Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,800 --> 00:00:10,200
Previously on Babylon Berlin...
2
00:00:10,280 --> 00:00:12,720
I need to see the interrogation
minutes of Overbeck, Greta.
3
00:00:12,800 --> 00:00:13,800
The Benda murder case.
4
00:00:13,880 --> 00:00:16,680
All Benda files have been sealed
since last week.
5
00:00:16,760 --> 00:00:18,760
-Who ordered this?
-Councilor Wendt.
6
00:00:18,840 --> 00:00:20,680
You're turning into a master spy.
7
00:00:21,840 --> 00:00:23,280
Samuel Katelbach, editor.
8
00:00:23,360 --> 00:00:25,000
Isn't he an acquaintance of yours?
9
00:00:28,640 --> 00:00:30,400
Three murders in one week.
10
00:00:30,480 --> 00:00:33,560
Betty Winter, Felix Krempin,
and Tilly Brooks.
11
00:00:33,640 --> 00:00:37,320
You and Rath are now both dealing
with those three cases
12
00:00:37,880 --> 00:00:39,760
which are apparently linked.
13
00:00:39,840 --> 00:00:41,960
We have a reputation to lose, gentlemen.
14
00:00:42,440 --> 00:00:43,680
Did you know the head lighting technician?
15
00:00:43,760 --> 00:00:46,840
No, but we had some common interests.
16
00:00:46,920 --> 00:00:48,440
Fraterna Saturnii.
17
00:00:48,520 --> 00:00:49,880
It's an infamous organization.
18
00:00:49,960 --> 00:00:52,880
You are invited on 24 September...
19
00:00:52,960 --> 00:00:56,360
Password: Osiris.
Tristan Rot is much obliged.
20
00:01:10,960 --> 00:01:12,360
You drive.
21
00:01:17,640 --> 00:01:20,600
Miss Ritter established contact
with Fraternia Saturnii.
22
00:01:20,680 --> 00:01:21,760
How did she do that?
23
00:01:22,400 --> 00:01:24,360
Apparently, they're looking for dancers.
24
00:01:24,440 --> 00:01:27,080
-For the ritual. She knows some.
-I can imagine where from.
25
00:01:27,160 --> 00:01:29,280
At any rate, we need to shadow her
inconspicuously.
26
00:01:29,360 --> 00:01:33,080
No way. Depending on an amateur
in such an investigation? Never.
27
00:01:33,160 --> 00:01:34,880
When I see Rot, I'll arrest him.
28
00:01:35,360 --> 00:01:36,400
You will not.
29
00:01:36,720 --> 00:01:37,800
We need to be undercover.
30
00:01:39,640 --> 00:01:42,360
Listen, Rath. You turn up out of the blue
from Cologne
31
00:01:42,440 --> 00:01:45,200
and are plonked in front of me.
You get my position.
32
00:01:45,280 --> 00:01:48,800
Doing my job. Without even the slightest
review by a planning committee.
33
00:01:48,880 --> 00:01:51,280
I don't know what friends
you have in high places
34
00:01:51,360 --> 00:01:53,920
and I don't know
who you're in bed with in this city,
35
00:01:54,000 --> 00:01:57,000
-but I know that I don't trust you.
-We're a good match, then.
36
00:01:57,720 --> 00:01:59,920
You don't trust me,
and I trust you even less.
37
00:02:02,200 --> 00:02:04,600
{\an8}TRISTAN ROT'S VILLA BERLIN-DAHLEM
38
00:02:13,480 --> 00:02:15,760
I'll arrest the guy as soon as I see him.
39
00:02:15,840 --> 00:02:18,040
-And read about it in the press tomorrow?
-No.
40
00:02:18,120 --> 00:02:20,080
The whole thing
must be absolutely discreet.
41
00:02:20,240 --> 00:02:21,240
Good evening.
42
00:02:21,840 --> 00:02:24,640
I'm not sure this place is right.
It looks dark.
43
00:02:24,720 --> 00:02:26,040
The address is correct.
44
00:02:26,440 --> 00:02:27,440
Here.
45
00:02:28,560 --> 00:02:30,120
You know what is expected of us?
46
00:02:30,200 --> 00:02:32,520
I do. Everything has been explained to me.
47
00:02:33,160 --> 00:02:34,160
Well then...
48
00:02:40,400 --> 00:02:41,520
Osiris.
49
00:02:49,680 --> 00:02:50,520
Evening.
50
00:02:51,480 --> 00:02:52,360
Evening.
51
00:02:56,120 --> 00:02:57,160
The lady.
52
00:02:58,960 --> 00:03:00,400
Follow me.
53
00:03:36,400 --> 00:03:42,400
Hermes tris megistos.Hermes tris megistos...
54
00:03:51,200 --> 00:03:53,840
How would we recognize
which one is Tristan Rot?
55
00:05:08,200 --> 00:05:09,520
Open the gates.
56
00:05:10,280 --> 00:05:12,400
Open yourself. Open yourself!
57
00:05:13,720 --> 00:05:14,840
Obey.
58
00:05:40,200 --> 00:05:43,280
Hermes tris megistos.
59
00:05:43,360 --> 00:05:44,360
Yes.
60
00:05:44,440 --> 00:05:47,720
Hermes tris megistos.
61
00:05:55,560 --> 00:05:58,560
We call the astral body of Betty Winter.
