Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,800 --> 00:00:10,680
Previously on Babylon Berlin...
2
00:00:12,960 --> 00:00:14,720
A stubborn maid cannot become
3
00:00:14,800 --> 00:00:17,000
a stumbling block
for the national movement.
4
00:00:17,080 --> 00:00:20,240
-It's your move.
-Miss Overbeck will comply. Count on it.
5
00:00:20,320 --> 00:00:23,600
Greta Overbeck's child will not leave
this house without official permission.
6
00:00:23,680 --> 00:00:26,640
This is about an adjustment of the facts.
7
00:00:26,720 --> 00:00:28,840
Open your eyes, you have a visitor.
8
00:00:31,000 --> 00:00:32,400
Not my child.
9
00:01:10,960 --> 00:01:13,240
The defendant, Greta Overbeck.
10
00:01:25,720 --> 00:01:31,560
Defendant, you admit to placing the
explosive device in your employer's desk?
11
00:01:31,640 --> 00:01:32,640
Yes, sir.
12
00:01:32,720 --> 00:01:36,680
You did this for your fiancé,
named Fritz Höckert,
13
00:01:37,200 --> 00:01:40,560
for whose death you held
Councilor Benda responsible?
14
00:01:40,640 --> 00:01:41,600
Yes, sir.
15
00:01:42,160 --> 00:01:44,840
By now, you know
that there is no Fritz Höckert
16
00:01:44,920 --> 00:01:47,120
fitting your description in Berlin
17
00:01:47,200 --> 00:01:49,120
and no dead Fritz Höckert, either.
18
00:01:50,680 --> 00:01:51,920
Yes, I know that.
19
00:01:52,600 --> 00:01:54,360
When you were questioned, you stated
20
00:01:54,440 --> 00:01:58,520
that you were deceived and that
you saw your alleged Communist friend
21
00:01:58,600 --> 00:02:03,000
at a National Socialist demonstration
shortly before the assassination.
22
00:02:13,400 --> 00:02:14,840
I was wrong.
23
00:02:18,440 --> 00:02:20,440
You mean, you were wronged?
24
00:02:20,520 --> 00:02:25,440
No, I was mistaken in that I thought
the man at the station was my fiancé.
25
00:02:27,960 --> 00:02:32,360
Fritz was a Communist, just like the man
who introduced himself as Otto
26
00:02:32,440 --> 00:02:34,040
who incited me.
27
00:02:35,760 --> 00:02:37,760
I must have gotten the uniforms wrong.
28
00:02:37,840 --> 00:02:40,360
Rotfront and SA are very similar.
29
00:02:41,240 --> 00:02:46,720
So you are retracting your statement
that it was the National Socialists
30
00:02:46,800 --> 00:02:49,480
-who misled you into doing this?
-Yes.
31
00:02:49,840 --> 00:02:51,240
It was the Communists.
32
00:02:51,320 --> 00:02:52,880
Red Front fighters.
33
00:02:55,360 --> 00:02:57,240
Quiet! Order in the court!
34
00:04:10,280 --> 00:04:11,640
One moment, please.
35
00:04:11,920 --> 00:04:12,920
Mr. Gräf?
36
00:04:14,560 --> 00:04:18,040
Morning, Detective, I'm pressed for time.
What can I do for you?
37
00:04:18,120 --> 00:04:20,280
-You have access to the archive?
-Yes.
38
00:04:20,360 --> 00:04:24,160
-To section five, too?
-I have special authorization from Gennat.
39
00:04:24,640 --> 00:04:28,080
If a case requires
urgent photographic treatment,
40
00:04:28,160 --> 00:04:30,800
I get access to sealed files.
41
00:04:32,840 --> 00:04:35,000
Very well. I need your help.
42
00:04:36,000 --> 00:04:37,520
-Who is this?
-Tilly Brooks.
43
00:04:39,360 --> 00:04:41,360
-What?
-Very underexposed, I know.
44
00:04:41,440 --> 00:04:42,560
I tried everything.
45
00:04:43,400 --> 00:04:44,280
A disaster.
46
00:04:45,480 --> 00:04:46,600
What happened?
47
00:04:47,120 --> 00:04:48,920
What, haven't you heard?
48
00:04:50,480 --> 00:04:53,560
And then he very nimbly
went down the facade.
49
00:04:53,880 --> 00:04:58,000
Here. Then he ran off very directly
through this door here.
50
00:04:58,720 --> 00:05:01,400
This indicates that he also came
from that door.
51
00:05:02,120 --> 00:05:04,160
Did you notice any other peculiarities?
52
00:05:04,240 --> 00:05:05,680
Vocal noises, for instance?
53
00:05:05,760 --> 00:05:08,840
Or did you just see a ghost,
like Miss Brooks?
54
00:05:11,000 --> 00:05:14,920
Betty Winter's husband Tristan Rot left
the studio a few minutes after the crime
55
00:05:15,000 --> 00:05:15,920
and hasn't been seen since.
56
00:05:16,000 --> 00:05:20,720
-He vanished into thin air, so to speak.
-The earth quasi swallowed him.
57
00:05:21,440 --> 00:05:24,760
We've been staking out his mansion.
He hasn't been there since yesterday.
58
00:05:26,960 --> 00:05:31,400
Mr. Counselor, Mr. Gräf brought me
up to date, but maybe you could tell me--
59
00:05:31,480 --> 00:05:33,480
Be on time, Mr. Rath.
60
00:05:33,560 --> 00:05:35,280
The case is with Böhm now.
61
00:05:35,360 --> 00:05:39,320
You two will work together.
This will be beneficial for the case.
62
00:05:39,520 --> 00:05:42,520
If you listen to his explanations,
you'll be up to speed.
63
00:05:42,720 --> 00:05:44,720
-Thank you, Miss...
-Ritter.
64
00:05:44,800 --> 00:05:47,640
Ritter, yes. Please, take a seat.
65
00:05:49,840 --> 00:05:51,400
I have something else to report.
66
00:05:51,480 --> 00:05:53,680
-Böhm, you have some insights?
-You saw the perpetrator?
67
00:05:53,760 --> 00:05:55,760
-It was a knifing.
-I couldn't reach you.
68
00:05:55,840 --> 00:06:00,160
Mr. Rath, please postpone your private
conversations until after the session.
69
00:06:00,720 --> 00:06:02,760
Sorry, but this directly concerns my case.
70
00:06:02,840 --> 00:06:04,240
Your joint case.
71
00:06:05,600 --> 00:06:06,600
Mr. Ulrich.
