ten.
-Very nice.
435
00:30:21,640 --> 00:30:23,000
I like that.
436
00:30:25,120 --> 00:30:26,120
Hold.
437
00:30:26,840 --> 00:30:28,160
And down.
438
00:30:34,040 --> 00:30:35,120
Turn around.
439
00:30:36,360 --> 00:30:37,560
That's wonderful.
440
00:30:40,080 --> 00:30:41,840
Turn around again.
441
00:30:42,840 --> 00:30:44,720
I like that a lot.
442
00:30:44,800 --> 00:30:47,920
Hold your head straight. Nice.
443
00:30:51,080 --> 00:30:53,080
That's great. And up.
444
00:30:55,720 --> 00:30:57,040
Shoulders...
445
00:31:54,400 --> 00:31:56,960
-There!
-Get Henning and Czerwinski!
446
00:32:57,400 --> 00:32:58,440
Weintraub!
447
00:32:59,720 --> 00:33:01,240
Weintraub, freeze!
448
00:34:31,240 --> 00:34:32,160
Stay down!
449
00:34:36,000 --> 00:34:37,480
What's going on here?
450
00:35:18,760 --> 00:35:21,200
Don't leave the hall. You are safe here.
451
00:35:21,280 --> 00:35:23,040
We've called for backup.
452
00:35:23,560 --> 00:35:25,400
-We need to find Detective Rath.
-Okay.
453
00:35:25,480 --> 00:35:27,280
You stay here and guard the crime scene.
454
00:35:27,360 --> 00:35:29,520
Czerwinski, over there.
I take the north exit.
455
00:35:36,040 --> 00:35:37,040
Help!
456
00:35:47,560 --> 00:35:48,960
Vera!
457
00:36:09,040 --> 00:36:12,960
Vera! Vera!
458
00:36:14,520 --> 00:36:15,680
Lotte...
459
00:36:16,240 --> 00:36:17,400
Call a doctor!
460
00:36:17,480 --> 00:36:18,920
Call a doctor, quickly!
461
00:36:19,000 --> 00:36:20,080
Get a doctor!
462
00:36:24,080 --> 00:36:25,720
Everything is so dark.
463
00:36:38,360 --> 00:36:40,200
We know who you are, Weintraub.
464
00:37:32,760 --> 00:37:34,720
-Get together everyone!
-Close together!
465
00:37:34,800 --> 00:37:36,640
-Hands up.
-Arms up!
466
00:37:37,720 --> 00:37:38,800
Jump!
467
00:37:39,280 --> 00:37:40,600
We'll catch you!
468
00:37:48,080 --> 00:37:50,120
Careful, careful. Slowly.
469
00:37:51,440 --> 00:37:53,520
-Alright?
-Charlotte, are you okay?
470
00:37:54,120 --> 00:37:56,160
-Vera...
-Are you in pain?
471
00:41:19,520 --> 00:41:23,360
Subtitle translation by Stephanie Geiges
35162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.