62
00:06:01,280 --> 00:06:02,560
Show yourself,
63
00:06:03,520 --> 00:06:04,680
Betty Winter.
64
00:06:09,000 --> 00:06:10,640
Use the gate.
65
00:06:12,120 --> 00:06:13,560
Of Juliana.
66
00:06:19,240 --> 00:06:20,240
Get ready.
67
00:06:24,920 --> 00:06:27,840
You wipe all material things off yourself.
68
00:06:28,680 --> 00:06:29,600
The pain...
69
00:06:30,080 --> 00:06:32,960
the lie... the lust,
70
00:06:33,360 --> 00:06:34,840
the anguish.
71
00:06:35,440 --> 00:06:37,120
And you become Betty Winter.
72
00:06:49,520 --> 00:06:51,200
Tristan, now.
73
00:06:52,160 --> 00:06:53,240
The connection.
74
00:06:53,320 --> 00:06:55,360
Your tongue, quickly.
75
00:07:04,600 --> 00:07:06,560
Show her your love.
76
00:07:07,600 --> 00:07:09,360
She needs you now.
77
00:07:11,240 --> 00:07:12,320
Help her.
78
00:07:17,520 --> 00:07:21,120
I lead you through the ungraspable.
79
00:07:22,520 --> 00:07:24,480
The enigma of the end.
80
00:07:26,120 --> 00:07:28,200
Only in the experience of death...
81
00:07:29,840 --> 00:07:31,080
you are reunited...
82
00:07:32,240 --> 00:07:33,880
and recognize each other.
83
00:07:35,560 --> 00:07:37,240
Drink the curare.
84
00:07:38,200 --> 00:07:39,360
In one gulp.
85
00:08:08,560 --> 00:08:09,600
What is this?
86
00:08:09,680 --> 00:08:10,960
The bridge!
87
00:08:11,040 --> 00:08:12,200
A shadow!
88
00:08:12,640 --> 00:08:15,080
Help me. Help me!
89
00:08:15,160 --> 00:08:18,560
My lover, I'm burning!
90
00:08:18,640 --> 00:08:20,480
I'm burning!
91
00:08:20,760 --> 00:08:22,040
I'm ablaze!
92
00:08:22,120 --> 00:08:23,680
That's enough. It's time to break this up.
93
00:08:23,760 --> 00:08:24,960
Don't interrupt now.
94
00:08:25,960 --> 00:08:27,200
My lover!
95
00:08:35,600 --> 00:08:36,840
The tongue.
96
00:08:58,200 --> 00:08:59,440
Homicide department.
97
00:09:02,840 --> 00:09:03,840
Tristan Rot?
98
00:09:04,720 --> 00:09:06,200
You're under arrest.
99
00:09:14,000 --> 00:09:15,080
Anno!
100
00:09:18,480 --> 00:09:19,560
Anno is dead.
101
00:09:20,720 --> 00:09:23,720
Anno died on the Flemish battlefields.
102
00:09:24,280 --> 00:09:25,560
I'm Dr. Schmidt.
103
00:09:26,800 --> 00:09:28,840
And I was never here.
104
00:10:28,240 --> 00:10:30,240
-Good morning.
-Good morning.
105
00:10:30,320 --> 00:10:33,720
-I'm supposed to meet a journalist--
-Swimmer or non-swimmer?
106
00:10:33,800 --> 00:10:35,960
-Pardon?
-Who are you looking for?
107
00:10:36,040 --> 00:10:37,400
Samuel Katelbach.
108
00:10:37,480 --> 00:10:39,960
Nonswimmer.
Right in front, the gentleman.
109
00:10:40,280 --> 00:10:41,400
Thank you.
110
00:10:41,560 --> 00:10:43,160
Good morning, Mr. Katelbach.
111
00:10:45,240 --> 00:10:46,800
So, what do you want?
112
00:10:48,080 --> 00:10:51,120
Can we talk sensibly
or are you still incapable of that?
113
00:10:51,720 --> 00:10:54,400
If you can finally explain
why in the Zörgiebel case
114
00:10:54,480 --> 00:10:57,440
you claimed one thing in court
and told me another thing,
115
00:10:57,520 --> 00:11:00,360
we may get back
to the business of communicating.
116
00:11:00,440 --> 00:11:02,800
In court, I took my institution's side.
117
00:11:03,280 --> 00:11:05,640
-That was it.
-You know what? Screw you.
118
00:11:07,640 --> 00:11:10,920
-What would you like?
-Rollmops. And two eggs in a glass.
119
00:11:11,480 --> 00:11:14,520
-Something else for you, Mr. Katelbach?
-No, thank you.
120
00:11:14,960 --> 00:11:16,560
And a coffee. Black.
121
00:11:16,640 --> 00:11:18,280
-Make it a double.
-Yes, sir.
122
00:11:19,560 --> 00:11:23,360
Drink is for man, guzzling for the hound,
for some 'tis the other way around.
123
00:11:23,920 --> 00:11:26,000
But like my Aunt Jolesch used to say,
124
00:11:26,080 --> 00:11:28,880
"A man more handsome
than an ape is a luxury."
125
00:11:30,920 --> 00:11:34,120
I found your name on a list. Here.
126
00:11:41,240 --> 00:11:42,760
Where did you get this from?
127
00:11:43,600 --> 00:11:45,680
It was among
the political police's papers.
128
00:11:48,200 --> 00:11:51,600
What's this? Why does the political police
have my name on a list?