72
00:06:06,680 --> 00:06:09,720
They didn't find any hair
or skin abrasions,
73
00:06:09,800 --> 00:06:12,160
no textile fibers anything or like that?
74
00:06:12,400 --> 00:06:14,120
Nothing. Very unusual.
75
00:06:14,200 --> 00:06:15,240
And fingerprints?
76
00:06:15,320 --> 00:06:17,840
-We're evaluating them at the moment.
-No. We will do that.
77
00:06:18,440 --> 00:06:21,760
You go around and ask questions
of witnesses and suspects.
78
00:06:21,840 --> 00:06:24,120
Either you believe their statements
or you don't.
79
00:06:24,200 --> 00:06:26,480
Those are almost medieval methods.
80
00:06:26,560 --> 00:06:29,600
We, on the other hand,
will prove with scientific precision--
81
00:06:29,680 --> 00:06:31,720
Ulrich, stop it already.
82
00:06:32,200 --> 00:06:34,400
There are fingerprints, Mr. Ulrich.
83
00:06:34,480 --> 00:06:37,400
For instance in the dressing room,
in this case, the crime scene.
84
00:06:37,480 --> 00:06:38,960
Yes, but that's irrelevant.
85
00:06:39,040 --> 00:06:42,760
Because all staff can access
the dressing room.
86
00:06:43,600 --> 00:06:45,640
And you questioned them all?
87
00:06:45,720 --> 00:06:48,120
Not all of them yet.
I arrived late at the crime scene.
88
00:06:48,200 --> 00:06:51,720
-Who did all those reports here?
-I did.
89
00:06:52,520 --> 00:06:54,120
You don't have a crime scene permit.
90
00:06:54,200 --> 00:06:56,440
-Yes, but I thought--
-Procedure.
91
00:06:56,520 --> 00:06:59,160
How often do I have to say this?
Follow the rules.
92
00:06:59,840 --> 00:07:03,200
I only did the initial questioning
and DS Böhm the in-depth questioning.
93
00:07:04,320 --> 00:07:08,440
In doing so, I saw two men who are
registered in the prophylactic data file.
94
00:07:10,640 --> 00:07:14,400
Good evening. Charlotte Ritter,
homocide department, and you are?
95
00:07:15,120 --> 00:07:16,320
I won't talk to her.
96
00:07:16,920 --> 00:07:17,960
You'll have to.
97
00:07:18,040 --> 00:07:19,120
I won't.
98
00:07:19,200 --> 00:07:20,840
I'll wait for a proper policeman.
99
00:07:22,400 --> 00:07:23,440
Get lost.
100
00:07:23,520 --> 00:07:27,560
This moving picture is financed by twoof Berlin's notorious gangland greats.
101
00:07:27,640 --> 00:07:32,880
The Armenian is Edgar Kasabian,
and his business partner, Walter Weintraub.
102
00:07:32,960 --> 00:07:34,840
He did time for tax evasion, one year.
103
00:07:34,920 --> 00:07:36,720
Double-entry accounting or something.
104
00:07:36,800 --> 00:07:38,640
He was dismissed a few days ago.
105
00:07:38,720 --> 00:07:40,000
A really bad egg.
106
00:07:40,080 --> 00:07:43,520
A dozen heists and fraud offenses
and several cases of bodily harm.
107
00:07:43,600 --> 00:07:46,120
Weintraub himself didn't have
any concrete information to offer.
108
00:07:46,200 --> 00:07:49,960
His biggest worry seemed to be
if and when they can continue shooting.
109
00:07:50,040 --> 00:07:51,160
Anything else?
110
00:07:51,680 --> 00:07:55,160
The yard through which the perpetrator
accessed the window of the dressing room
111
00:07:55,240 --> 00:07:58,240
is also accessible through the delivery
entrance of the canteen.
112
00:07:58,800 --> 00:08:02,640
The janitor reports
that several deliverymen were there,
113
00:08:02,920 --> 00:08:06,800
a butcher, a pyrotechnician
and last but not least...
114
00:08:06,880 --> 00:08:08,880
A beverage supplier and no one else.
115
00:08:08,960 --> 00:08:10,240
...a beverage supplier.
116
00:08:10,720 --> 00:08:12,160
Check that, Böhm.
117
00:08:13,120 --> 00:08:14,760
And take the miss with you.
118
00:08:15,800 --> 00:08:16,960
What for?
119
00:08:17,040 --> 00:08:18,400
So she learns something.
120
00:08:19,040 --> 00:08:23,880
It looks like Mr. Rath is not able
to teach his assistant the rules properly.
121
00:08:24,120 --> 00:08:26,840
So I'm now working for DS Böhm?
122
00:08:26,920 --> 00:08:28,440
-Correct.
-No, thank you.
123
00:08:28,520 --> 00:08:33,720
Overruled. You and Rath are now
both dealing with those three cases
124
00:08:33,800 --> 00:08:35,600
which are apparently linked.
125
00:08:36,160 --> 00:08:39,520
Betty Winter,
Felix Krempin and Tilly Brooks.
126
00:08:40,000 --> 00:08:43,880
Three murders in one week.
We have a reputation to lose, gentlemen.
127
00:08:44,320 --> 00:08:46,360
You can see what the press makes of it.
128
00:08:46,440 --> 00:08:47,640
Counselor?
129
00:08:48,280 --> 00:08:51,040
-The photographs of the Brooks case.
-Thank you.
130
00:08:55,320 --> 00:08:56,240
Gräf!
131
00:08:57,480 --> 00:08:58,760
Mr. Counselor?
132
00:08:58,840 --> 00:09:02,720
If you would kindly caption
what these amateur pictures
133
00:09:02,800 --> 00:09:04,440
supposedly show,
134
00:09:04,520 --> 00:09:07,800
you would at least have a reason
for existing in this department.
135
00:09:07,880 --> 00:09:11,040
-It was rather late.
-Three things you need to carry.
136
00:09:11,120 --> 00:09:13,080
Camera, film, light meter.
137
00:09:13,680 --> 00:09:17,160
If this is too much for you,
put in a request for an assistant.
138
00:09:17,640 --> 00:09:19,960
He might end up doing your job, though.
139
00:09:27,280 --> 00:09:29,000
I have one more thing to report.
140
00:09:32,200 --> 00:09:33,240
I'm listening.
141
00:09:33,600 --> 00:09:36,160
It's about one of the dancers,
Vera Lohmann.
142
00:09:36,800 --> 00:09:39,160
I met her when I left the studio.
143
00:09:39,720 --> 00:09:40,720
Lotte!
144
00:09:45,440 --> 00:09:47,560
-What is it?
-I have to tell you something.
145
00:09:49,120 --> 00:09:51,680
-I locked her in.
-I beg your pardon?
146
00:09:52,280 --> 00:09:55,360
She had hoped to snatch the role
from Tilly Brooks that way.
147
00:09:56,560 --> 00:09:58,280
Where is this person now?
148
00:09:58,360 --> 00:10:00,120
She's waiting in the interrogation room.
149
00:10:01,560 --> 00:10:03,000
Böhm, you'll take this.
150
00:10:04,760 --> 00:10:05,600
Definitely.
151
00:10:07,240 --> 00:10:09,000
With respect, Mr. Counselor,
152
00:10:09,080 --> 00:10:12,880
wouldn't it make sense to combine
the investigation with one detective?
153
00:10:12,960 --> 00:10:17,080
They are being combined
In this room and by me.
154
00:10:21,920 --> 00:10:22,920
Thank you.
155
00:10:27,320 --> 00:10:29,040
You two question the butcher,
156
00:10:29,120 --> 00:10:32,440
-the pyrotechnician, the drinks guy.
-What about me?
157
00:10:34,760 --> 00:10:37,560
Go to pathology
and get me the Brooks file.
158
00:10:37,640 --> 00:10:39,160
You'll manage that, right?
159
00:10:39,680 --> 00:10:40,520
Yes.
160
00:10:44,560 --> 00:10:47,800
-What happened in court?
-Greta retracted her statement.
161
00:10:48,840 --> 00:10:50,000
What?
162
00:10:50,840 --> 00:10:53,880
Today she claimed
she had been incited by Communists.
163
00:10:55,120 --> 00:10:56,120
She what?
164
00:11:20,720 --> 00:11:25,760
The four most interesting fluids
in terms of microbiology for a pathologist
165
00:11:26,520 --> 00:11:27,760
are easy to remember.
166
00:11:28,280 --> 00:11:30,800
What does no woman like to touch?
167
00:11:30,880 --> 00:11:33,080
Sperm, saliva, blood, urine and such.
168
00:11:36,000 --> 00:11:37,280
What do you want, miss?
169
00:11:37,360 --> 00:11:40,440
The investigation file for Tilly Brooks,
please, for DS Böhm.
170
00:11:40,520 --> 00:11:44,040
You'll have to do better than that.
The DS already picked it up himself.
171
00:11:44,600 --> 00:11:46,040
First thing in the morning.
172
00:11:49,160 --> 00:11:50,000
Yes.
173
00:11:53,240 --> 00:11:54,400
Charlotte.
174
00:11:54,960 --> 00:11:56,560
I thought you'd get in touch.
175
00:11:57,880 --> 00:12:01,800
You have a certain quality,
and you're unbeatable in that department,
176
00:12:02,240 --> 00:12:04,960
but I have no use for that at the moment.
I'm sorry.
177
00:12:07,480 --> 00:12:08,640
Unbeatable.
178
00:12:28,480 --> 00:12:30,120
Dresdner Bank...
179
00:12:31,080 --> 00:12:33,360
168,5.
180
00:13:11,240 --> 00:13:13,360
-Is there someone here?
-Anybody here?
181
00:13:15,720 --> 00:13:18,040
I deal with orders and deliveries.
182
00:13:18,840 --> 00:13:20,440
My brother does the books.
183
00:13:21,920 --> 00:13:24,200
Who supplies the studio canteen?
184
00:13:25,120 --> 00:13:27,280
-I do.
-So it's you.
185
00:13:30,200 --> 00:13:31,360
No, thanks.
186
00:13:31,960 --> 00:13:32,800
On duty.
187
00:13:34,400 --> 00:13:35,280
Although...
188
00:13:36,880 --> 00:13:38,800
-Cheers.
-Cheers.
189
00:13:41,800 --> 00:13:44,880
So you supply the studio.
Were you there on Monday?
190
00:13:44,960 --> 00:13:47,040
-Sure.
-So, yes.
191
00:13:47,120 --> 00:13:48,520
Why do you ask?
192
00:13:48,600 --> 00:13:51,200
-Pardon?
-Why do we ask.
193
00:13:51,280 --> 00:13:54,320
We're doing routine checks on everyone
who had access to the yard
194
00:13:54,400 --> 00:13:56,480
and seeing if anyone noticed something
on Monday.
195
00:14:01,400 --> 00:14:02,760
He's trying to dupe us.
196
00:14:02,840 --> 00:14:04,080
No chance.
197
00:14:08,200 --> 00:14:09,240
Cheers.
198
00:14:09,760 --> 00:14:13,440
Here is the evidence for the suspected
sabotage act by Felix Krempin.
199
00:14:13,520 --> 00:14:16,720
They are strikingly heterogenous.
It's obvious Krempin wasn't there.
200
00:14:16,800 --> 00:14:18,080
This is your department.
201
00:14:18,840 --> 00:14:20,280
-What's this?
-Not this.
202
00:14:21,160 --> 00:14:23,120
This is mine. Insulin.
203
00:14:23,200 --> 00:14:24,560
I'm a diabetic.
204
00:14:26,160 --> 00:14:28,480
For people like me, it's life-prolonging.
205
00:14:29,280 --> 00:14:33,560
If Krempin was involved,
we can find the evidence here.
206
00:14:33,640 --> 00:14:37,120
-Like what?
-Burglar's tools or fire accelerants.
207
00:14:37,200 --> 00:14:38,720
We found all this in his apartment.
208
00:14:38,800 --> 00:14:40,080
A pentagram?
209
00:14:40,160 --> 00:14:42,320
This is a very special box.
210
00:14:46,120 --> 00:14:49,280
-Krempin was an occultist?
-Apparently.
211
00:15:09,520 --> 00:15:11,000
Seen anything like this before?
212
00:15:11,720 --> 00:15:12,800
May I?
213
00:15:16,720 --> 00:15:18,760
Fraterna Saturnii.
214
00:15:22,480 --> 00:15:24,360
It's an infamous organization.
215
00:15:27,600 --> 00:15:29,080
Excuse me.
216
00:15:30,200 --> 00:15:31,880
What happened?
217
00:15:31,960 --> 00:15:33,480
Delivery problems.
218
00:15:35,840 --> 00:15:37,480
I got "delivery problems."
219
00:15:43,440 --> 00:15:45,240
-Spasibo.
-Thank you.
220
00:15:45,320 --> 00:15:47,400
So, did you notice anything?
221
00:15:48,320 --> 00:15:49,800
Only the actor.
222
00:15:50,440 --> 00:15:52,840
Only the actor? Which actor?
223
00:15:53,640 --> 00:15:54,840
Tristan Rot.