129
00:11:51,680 --> 00:11:54,280
Do any of these names ring a bell for you?
130
00:11:55,640 --> 00:11:57,720
Must be a list of the good ones.
131
00:11:58,520 --> 00:12:00,840
-What makes you say that?
-Because of him.
132
00:12:01,640 --> 00:12:02,800
Hans Litten.
133
00:12:02,880 --> 00:12:05,560
-The lawyer.
-Litten is one of the good ones.
134
00:12:05,640 --> 00:12:08,080
And I'm right before him on the list.
That's just great.
135
00:12:08,160 --> 00:12:11,240
Maybe some stuff got mixed up
in the archive. I don't know.
136
00:12:12,160 --> 00:12:14,720
But you should exercise caution.
137
00:12:15,120 --> 00:12:16,120
At the newspaper,
138
00:12:16,800 --> 00:12:19,320
-but also in your private life.
-Caution.
139
00:12:20,280 --> 00:12:22,600
Listen, my dear detective.
140
00:12:24,160 --> 00:12:26,720
I have a finished manuscript in my drawer
141
00:12:26,800 --> 00:12:30,440
in which I prove that Lufthansa
secretly works with the military.
142
00:12:30,840 --> 00:12:33,960
It's all happening in some hangar
at the airfield in Staaken.
143
00:12:34,040 --> 00:12:35,720
All completely illegal, of course.
144
00:12:37,640 --> 00:12:39,360
And I'm wondering right now...
145
00:12:41,280 --> 00:12:44,680
if you just showed me this list
to draw me out of my shell.
146
00:12:45,000 --> 00:12:48,240
Why wouldn't you walk out of here
and spill everything to Wendt
147
00:12:48,320 --> 00:12:50,880
and his comrades
at the Reichswehr ministry?
148
00:12:50,960 --> 00:12:52,640
Because that's of no use to me.
149
00:12:53,520 --> 00:12:54,480
So selfless.
150
00:12:57,840 --> 00:12:59,240
Have you been here before?
151
00:12:59,320 --> 00:13:00,400
No.
152
00:13:00,480 --> 00:13:02,840
I've heard it's a meeting point
of your friends.
153
00:13:02,920 --> 00:13:04,360
Artists, journalists...
154
00:13:04,920 --> 00:13:08,280
Just because we work in the same field
doesn't mean we're friends.
155
00:13:08,360 --> 00:13:11,320
Believe me,
there are a few backstabbers in here.
156
00:13:11,400 --> 00:13:12,560
Particularly in the front.
157
00:13:13,480 --> 00:13:14,800
The non-swimmers, yeah?
158
00:13:15,640 --> 00:13:18,040
I see you've been studying your Baedecker.
159
00:13:20,760 --> 00:13:25,120
-Don't move until I tell you. Understood?
-Yes.
160
00:13:25,200 --> 00:13:27,000
At the table behind you...
161
00:13:28,600 --> 00:13:29,960
Thomas Mann is sitting.
162
00:13:30,040 --> 00:13:32,200
-What?
-Don't turn around. Don't.
163
00:13:32,680 --> 00:13:34,160
What's he doing here?
164
00:13:35,000 --> 00:13:36,960
He belongs in the back with the swimmers.
165
00:13:37,040 --> 00:13:40,880
Ah, his brother Heinrich is here,
and his wife Nelly.
166
00:13:40,960 --> 00:13:42,520
Who's that? No way, La Dietrich?
167
00:13:42,600 --> 00:13:43,640
Don't!
168
00:13:44,560 --> 00:13:47,800
-Who's coming in now? Einstein?
-Albert Einstein?
169
00:13:48,840 --> 00:13:52,640
Oh, well, they just left through the door.
You missed them.
170
00:13:57,480 --> 00:13:58,840
You scoundrel.
171
00:14:02,280 --> 00:14:05,600
Yes, that's how it is here.
Sharks and toy fish.
172
00:14:05,680 --> 00:14:09,080
You get spat out before you even notice
you'd been swallowed.
173
00:14:11,160 --> 00:14:15,040
Here, it's not as civilized as in the back
where the successful ones sit.
174
00:14:15,120 --> 00:14:19,120
They all pull each other over the barrel.
And they all know it, too. But here...
175
00:14:23,080 --> 00:14:24,960
Here, you can't trust anyone.
176
00:14:29,040 --> 00:14:30,160
Thank you, Gereon...
177
00:14:30,800 --> 00:14:32,160
for warning me.
178
00:14:32,720 --> 00:14:34,120
And for getting the bill.
179
00:14:35,760 --> 00:14:36,840
He's paying.
180
00:14:52,360 --> 00:14:53,720
Hey, Charlotte, looking good!
181
00:15:00,920 --> 00:15:02,720
Charlotte, you're a hot one!
182
00:15:02,800 --> 00:15:04,720
Summer is coming.
183
00:15:31,320 --> 00:15:32,800
-Morning.
-Morning.
184
00:15:33,560 --> 00:15:36,480
-Good morning.
-Good morning, DS Böhm.
185
00:15:36,560 --> 00:15:40,040
-I heard you were at the path--
-Where's your nice tunic, Miss Ritter?
186
00:15:42,240 --> 00:15:44,040
What are today's tasks?
187
00:15:44,120 --> 00:15:46,560
Type up these interrogations.
Court format.