224
00:15:55,400 --> 00:15:56,840
Tristan Rot?
225
00:15:56,920 --> 00:15:58,640
He wanted my key.
226
00:15:58,720 --> 00:16:01,440
Tristan Rot wanted your key for the yard?
227
00:16:01,520 --> 00:16:02,520
What did he want to do there?
228
00:16:15,480 --> 00:16:18,360
"You are invited on 24 September"...
229
00:16:19,000 --> 00:16:23,040
"Password: Osiris.
Tristan Rot is much obliged."
230
00:16:23,720 --> 00:16:24,720
Tristan Rot?
231
00:16:28,400 --> 00:16:31,000
Key... Key, please.
232
00:16:31,480 --> 00:16:32,480
Key.
233
00:17:00,800 --> 00:17:02,080
Congrats, Rath.
234
00:17:02,640 --> 00:17:04,000
Your men are on the ball.
235
00:17:04,080 --> 00:17:06,640
-What do you call it, Henning?
-Double arabesque.
236
00:17:06,720 --> 00:17:09,640
A double arabesque is
when your opponent wants to dupe you
237
00:17:09,720 --> 00:17:13,040
and thinks you don't notice,
but you notice and don't tell them.
238
00:17:13,120 --> 00:17:15,360
-Hence the "double."
-Dual, so to speak.
239
00:17:15,440 --> 00:17:16,760
Interesting method.
240
00:17:16,840 --> 00:17:18,680
Yes, we have a lot of fun together.
241
00:17:20,000 --> 00:17:21,840
Did the method bring anything to light?
242
00:17:21,920 --> 00:17:23,600
A lead to that actor,
243
00:17:23,680 --> 00:17:25,160
Betty Winter's husband.
244
00:17:25,240 --> 00:17:26,560
-Tristan Rot?
-Correct.
245
00:17:26,640 --> 00:17:27,720
That's the one.
246
00:17:28,320 --> 00:17:30,600
We're staking out his house 24/7.
247
00:17:30,680 --> 00:17:33,440
-Königin-Luise-Strasse in Dahlem.
-Correct.
248
00:17:33,520 --> 00:17:35,680
-Number 186.
-That's the one.
249
00:17:35,760 --> 00:17:39,200
I found this paper
in Felix Krempin's things.
250
00:17:39,800 --> 00:17:42,800
-What is it?
-An invitation for tomorrow evening.
251
00:17:43,800 --> 00:17:46,160
You'll go. With DS Böhm.
252
00:17:46,240 --> 00:17:48,480
Arrest the man,
but without much of a stir.
253
00:17:48,560 --> 00:17:52,240
This is probably an occultist event
by Fraterna Saturni.
254
00:17:52,320 --> 00:17:53,640
Okay. So what?
255
00:17:53,720 --> 00:17:55,640
We likely won't get in
without female company.
256
00:17:59,600 --> 00:18:02,240
Well, then, it's clear who does what.
257
00:18:02,320 --> 00:18:05,000
-Have a nice lunch.
-You, too.
258
00:18:07,600 --> 00:18:10,080
-Where is Böhm?
-On his lunch break.
259
00:18:10,160 --> 00:18:12,240
-He's at home.
-He's having lunch.
260
00:18:13,520 --> 00:18:15,800
All good things, God, come from you.
261
00:18:16,520 --> 00:18:19,800
For what we are and what we have,
we thank you.
262
00:18:21,240 --> 00:18:22,600
Blessed be your meal.
263
00:18:22,680 --> 00:18:24,040
Blessed be your meal.
264
00:18:26,800 --> 00:18:29,920
Miss von der Heide has promised Regina
an apprenticeship.
265
00:18:31,000 --> 00:18:32,560
I'm glad to hear it, Regina.
266
00:18:32,640 --> 00:18:35,400
Business correspondence
is a profession with a future.
267
00:18:43,320 --> 00:18:45,320
The ground floor apartment
is becoming available.
268
00:18:46,000 --> 00:18:48,600
That would make life easier
for our Roland.
269
00:18:49,920 --> 00:18:51,080
Isn't that too expensive?
270
00:18:53,240 --> 00:18:54,360
Wait and see.
271
00:18:57,400 --> 00:18:58,440
Wait and see.
272
00:19:10,080 --> 00:19:11,760
That's great, I just finished.
273
00:19:21,240 --> 00:19:22,480
What's the matter?
274
00:19:23,200 --> 00:19:24,320
I went to see Ilse.
275
00:19:24,400 --> 00:19:27,680
-I see. So?
-She was bawling.
276
00:19:27,760 --> 00:19:29,160
Probably because of him.
277
00:19:29,800 --> 00:19:31,760
She should tell that guy to go to hell.
278
00:19:31,840 --> 00:19:33,680
I can't tell her that.
279
00:19:34,280 --> 00:19:37,480
Well, I won't go there. Not while she has
that good-for-nothing in her apartment.
280
00:19:40,680 --> 00:19:43,400
-What's this, now?
-It's an appointment for today.
281
00:19:43,480 --> 00:19:45,480
I made it for Ilse and you.
At the doctor's.
282
00:19:45,560 --> 00:19:49,560
-You can't go ahead and make appointments.
-But she's our sister.
283
00:19:56,560 --> 00:19:58,000
Hang on a second, okay?
284
00:19:58,920 --> 00:20:00,840
-Hi, Vera.
-Lotte.
285
00:20:01,680 --> 00:20:03,200
So, how did it go?
286
00:20:03,280 --> 00:20:06,160
-I mean the interrogation.
-It was pleasant.
287
00:20:06,720 --> 00:20:08,480
The detective is a friendly guy.
288
00:20:09,040 --> 00:20:10,320
-Böhm?
-Yes.
289
00:20:10,400 --> 00:20:13,320
Well, he made me wait a long time
at first. But then he was nice.
290
00:20:13,400 --> 00:20:16,480
And then he kept staring at the goods?
I'd bet on it.
291
00:20:17,640 --> 00:20:18,480
So?
292
00:20:24,440 --> 00:20:27,120
Fancy going dancing? Tonight?
293
00:20:27,800 --> 00:20:30,120
-The Dutchman?
-Haven't been there for ages.
294
00:20:31,240 --> 00:20:32,720
-Okay.
-Okay.
295
00:20:33,680 --> 00:20:34,960
-Bye.
-Bye.
296
00:20:41,520 --> 00:20:44,200
There's another thing.
I'm going to Renate's tomorrow.
297
00:20:44,280 --> 00:20:48,280
Then I'm helping the Cziczewiczes get the
garden ready for winter, in Mariendorf.
298
00:20:48,360 --> 00:20:50,160
Tell Cziczewicz I'll be in touch.
299
00:20:51,320 --> 00:20:52,320
Waiter!
300
00:21:19,640 --> 00:21:21,960
-You three. Kitchen duty.
-But I--
301
00:21:22,040 --> 00:21:23,040
Go on, move!
302
00:21:26,920 --> 00:21:28,760
Get a move on!
303
00:21:55,480 --> 00:21:56,400
Right, Overbeck.
304
00:21:57,320 --> 00:21:59,400
Why did you accuse us Communists?
305
00:22:05,920 --> 00:22:07,680
Why did you change your testimony?
306
00:22:08,120 --> 00:22:09,560
Go on, open your mouth!
307
00:22:21,960 --> 00:22:26,600
Tell us why you lied in court
or we will make your life hell in here.
308
00:22:49,720 --> 00:22:50,760
Enough.
309
00:22:55,280 --> 00:22:57,200
Why did you change your testimony?
310
00:23:10,560 --> 00:23:11,520
Come on.
311
00:23:20,400 --> 00:23:23,000
OPHTHALMOLOGIST
CLINIC HOURS 8-11AM AND 2-5PM
312
00:23:33,840 --> 00:23:36,440
Close. Open. Blink.
313
00:23:36,520 --> 00:23:38,640
Close again. Open.
314
00:23:42,560 --> 00:23:44,920
Do you know what it is?
What does she have?
315
00:23:45,000 --> 00:23:46,400
It's not healthy.
316
00:23:46,880 --> 00:23:47,880
I know that.
317
00:23:48,760 --> 00:23:50,480
Well, what we are treating here
318
00:23:50,560 --> 00:23:55,360
is a-- Well, a so-called
early-onset macular degeneration.
319
00:23:56,120 --> 00:24:00,360
Normally it's age-related,
but in rare cases, well,
320
00:24:00,440 --> 00:24:03,240
it appears in younger patients.
321
00:24:04,760 --> 00:24:06,000
-Well, I...
-In addition,
322
00:24:06,080 --> 00:24:11,600
something else
has developed in your sister's left eye.
323
00:24:12,360 --> 00:24:17,040
I can see the symptoms of glaucoma.
324
00:24:17,120 --> 00:24:18,480
What's that?
325
00:24:19,520 --> 00:24:21,440
Raised intraocular pressure.
326
00:24:21,920 --> 00:24:23,000
Is it bad?
327
00:24:24,640 --> 00:24:27,360
In the long term, in most cases
328
00:24:27,440 --> 00:24:31,480
it leads to an irreparable damage
of the optic nerve.
329
00:24:32,000 --> 00:24:33,560
And what does that mean?
330
00:24:33,640 --> 00:24:35,000
Loss of sight.
331
00:24:41,360 --> 00:24:43,840
-And what can be done to prevent it?
-Nothing.
332
00:24:45,680 --> 00:24:46,560
Nothing?
333
00:24:46,640 --> 00:24:51,280
You can operate, well, but surely
334
00:24:51,360 --> 00:24:55,160
-that's outside of your monetary scope.
-How would you--
335
00:24:58,920 --> 00:25:00,120
How much would it cost?
336
00:25:00,800 --> 00:25:03,720
-Six hundred marks.
-Six hundred marks.
337
00:25:04,760 --> 00:25:05,840
Six hundred, yes.
338
00:25:08,000 --> 00:25:13,320
You can make a down payment anytime
and make an appointment.
339
00:25:17,200 --> 00:25:18,640
Who would pay for that?
340
00:25:19,360 --> 00:25:20,360
We'll manage.
341
00:25:21,680 --> 00:25:23,440
Have you seen Cziczewicz yet?
342
00:25:23,520 --> 00:25:24,720
There may be something.
343
00:25:24,800 --> 00:25:26,840
Not yet. I'm going now.
344
00:25:26,920 --> 00:25:28,960
Right now. To see Cziczewicz.
345
00:25:29,040 --> 00:25:31,560
I'll see you next week,
we'll make the appointment then.
346
00:25:31,640 --> 00:25:34,040
-Thanks for coming along.
-No worries, sis.
347
00:25:40,760 --> 00:25:42,400
-Renate.
-Toni is not in.
348
00:25:42,480 --> 00:25:44,480
I know. I wanted to talk to your mother.
349
00:25:45,040 --> 00:25:46,440
Mom, it's Lotte.
350
00:25:47,840 --> 00:25:49,720
There you are, finally.
351
00:25:50,560 --> 00:25:51,560
What's up?
352
00:25:51,640 --> 00:25:53,600
You haven't been here in a long time.
353
00:25:54,520 --> 00:25:55,360
No time.
354
00:25:55,920 --> 00:25:57,320
Yeah, yeah, time.
355
00:25:57,400 --> 00:25:59,680
Time. You just have to take your time,
right?
356
00:25:59,760 --> 00:26:03,600
-I have to run, too.
-Sure, but why don't you sit down first?
357
00:26:04,360 --> 00:26:07,440
I have something for you,
from your dear mother, bless her.
358
00:26:22,400 --> 00:26:23,680
What is it?
359
00:26:31,520 --> 00:26:33,320
Don't you want to know
where I got them from?
360
00:26:34,160 --> 00:26:37,080
They all went to my address
so no one would notice.
361
00:26:39,120 --> 00:26:42,040
But now that she's gone,
I thought I should give them to you.
362
00:26:50,640 --> 00:26:51,560
Thank you.
363
00:26:53,280 --> 00:26:54,560
Bye, Lotte.
364
00:27:12,360 --> 00:27:14,400
My dearest Minnie,
365
00:27:14,840 --> 00:27:17,360
yesterday, fate had something strangein mind for me
366
00:27:17,440 --> 00:27:19,240
in that I'm passing through again
367
00:27:19,560 --> 00:27:24,520
and stayed at our little inn and thoughtof you, full of wistfulness and heartache.
368
00:27:24,960 --> 00:27:26,440
How might you be?
369
00:27:27,520 --> 00:27:30,520
My little heart sings for youand little Lotte.
370
00:27:31,560 --> 00:27:34,000
Don't forget about me,
371
00:27:34,360 --> 00:27:35,760
like I never will you.
372
00:27:36,440 --> 00:27:38,440
Kisses, forever yours, E.
373
00:27:54,960 --> 00:27:56,440
Hello, Mrs. Schwarzbach.
374
00:27:58,280 --> 00:27:59,320
You have a visitor.
375
00:28:00,440 --> 00:28:02,520
As you wished, he is waiting in your room.
376
00:28:03,040 --> 00:28:04,160
Thank you.