188
00:15:46,640 --> 00:15:48,840
The district attorney
asked for urgent delivery.
189
00:15:49,720 --> 00:15:54,280
I'm training as an assistant inspector
This is a job for a stenotypist.
190
00:15:54,840 --> 00:15:56,680
Why don't you get yourself one, then?
191
00:15:56,920 --> 00:15:58,640
I'm sure you know the best ones.
192
00:15:59,440 --> 00:16:00,760
Very well, sir.
193
00:16:04,160 --> 00:16:05,800
-Oh, and Miss Ritter?
-Yes?
194
00:16:05,880 --> 00:16:08,120
Actually, I do have something
for you personally.
195
00:16:09,920 --> 00:16:13,200
Come back at 6p.m. and turn off
the lights at the end of the day.
196
00:16:22,280 --> 00:16:25,320
And you go downstairs and get
Herbert Plumpe to the interrogation room.
197
00:16:25,400 --> 00:16:28,160
-Who's Plumpe?
-The actor.
198
00:16:28,240 --> 00:16:32,080
Tristan Rot. Real name Herbert Plumpe.
That's common knowledge.
199
00:16:38,400 --> 00:16:40,560
-Hey, Lotte.
-Hey.
200
00:16:41,520 --> 00:16:43,400
-Where are you going?
-To the archive.
201
00:16:43,480 --> 00:16:45,280
To type up some interrogations.
202
00:16:46,320 --> 00:16:49,480
-For whom?
-Böhm. He's got it in for me.
203
00:16:49,960 --> 00:16:52,480
-Sounds familiar.
-Miss Ritter, I'm looking for you.
204
00:16:52,560 --> 00:16:54,400
Can you take it? I'll be right there.
205
00:16:57,080 --> 00:17:00,560
I need addresses and telephone numbers
for these names.
206
00:17:00,640 --> 00:17:03,600
Anything you can find in the civil
register and from the telephone exchange.
207
00:17:03,680 --> 00:17:04,600
What is it?
208
00:17:05,640 --> 00:17:06,720
I'm not sure yet.
209
00:17:07,320 --> 00:17:09,440
-But it's urgent.
-I'll be quick.
210
00:17:14,520 --> 00:17:18,280
Seems like you've recovered well from
our little excursion into the underworld.
211
00:17:19,520 --> 00:17:21,040
Unlike you.
212
00:17:21,560 --> 00:17:24,320
-What's that supposed to mean?
-The same shirt for days,
213
00:17:24,400 --> 00:17:27,080
you reek of booze
and not even time for a quick bath.
214
00:17:32,600 --> 00:17:34,080
My family is out of town.
215
00:17:34,720 --> 00:17:36,640
In Cologne, for a few days.
216
00:17:37,800 --> 00:17:39,000
I see.
217
00:17:42,640 --> 00:17:44,720
Maybe we could have lunch together?
218
00:17:45,280 --> 00:17:48,360
You definitely look
like you need something strong.
219
00:17:49,080 --> 00:17:50,520
-One at Aschinger?
-Okay.
220
00:17:51,040 --> 00:17:53,520
-Boss.
-Ah, Henning. And?
221
00:17:53,600 --> 00:17:58,000
Nothing. There is no Helga Rath
registered in the hotels in town.
222
00:17:59,040 --> 00:18:00,040
Thank you.
223
00:18:07,080 --> 00:18:09,600
And with these, you can also listen in.
224
00:18:10,560 --> 00:18:11,720
They came up with it.
225
00:18:12,720 --> 00:18:14,800
Put this in here.
226
00:18:15,720 --> 00:18:17,640
And then... it's like the radio.
227
00:18:21,400 --> 00:18:23,520
We will see about that.
228
00:18:24,040 --> 00:18:27,480
I don't understand why you wantto detain my client any longer.
229
00:18:27,880 --> 00:18:31,000
Mr. Rot tried to make contactwith his deceased wife.
230
00:18:31,600 --> 00:18:34,760
Whose murderer is still at large
while you sit here harrassing him.
231
00:18:34,840 --> 00:18:38,000
You thought your dead wife was in
the courtyard of the film studio, right?
232
00:18:38,080 --> 00:18:41,280
-No. I--
-Mr. Rot is an occultist.
233
00:18:41,360 --> 00:18:44,200
-I'm aware of that.
-He conducted a ritual
234
00:18:44,280 --> 00:18:46,480
in order to make contact
with the deceased.
235
00:18:46,560 --> 00:18:50,120
We know that. But we're more interested
in the question about the yard.
236
00:18:50,200 --> 00:18:53,920
In order to establish contact with
the dead, you need to do certain things.
237
00:18:54,480 --> 00:18:55,400
I'm listening.
238
00:18:57,440 --> 00:19:03,440
Candles must be placed in all places
which the deceased was familiar with.
239
00:19:04,440 --> 00:19:05,760
With their picture.
240
00:19:06,680 --> 00:19:09,560
After three days,
you can try to make contact.
241
00:19:12,200 --> 00:19:13,560
And the yard...
242
00:19:14,480 --> 00:19:15,800
I saw her.
243
00:19:19,000 --> 00:19:22,360
-She was standing opposite me.
-Why do you have a key to the yard?
244
00:19:31,160 --> 00:19:33,040
It's outside Betty's dressing room.
245
00:19:33,120 --> 00:19:35,520
I was hoping to meet her there.