377
00:28:07,720 --> 00:28:08,720
Come in.
378
00:28:13,400 --> 00:28:16,120
Yes. All right. Yes, I--
379
00:28:16,640 --> 00:28:19,280
I have to go now. Yes.
380
00:28:19,360 --> 00:28:20,360
Goodbye.
381
00:28:24,200 --> 00:28:25,200
Hello, Mr. Nyssen.
382
00:28:27,080 --> 00:28:28,280
Mrs. Rath.
383
00:28:28,360 --> 00:28:29,360
Hello.
384
00:28:34,000 --> 00:28:36,560
Well, won't you sit down?
385
00:28:46,200 --> 00:28:47,400
Sugar?
386
00:28:48,560 --> 00:28:49,560
Thank you, no.
387
00:28:50,800 --> 00:28:53,840
Listen, it's very awkward for me to...
388
00:28:56,080 --> 00:28:58,600
ask you for help
in a situation like this.
389
00:28:59,280 --> 00:29:01,560
I was very glad to receive your call.
390
00:29:06,040 --> 00:29:08,400
Your living situation...
391
00:29:10,000 --> 00:29:11,000
is there...
392
00:29:13,560 --> 00:29:15,280
a solution you seek?
393
00:29:17,640 --> 00:29:21,120
I don't know. it's not my decision alone
whether there can be a solution.
394
00:29:24,560 --> 00:29:26,160
Then you are in the right place.
395
00:29:28,040 --> 00:29:30,720
Hotel rooms are places of transition.
396
00:29:32,480 --> 00:29:34,680
From here, you either keep going or...
397
00:29:36,080 --> 00:29:37,400
turn back.
398
00:29:41,040 --> 00:29:42,200
This room...
399
00:29:43,120 --> 00:29:46,120
is available to my family in the city
at any time.
400
00:29:47,400 --> 00:29:49,720
You can stay here for as long as you like.
401
00:29:50,720 --> 00:29:51,720
Thank you.
402
00:29:53,560 --> 00:29:54,560
Thank you.
403
00:30:07,400 --> 00:30:12,000
-Operator, what's your number?
-Please connect me with Cologne 13-0-8.
404
00:30:12,080 --> 00:30:13,080
Thank you.
405
00:30:14,920 --> 00:30:16,400
-Rath.
-It's me.
406
00:30:17,200 --> 00:30:19,720
Gereon! What a surprise.
407
00:30:20,200 --> 00:30:21,320
Is Helga with you?
408
00:30:22,160 --> 00:30:23,000
No.
409
00:30:23,760 --> 00:30:27,960
But I would very much likeyou and Moritz to come and visit.
410
00:30:28,040 --> 00:30:30,080
How's work? Tell me.
411
00:30:43,160 --> 00:30:44,560
Special assignment for you.
412
00:30:47,360 --> 00:30:50,200
How are your connections
to the Tourist Board?
413
00:30:50,280 --> 00:30:53,320
Unexploited
because they're kind of non-existent, so.
414
00:30:53,960 --> 00:30:54,880
Great.
415
00:30:55,280 --> 00:31:00,520
Could you discreetly find out if
a certain person is in a hotel in Berlin?
416
00:31:00,840 --> 00:31:01,680
Why, sure.
417
00:31:01,760 --> 00:31:03,800
-Name?
-Helga Rath.
418
00:31:05,960 --> 00:31:07,280
I'll remember that name.
419
00:31:07,360 --> 00:31:08,360
Thank you.
420
00:31:08,720 --> 00:31:09,600
And, Henning?
421
00:31:10,680 --> 00:31:13,400
-This stays between the two of us, okay?
-Of course.
422
00:31:42,160 --> 00:31:45,560
If you would show me
your archive ID again, Mr...
423
00:31:46,280 --> 00:31:47,280
Gräf.
424
00:31:49,680 --> 00:31:52,080
You might eventually start
remembering my name.
425
00:31:58,200 --> 00:32:00,320
What do you want in five?
426
00:32:01,000 --> 00:32:03,880
-Pardon?
-Those are secret state matters in five.
427
00:32:03,960 --> 00:32:05,240
What do you want there?
428
00:32:07,000 --> 00:32:09,120
I won't tell you that.
429
00:32:09,840 --> 00:32:12,600
Like the name says,
it's secret state matters.
430
00:32:16,000 --> 00:32:17,560
Or are you trying
to get information from me?
431
00:32:18,240 --> 00:32:20,600
I would have to report that immediately.
432
00:32:20,680 --> 00:32:22,080
Just saying.
433
00:32:22,160 --> 00:32:24,760
Okay. May I?
434
00:32:24,840 --> 00:32:27,480
Sure, anytime, Mr...
435
00:32:28,360 --> 00:32:29,600
Gräf.
436
00:33:01,920 --> 00:33:03,800
Benda, Benda...
437
00:33:48,600 --> 00:33:51,280
REQUEST
438
00:34:22,800 --> 00:34:25,320
Good thing you're here.
I had to get to the top,
439
00:34:25,400 --> 00:34:28,720
-hence the chair.
-Why didn't you say so?
440
00:34:29,680 --> 00:34:31,280
I would have had a ladder for you.
441
00:34:32,800 --> 00:34:35,160
Thank you, it's all good.
442
00:34:35,240 --> 00:34:37,200
You think I'm stupid, don't you?
443
00:34:37,280 --> 00:34:40,000
You think the old sap won't notice,
you can tell him anything.
444
00:34:40,080 --> 00:34:42,360
He's a total fool, right?
445
00:34:42,440 --> 00:34:45,040
But I've got the right nose, my boy.
446
00:34:45,120 --> 00:34:48,160
Particularly as far as you're concerned.
I know you.
447
00:34:48,240 --> 00:34:49,800
Call yourself Gräf now?
448
00:34:50,800 --> 00:34:53,120
I showed you all the documents.
What do you want from me?
449
00:34:53,200 --> 00:34:56,960
It won't work ith me, pal.
I've been at this archive for 26 years,
450
00:34:57,040 --> 00:34:59,040
and I know exactly
what kind of files they are.
451
00:34:59,120 --> 00:35:01,720
And I know they're off-limits
for rats like you!
452
00:35:02,760 --> 00:35:06,160
I know you from the early days.
Before the police.
453
00:35:06,880 --> 00:35:07,920
From the red-light district.
454
00:35:09,360 --> 00:35:11,840
-What?
-On your knees!
455
00:35:11,920 --> 00:35:13,240
Kneel, doll boy!
456
00:35:14,040 --> 00:35:15,760
Please, don't hit me, please...