246
00:19:55,320 --> 00:19:59,160
There was a candle in the yard.
And a photograph of the actress.
247
00:19:59,960 --> 00:20:00,920
Meaning?
248
00:20:01,880 --> 00:20:04,560
That the story he's telling us
is probably true.
249
00:20:07,440 --> 00:20:09,240
What else do we have on him?
250
00:20:10,480 --> 00:20:13,720
Not much at the moment.
We'll have to let him go.
251
00:20:13,800 --> 00:20:16,200
No. I'll keep questioning him.
252
00:20:16,280 --> 00:20:17,760
And then you let him go.
253
00:20:19,840 --> 00:20:20,960
If I have to.
254
00:20:28,520 --> 00:20:31,040
All right, Mr. Plumpe.
Let's start from the top.
255
00:21:02,800 --> 00:21:04,560
Thanks for lending us your rooms.
256
00:21:04,640 --> 00:21:06,400
I help where I can.
257
00:21:08,080 --> 00:21:11,040
I have to search you.
The others insisted on it.
258
00:21:34,640 --> 00:21:37,640
Someone is trying
to undermine our joint foundation.
259
00:21:38,680 --> 00:21:43,040
Let me stress that: our joint foundation.
260
00:21:44,120 --> 00:21:45,640
We are competitors, yes.
261
00:21:46,960 --> 00:21:48,600
But we are also allies.
262
00:21:51,080 --> 00:21:54,000
We have created a system
we all profit from.
263
00:21:56,000 --> 00:21:57,120
Real estate.
264
00:21:59,400 --> 00:22:00,280
Intoxicants.
265
00:22:04,320 --> 00:22:05,520
Gambling.
266
00:22:07,960 --> 00:22:08,920
Gastronomy.
267
00:22:12,560 --> 00:22:13,440
Women.
268
00:22:17,320 --> 00:22:18,200
Entertainment.
269
00:22:25,520 --> 00:22:27,440
But we're the only ones under fire.
270
00:22:28,680 --> 00:22:30,040
Only us.
271
00:22:32,920 --> 00:22:33,920
The question is,
272
00:22:34,000 --> 00:22:35,680
who profits from this?
273
00:22:36,480 --> 00:22:38,240
Who benefits from our downfall?
274
00:22:42,560 --> 00:22:44,680
Which one of you
wants a piece of our cake?
275
00:22:47,200 --> 00:22:48,360
Which one of you?
276
00:23:02,160 --> 00:23:06,240
My gang and I, we cover the north.
277
00:23:09,720 --> 00:23:14,200
Everyone here wants your slice
in the center, what else?
278
00:23:14,280 --> 00:23:15,720
It's the best part.
279
00:23:15,800 --> 00:23:19,640
Top-notch sky-blue silk.
Everyone thinks that.
280
00:23:20,360 --> 00:23:23,280
But we wouldn't off your girls for that.
281
00:23:23,360 --> 00:23:27,360
If we really want to redivide everything,
we'll off you and your copartner,
282
00:23:27,440 --> 00:23:28,840
but no chicks.
283
00:23:30,480 --> 00:23:33,680
You make dough for us,
we make ash for you.
284
00:23:34,040 --> 00:23:36,360
That's how it was,
and that's how it should remain.
285
00:23:37,160 --> 00:23:38,440
And I'm telling you,
286
00:23:40,000 --> 00:23:41,320
I'm telling you all,
287
00:23:43,480 --> 00:23:45,520
If you don't help us find this Judas,
288
00:23:46,880 --> 00:23:48,640
we will all go down together.
289
00:23:53,360 --> 00:23:54,680
We'll be taking you with us.
290
00:24:10,720 --> 00:24:13,720
When Judas Iscariot
betrayed our Lord Jesus Christ,
291
00:24:14,840 --> 00:24:16,760
why did he do it, what do you think?
292
00:24:18,720 --> 00:24:20,320
You're asking the wrong guy.
293
00:24:21,240 --> 00:24:22,080
Why?
294
00:24:22,920 --> 00:24:24,080
I'm no theologian.
295
00:24:28,480 --> 00:24:32,040
The one who proclaims his loyalty
the loudest is the traitor, the Judas.
296
00:24:33,520 --> 00:24:36,320
And they will share
the fate of the historic Judas.
297
00:24:36,960 --> 00:24:37,960
He will be hanged.
298
00:24:39,560 --> 00:24:40,880
He'll put himself to death.
299
00:24:44,280 --> 00:24:47,840
Judas Iscariot recognizes the mortality
of his Lord on the cross
300
00:24:47,920 --> 00:24:50,080
and suddenly he knows he's damned.
301
00:24:50,760 --> 00:24:53,160
That his name is damned forever and ever.
302
00:24:54,560 --> 00:24:56,080
He knows he must die
303
00:24:57,920 --> 00:24:59,360
and puts himself to death.
304
00:25:48,680 --> 00:25:51,000
-Did you notify reception?
-Yes.
305
00:25:55,560 --> 00:25:56,920
-Oh.
-I'm sorry.
306
00:25:57,000 --> 00:25:59,520
-Hello.
-You're already here.
307
00:26:01,240 --> 00:26:02,760
I wasn't eavesdropping.
308
00:26:03,960 --> 00:26:06,160
-Won't you come in?
-Thank you.
309
00:26:18,280 --> 00:26:19,320
Sugar?
310
00:26:20,120 --> 00:26:21,400
Yes, two.
311
00:26:27,160 --> 00:26:28,360
Thank you.
312
00:26:35,560 --> 00:26:40,280
Are you closer
to resolving your uncertain situation?
313
00:26:42,080 --> 00:26:45,360
I think I have already taken
an irreversible step.
314
00:26:47,520 --> 00:26:48,800
A step to where?
315
00:26:50,320 --> 00:26:52,200
Away. Away from all that was.
316
00:26:55,400 --> 00:26:57,920
But I am also wondering
why I am doing all of this.
317
00:27:00,200 --> 00:27:02,040
-What?
-Accept your help.
318
00:27:02,920 --> 00:27:03,840
Meet with you.
319
00:27:06,520 --> 00:27:07,520
This.
320
00:27:07,600 --> 00:27:09,520
We're just having a light lunch.
321
00:27:12,600 --> 00:27:13,680
Chatting.
322
00:27:18,240 --> 00:27:20,280
Why do I risk losing everything?
323
00:27:23,840 --> 00:27:25,920
You want to get to know the unknown.
324
00:27:27,600 --> 00:27:29,160
The unknown within you.
325
00:27:30,600 --> 00:27:32,720
You've always known it was there,
326
00:27:33,640 --> 00:27:35,920
but you've always pushed back
327
00:27:36,440 --> 00:27:38,080
into that dark chamber
328
00:27:38,800 --> 00:27:42,840
where you store
all which that you can't comprehend
329
00:27:44,440 --> 00:27:46,120
and which you are afraid of.
330
00:27:55,200 --> 00:27:56,960
I look into your eyes and...
331
00:28:00,040 --> 00:28:01,440
I see astonishment.
332
00:28:04,480 --> 00:28:06,080
Everything seems alien.
333
00:28:07,840 --> 00:28:08,800
Almost...
334
00:28:09,400 --> 00:28:11,720
every moment of the day like...
335
00:28:14,120 --> 00:28:16,200
someone else's life.
336
00:28:18,480 --> 00:28:21,960
But you yourself are that person.
337
00:28:29,760 --> 00:28:32,800
We rarely have moments
when we feel the strength
338
00:28:33,880 --> 00:28:35,720
to climb up to a new level,
339
00:28:37,200 --> 00:28:40,600
to make a choice
that's different from the inevitable.
340
00:28:41,520 --> 00:28:44,320
Even though it seems like
you have no say in it.
341
00:28:47,400 --> 00:28:50,280
We happened to meet in such a moment.
342
00:28:54,400 --> 00:28:55,800
That's why we are here.
343
00:29:01,960 --> 00:29:04,440
Pictures, pictures. That's great.
344
00:29:04,520 --> 00:29:07,240
Detective,
is Tristan Rot confirmed as a suspect?
345
00:29:07,920 --> 00:29:11,080
Detective,
is Tristan Rot confirmed as a suspect?
346
00:29:11,160 --> 00:29:12,320
Is he the perpetrator?
347
00:29:16,760 --> 00:29:19,360
Are you the Phantom of Babelsberg,
Mr. Rot?
348
00:29:24,760 --> 00:29:28,240
Litten, Katelbach, Pechtmann.
349
00:29:28,320 --> 00:29:30,800
And you don't have a telephone number
for Mr. Pechtmann?
350
00:29:30,880 --> 00:29:32,840
No, I don't. I only have his workplace.
351
00:29:32,920 --> 00:29:36,240
-Workplace will do, thanks.
-Hoppegarten Racecourse.
352
00:29:36,320 --> 00:29:38,560
-The racecourse in Hoppegarten.
-Do you need the address?
353
00:29:38,640 --> 00:29:40,440
No, I know where it is. Goodbye.
354
00:29:46,120 --> 00:29:49,400
-Operator, which number?
-Miss? I need some information.
355
00:29:50,200 --> 00:29:52,360
I'm looking for a locksmithin Friedrichshain.
356
00:29:52,440 --> 00:29:55,640
-And the name?-Kessler. Kessler, Horst.
357
00:29:56,440 --> 00:29:57,880
Do you have an entry?
358
00:29:59,120 --> 00:30:02,240
I have a Horst Kessleron Grünbergerstrasse.
359
00:30:02,320 --> 00:30:04,560
-Where?-Gaststätte zur Frieda.
360
00:30:04,640 --> 00:30:07,720
Gaststätte zur Frieda. Thank you, goodbye.
361
00:30:11,520 --> 00:30:13,160
Or look in the other pocket.
362
00:30:13,240 --> 00:30:16,320
Please, check if there's something...
363
00:30:18,080 --> 00:30:19,200
You know?
364
00:30:20,800 --> 00:30:22,600
What are you doing here?
365
00:30:23,560 --> 00:30:24,920
Come with me, Erna.
366
00:30:25,000 --> 00:30:28,120
-Come with me.
-Talk to Ali, then.
367
00:30:43,640 --> 00:30:46,160
Ali, be nice, please, okay?
368
00:30:47,440 --> 00:30:49,520
Horst, you, too, yeah?
369
00:30:57,800 --> 00:30:58,760
There you go.
370
00:31:00,360 --> 00:31:02,760
You can have madam
until tomorrow morning.
371
00:31:15,080 --> 00:31:17,680
FIRST FOOD THEN THE REST
372
00:31:20,800 --> 00:31:22,200
Careful, Erna.