457
00:35:16,840 --> 00:35:19,160
Please don't hit me!
458
00:35:20,680 --> 00:35:21,560
No.
459
00:36:07,240 --> 00:36:10,000
And he said,
"Why didn't you say so right away?
460
00:36:10,080 --> 00:36:12,320
I would have had a ladder for you."
461
00:36:13,480 --> 00:36:17,400
And overlooked the camera in my hand.
I thought I was going to die.
462
00:36:17,720 --> 00:36:18,760
You're a hero.
463
00:36:18,840 --> 00:36:21,000
If my late father had heard that,
464
00:36:21,080 --> 00:36:23,280
he would be at peace with me
and the world.
465
00:36:23,360 --> 00:36:26,480
He obviously didn't know you very well,
your dad.
466
00:36:26,560 --> 00:36:28,320
Oh, he knew me, all right.
467
00:36:29,000 --> 00:36:30,120
But not as a hero.
468
00:36:30,200 --> 00:36:33,120
First Russia, now today.
469
00:36:33,800 --> 00:36:35,640
You're turning into a master spy.
470
00:36:35,720 --> 00:36:37,840
Talent must be honed, Inspector
471
00:36:38,400 --> 00:36:39,720
I'm almost done.
472
00:36:46,360 --> 00:36:48,960
Overbeck's interrogation records.
Very good.
473
00:36:51,680 --> 00:36:53,200
What kind of list is this?
474
00:36:53,280 --> 00:36:55,840
It has names from H to M.
475
00:36:57,200 --> 00:36:59,760
No idea, but I noticed it too.
476
00:37:00,680 --> 00:37:02,760
Samuel Katelbach, editor.
477
00:37:02,840 --> 00:37:04,760
Isn't he an acquaintance of yours?
478
00:37:06,400 --> 00:37:10,600
-Operator, which number?
-Give me Berlin 23-0-3.
479
00:37:10,920 --> 00:37:12,840
One moment, I will connect you.
480
00:37:14,960 --> 00:37:17,520
-Behnke.
-Mrs. Behnke, Rath speaking.
481
00:37:18,640 --> 00:37:22,800
-Mr. Rath! I'm listening.
-Could I speak with Mr. Katelbach?
482
00:37:23,440 --> 00:37:24,440
Mr. Katelbach?
483
00:37:25,680 --> 00:37:26,920
Hold on, I--
484
00:37:27,520 --> 00:37:29,480
I'm sorry, he's not here right now.
485
00:37:30,480 --> 00:37:32,360
Can I ask you to give him a message?
486
00:37:32,840 --> 00:37:34,280
I urgently need to see him.
487
00:37:35,080 --> 00:37:36,120
It's urgent.
488
00:37:39,760 --> 00:37:41,000
Tomorrow at 8 a.m..
489
00:37:42,320 --> 00:37:43,440
Another drink?
490
00:37:43,520 --> 00:37:44,560
I'd love one.
491
00:37:45,040 --> 00:37:46,520
Mr. Rath?
492
00:37:46,600 --> 00:37:50,960
Go to Café Romanche tomorrow at 8 a.m.
Mr. Katelbach has his breakfast there.
493
00:37:51,040 --> 00:37:53,960
Very well, I'll do that.Thank you, Mrs. Behnke, and--
494
00:37:54,840 --> 00:37:55,680
Yes?
495
00:37:58,160 --> 00:37:59,520
And have a nice evening.
496
00:38:01,080 --> 00:38:02,800
You, too. Goodbye, Mr. Rath.
497
00:38:52,320 --> 00:38:55,560
No, I didn't go
to the police force directly.
498
00:38:55,640 --> 00:38:57,200
First, I just came to Berlin.
499
00:38:58,760 --> 00:39:00,720
Away from the province.
I know all about that.
500
00:39:02,080 --> 00:39:04,040
With all due respect, Cologne?
501
00:39:04,600 --> 00:39:08,200
I'm talking about Domersleben
in Anhalt Börde.
502
00:39:08,880 --> 00:39:12,320
My home village of Domersleben.
One word, two lies.
503
00:39:12,400 --> 00:39:13,600
No dome, no life.
504
00:39:14,600 --> 00:39:16,360
Sixty-eight souls.
505
00:39:16,440 --> 00:39:17,880
Half of them are family.
506
00:39:18,480 --> 00:39:19,800
Oh, that's...
507
00:39:20,400 --> 00:39:21,400
small.
508
00:39:22,760 --> 00:39:23,760
Yes.
509
00:39:24,960 --> 00:39:26,280
So, off to Berlin.
510
00:39:27,400 --> 00:39:28,680
That's right, Berlin.
511
00:39:40,320 --> 00:39:42,280
My dearest Minnie,
512
00:39:42,360 --> 00:39:46,760
when you come to our inn tomorrow,please bring little Lotte.
513
00:39:47,440 --> 00:39:50,000
I really wantto see my little daughter again.
514
00:39:50,480 --> 00:39:51,960
I look forward to seeing you,
515
00:39:52,040 --> 00:39:53,280
to seeing both of you.
516
00:39:54,400 --> 00:39:57,280
Kissing you, forever yours, E.
517
00:39:59,120 --> 00:40:02,520
And the guy writes to her,
"Missing little Lotte."
518
00:40:03,960 --> 00:40:05,960
And you think he's your father now.
519
00:40:06,040 --> 00:40:08,480
No. I mean yes. I don't know. No idea.
520
00:40:09,080 --> 00:40:10,400
Maybe.
521
00:40:10,480 --> 00:40:11,760
I mean, I have a father.
522
00:40:11,840 --> 00:40:14,280
I mean, I had one. He's dead now.
523
00:40:15,480 --> 00:40:17,000
And the new one, is he still alive?
524
00:40:20,720 --> 00:40:23,040
Maybe I'm someone completely different.
525
00:40:23,640 --> 00:40:25,280
Lotte, go there.
526
00:40:26,720 --> 00:40:28,120
To the inn?
527
00:40:28,720 --> 00:40:30,720
-Yes, I've thought of that.
-But?
528
00:40:32,640 --> 00:40:35,160
But you're not sure
if you even want to know, right?
529
00:40:37,560 --> 00:40:38,640
To fathers.
530
00:40:41,200 --> 00:40:42,200
Which one?
531
00:40:43,680 --> 00:40:47,880
How does a 14-year-old boy from Anhalt
get into photography?
532
00:40:48,400 --> 00:40:49,760
And into the police?
533
00:40:51,200 --> 00:40:54,360
Back then, I was more
on the run from the police.
534
00:40:55,440 --> 00:40:56,440
You were?