373
00:31:29,920 --> 00:31:30,920
Oh, Horst.
374
00:31:34,960 --> 00:31:35,960
You're cute.
375
00:31:37,400 --> 00:31:40,000
Do you want to eat something?
I have some bread.
376
00:31:44,720 --> 00:31:48,320
I'm yours. I'll eat something
if you want me to.
377
00:31:56,240 --> 00:31:57,600
I'll fry an egg for us.
378
00:31:58,160 --> 00:31:59,440
We'll have it with bread.
379
00:32:02,680 --> 00:32:04,120
I've thought of something.
380
00:32:05,760 --> 00:32:07,040
I've been meaning to suggest it.
381
00:32:08,400 --> 00:32:10,400
I've gotten to know some people,
382
00:32:11,320 --> 00:32:12,520
and they are influential.
383
00:32:13,600 --> 00:32:15,680
And if they talk to that bastard Ali
384
00:32:15,760 --> 00:32:18,720
and if I offer him something
for what he calls an investment,
385
00:32:18,800 --> 00:32:20,800
he'll have to leave you alone, Erna.
386
00:32:21,840 --> 00:32:22,840
Yes.
387
00:32:23,400 --> 00:32:26,000
Because I'll make him an offer
he has to accept.
388
00:32:30,000 --> 00:32:32,280
That way, we'll manage to set you free.
389
00:32:32,360 --> 00:32:33,680
So you can be with me.
390
00:32:36,840 --> 00:32:38,600
Do you still want to be with me, Erna?
391
00:33:28,240 --> 00:33:30,240
No one thinks she'd be capable of it.
392
00:33:31,840 --> 00:33:33,200
She looks so innocent.
393
00:33:35,800 --> 00:33:37,800
-Pardon?
-I meant the girl.
394
00:33:39,400 --> 00:33:40,880
An assassination like that.
395
00:33:42,840 --> 00:33:43,880
What will she get?
396
00:33:44,680 --> 00:33:45,520
Life.
397
00:33:46,560 --> 00:33:47,760
She confessed.
398
00:33:48,280 --> 00:33:52,000
Repentant and confessed
means life in such cases.
399
00:34:32,800 --> 00:34:36,640
{\an8}BERLIN - CHARLOTTENBURG
SEPTEMBER 16, 1929 - SENTENCING
400
00:34:45,240 --> 00:34:48,760
In the name of the people,
the following verdict is issued.
401
00:34:49,560 --> 00:34:53,200
For the murder of Councilor August Benda
402
00:34:53,520 --> 00:34:56,160
and his daughter Margot,
403
00:34:56,760 --> 00:35:00,920
the accused, Greta Overbeck, maid,
404
00:35:01,000 --> 00:35:02,760
date of birth 14-6-1907,
405
00:35:03,360 --> 00:35:05,240
is sentenced to death.
406
00:35:07,840 --> 00:35:09,760
The court sees it as a given
407
00:35:09,840 --> 00:35:15,680
that the murder was planned and committed
in a malevolent and insidious way.
408
00:35:16,440 --> 00:35:18,400
An appeal is permitted.
409
00:35:31,800 --> 00:35:33,520
The defendant accepts the verdict
410
00:35:33,600 --> 00:35:35,880
and expressly perempts an appeal.
411
00:35:39,760 --> 00:35:41,600
The court is closed.
412
00:36:17,120 --> 00:36:19,400
Who can pardon someone on death row?
413
00:36:19,480 --> 00:36:20,880
The president of the Reich.
414
00:36:20,960 --> 00:36:21,960
Only him?
415
00:36:26,600 --> 00:36:28,480
And do you know someone who knows him?
416
00:36:28,840 --> 00:36:30,160
The president of the Reich?
417
00:36:30,240 --> 00:36:31,480
No.
418
00:36:32,680 --> 00:36:34,160
Well, Zörgiebel, of course.
419
00:36:35,760 --> 00:36:36,720
And Wendt.
420
00:36:36,800 --> 00:36:38,280
He was Hindenburg's aide.
421
00:36:38,560 --> 00:36:40,320
But we have to do something.
422
00:36:42,120 --> 00:36:43,160
Go see Hans Litten.
423
00:36:43,240 --> 00:36:45,080
-Who is he?
-The lawyer.
424
00:36:45,160 --> 00:36:48,480
He runs Red Aid.
You can try your luck there.
425
00:36:53,200 --> 00:36:55,680
Charlotte, the verdict is harsh,
426
00:36:57,000 --> 00:36:58,720
but she did plant the bomb.
427
00:36:59,840 --> 00:37:02,360
-She never denied it.
-But Greta was used.
428
00:37:02,840 --> 00:37:04,200
She's no murderer.
429
00:37:06,080 --> 00:37:07,080
Yes, she is.
430
00:37:17,920 --> 00:37:20,120
Why do you claim your wife is in Cologne?
431
00:37:21,480 --> 00:37:22,480
I beg your pardon?
432
00:37:23,160 --> 00:37:24,000
I saw her.
433
00:37:24,720 --> 00:37:25,720
Here in Berlin.
434
00:37:26,360 --> 00:37:28,360
Haus Rheingold in Nürnbergerstrasse.
435
00:37:30,960 --> 00:37:31,960
I'm sure.
436
00:37:41,520 --> 00:37:43,120
Thanks for the list.
437
00:37:59,440 --> 00:38:02,440
No, we don't have a recordfor the name "Rath" last week.
438
00:38:03,000 --> 00:38:03,920
I'm sorry.
439
00:38:05,280 --> 00:38:09,320
Schwarzbach. Look for Schwarzbach.
Helga Rath, née Schwarzbach.
440
00:38:10,080 --> 00:38:11,240
-May I?
-No.
441
00:38:11,880 --> 00:38:14,920
This goes against our house rules.
442
00:38:15,000 --> 00:38:16,200
Don't waste my time.
443
00:38:53,200 --> 00:38:54,080
Helga?
444
00:39:13,560 --> 00:39:17,920
{\an8}THANK YOU FOR THE RADIANCE
THAT YOU BRING TO OUR SOULS. A.
445
00:39:26,440 --> 00:39:27,440
Senior.
446
00:39:29,840 --> 00:39:30,720
Junior.
447
00:39:35,520 --> 00:39:36,440
Where's your mother?
448
00:39:37,280 --> 00:39:38,200
Gone.
449
00:39:39,000 --> 00:39:40,520
Who sent her the flowers?
450
00:39:42,280 --> 00:39:43,880
Who is "A"?
451
00:39:44,880 --> 00:39:46,960
-I don't know.
-Answer me!
452
00:40:20,720 --> 00:40:22,440
That's enough, thank you.
453
00:40:22,520 --> 00:40:24,640
It's goulash. It's been simmering
since yesterday.
454
00:40:24,720 --> 00:40:26,640
Don't take it personally,
455
00:40:26,720 --> 00:40:30,040
my metabolism isn't exactly at its best
right now.
456
00:40:32,680 --> 00:40:34,360
You don't drink, you hardly eat.
457
00:40:34,440 --> 00:40:36,480
Your work doesn't seem
to be good for you anymore.
458
00:40:36,560 --> 00:40:40,120
Please, Mrs. Elisabeth, don't trample
on a heavily injured man.
459
00:40:41,000 --> 00:40:42,560
And you won't tell me anything anymore.
460
00:40:42,640 --> 00:40:44,640
Believe me, it's for your own protection.
461
00:40:45,200 --> 00:40:47,320
In this case, being the one who hears it
is almost as dangerous
462
00:40:47,400 --> 00:40:50,320
-as being the one who knows.
-Well, if it comes down to it,
463
00:40:50,400 --> 00:40:53,640
the gentlemen in question will believe
I'm privy to your machinations either way.
464
00:40:53,720 --> 00:40:55,800
Machinations? What machinations?
465
00:40:55,880 --> 00:40:57,800
Now you're starting on me too!
466
00:41:05,520 --> 00:41:08,840
Besides, no one will think
you're privy to it. Why should they?
467
00:41:09,560 --> 00:41:11,840
Then I'd be the natural keeper
of your secrets.
468
00:41:16,240 --> 00:41:19,320
Why do you want to keep my secrets
so urgently?
469
00:41:20,200 --> 00:41:21,800
I read your last articles.
470
00:41:22,560 --> 00:41:24,280
You never told me.
471
00:41:24,960 --> 00:41:27,440
I can guess who has you in their sights.
472
00:41:28,800 --> 00:41:31,000
I think it's right of you
to denounce that.
473
00:41:31,880 --> 00:41:33,680
I'm glad to hear it.
474
00:41:36,560 --> 00:41:39,160
Mrs. Elisabeth, I never thought you...
475
00:41:40,200 --> 00:41:43,720
would be interested in the illegal
rearming of the German military.
476
00:41:43,800 --> 00:41:45,200
You should have asked me.
477
00:41:46,360 --> 00:41:47,400
How about seconds?
478
00:41:47,800 --> 00:41:50,320
Yes, yes. I'd love some.
479
00:41:52,920 --> 00:41:53,760
Thank you.
480
00:41:58,960 --> 00:42:00,680
Would you have time?
481
00:42:00,760 --> 00:42:02,200
For what?
482
00:42:02,680 --> 00:42:05,000
You wanted to find out about some secrets.
483
00:42:06,320 --> 00:42:07,320
Right now?
484
00:42:09,240 --> 00:42:10,240
In my room.
485
00:42:21,000 --> 00:42:26,040
I must say, Mrs. Elisabeth, your goulash
is the beginning of my resurrection.
486
00:42:26,120 --> 00:42:27,560
As a man and as a reporter.
487
00:42:28,200 --> 00:42:29,360
Reporter will do.
488
00:42:41,920 --> 00:42:43,560
What was your last sentence?
489
00:42:43,640 --> 00:42:45,920
"If only she'd stuck with silent films."
490
00:42:46,480 --> 00:42:48,720
"If only she'd stuck with silent films."
491
00:42:49,320 --> 00:42:51,000
Witness Vera Lohmann.
492
00:43:01,840 --> 00:43:04,480
Balthasar is grieving for his Elsa.
493
00:43:04,560 --> 00:43:07,480
When she refuses to go back to him...
494
00:43:16,000 --> 00:43:19,160
MODERN LIFE
HUMAN MACHINE
495
00:43:19,240 --> 00:43:23,880
She refuses to go back to him,so he wants to replace her with a machine.
496
00:43:23,960 --> 00:43:25,800
A human machine.
497
00:45:07,840 --> 00:45:09,800
I'm your new cellmate.
36410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.