535
00:40:56,760 --> 00:41:00,840
Well, sometimes I sold newspapers,
536
00:41:01,920 --> 00:41:06,160
but that's all part of the legit portion
of what teenage me did for a living.
537
00:41:09,240 --> 00:41:10,520
Everything I am,
538
00:41:11,400 --> 00:41:14,400
everything I represent,
I owe to one man only.
539
00:41:15,280 --> 00:41:17,680
Your boss. Our boss.
540
00:41:17,760 --> 00:41:20,320
Lieutenant Inspector Gennat. The Buddha.
541
00:41:22,760 --> 00:41:23,800
How so?
542
00:41:24,880 --> 00:41:26,720
He picked me up off the street.
543
00:41:27,200 --> 00:41:29,680
He apparently saw
a tiny amount of talent.
544
00:41:30,080 --> 00:41:35,560
He sent me to the Pelkmann photo studio,
made sure I finished my apprenticeship.
545
00:41:36,440 --> 00:41:39,880
And at some point he gave me
the opportunity to work for him.
546
00:41:41,240 --> 00:41:44,280
In headquarters.
As the first photographer in homicide.
547
00:41:45,400 --> 00:41:46,680
It was Gennat's idea?
548
00:41:49,240 --> 00:41:50,200
I know what you think.
549
00:41:51,120 --> 00:41:52,360
He can be very...
550
00:41:53,040 --> 00:41:55,360
robust in his tone of voice.
551
00:41:55,840 --> 00:41:58,760
-He really cleaned the floor with you.
-But he's not always like that.
552
00:41:59,440 --> 00:42:00,920
He made me what I am.
553
00:42:09,200 --> 00:42:10,480
And...
554
00:42:11,080 --> 00:42:12,480
your other life?
555
00:42:13,040 --> 00:42:15,440
The nocturnal... Mr. Gräf?
556
00:42:17,160 --> 00:42:19,600
I only have one life.
It's all part of that.
557
00:42:20,960 --> 00:42:22,200
Are you in a relationship?
558
00:42:22,840 --> 00:42:24,000
No.
559
00:42:24,760 --> 00:42:27,280
I have a crush,
have had it for quite a while.
560
00:42:27,360 --> 00:42:28,600
But?
561
00:42:28,680 --> 00:42:30,840
He doesn't know anything about it yet.
562
00:42:31,160 --> 00:42:32,480
Or doesn't want to know.
563
00:42:33,200 --> 00:42:34,520
I have yet to find out.
564
00:42:36,280 --> 00:42:37,240
Well, then...
565
00:42:52,440 --> 00:42:56,320
When the full moon shines from the sky
566
00:42:56,400 --> 00:42:59,040
On Lake Titicaca...
567
00:43:01,800 --> 00:43:04,040
We'll have two more glasses of Champagne.
568
00:43:04,120 --> 00:43:05,560
Do you have a golden goose or something?
569
00:43:06,120 --> 00:43:08,720
-I go to Luxor every now and then.
-Are you still in the business?
570
00:43:08,800 --> 00:43:11,800
-Wouldn't you be for that money?
-Not in a million years.
571
00:43:11,880 --> 00:43:13,200
Here you go, ladies.
572
00:43:13,640 --> 00:43:14,880
Why do they pay so well?
573
00:43:15,440 --> 00:43:17,000
It's all a question of tolerance.
574
00:43:17,920 --> 00:43:19,200
Right. Come on.
575
00:43:21,600 --> 00:43:26,000
...yerba maté,The voodoo dance is beckoning
576
00:43:26,320 --> 00:43:28,480
To the prairie
577
00:43:30,120 --> 00:43:33,800
She wants to be happy
578
00:43:34,360 --> 00:43:36,920
Like never before
579
00:43:37,920 --> 00:43:41,400
For at night in Peru
580
00:43:42,080 --> 00:43:45,280
There is no taboo
581
00:43:46,120 --> 00:43:49,480
Then the gay cockatoo warbles
582
00:43:50,600 --> 00:43:54,160
Tenderly "I love you"
583
00:43:54,720 --> 00:43:58,200
If then the condor circles high in the sky
584
00:43:58,280 --> 00:44:01,520
You chase the timid fawn
585
00:44:02,320 --> 00:44:05,000
I'll ride the white alpaca...
586
00:44:05,080 --> 00:44:06,680
You're classy, Lotte.
587
00:44:06,760 --> 00:44:09,960
...and shout yippee, yeah...
588
00:44:11,000 --> 00:44:12,040
Kiss me now.
589
00:44:12,120 --> 00:44:13,280
Stop it.
590
00:44:13,960 --> 00:44:16,480
...to a sweet rendezvous...
591
00:44:16,560 --> 00:44:17,840
Just kiss me now.
592
00:44:17,920 --> 00:44:20,760
Give in to your desire and your longing...
593
00:44:20,840 --> 00:44:22,440
-No.
-What's the matter?
594
00:44:22,520 --> 00:44:25,600
You're someone different now.
So be something completely different.
595
00:44:25,680 --> 00:44:29,360
Here, joy, luckand sunshine will smile on you
596
00:44:30,440 --> 00:44:32,480
In magnificent Peru...
597
00:44:32,560 --> 00:44:33,560
More.
598
00:44:34,200 --> 00:44:38,000
You will always be blessed here
599
00:44:38,840 --> 00:44:42,360
In sinful Peru
600
00:44:43,680 --> 00:44:44,680
Even you
601
00:44:45,640 --> 00:44:48,840
It's not a sublet, we share this room.
602
00:44:48,920 --> 00:44:52,680
-Does he sleeps right here where we are?
-Where else?
603
00:44:53,320 --> 00:44:54,800
And you've never seen him?
604
00:44:55,080 --> 00:44:57,680
No. Luckily I haven't.
605
00:44:57,760 --> 00:45:00,480
What if he's a criminal? What does he do?
606
00:45:01,440 --> 00:45:03,160
I don't know, he works nights.
607
00:45:03,480 --> 00:45:04,480
A street walker?
608
00:45:07,760 --> 00:45:08,800
Funny.
609
00:45:10,560 --> 00:45:12,360
-Morning, Toni.
-Morning.
610
00:45:12,920 --> 00:45:14,000
We have a visitor.
611
00:45:15,200 --> 00:45:17,240
-This is Vera.
-Hello, Toni.
612
00:45:20,240 --> 00:45:21,400
Will you be coming often now, ma'am?
613
00:45:26,600 --> 00:45:28,040
We don't know yet.
614
00:47:21,760 --> 00:47:24,800
Subtitle translation by Stephanie Geiges
45192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.